AFG DPCG40 Instructions For Installation, Operation And Maintenance

Open flame burner
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dispositivi DI Protezione Individuale
    • Rischi Residui
    • 1 Dati Della Apparecchiatura

    • 2 Avvertenze Generali

      • Avvertenze Per Il Manutentore
      • Avvertenze Per L'installatore
      • Avvertenze Per L'utilizzatore
      • Informazioni Generali
      • Avvertenze Per L'installatore
      • Avvertenze Per la Pulizia
    • 3 Dispositivi DI Sicurezza E Controllo

      • Istruzioni Per L'installazione
    • 4 Smaltimento Imballo E Apparecchiatura

    • 5 Rischi Dovuti al Rumore

    • 6 Norme E Leggi DI Riferimento

    • 7 Movimentazione

    • 8 Disimballo

    • 9 Posizionamento

    • 12 Adattamento Ad un Altro Tipo DI Gas

      • Piano DI Cottura Gas
      • Avvertenze Per L'utilizzatore
      • Istruzioni Per L'uso
    • 13 Messa in Servizio

      • Adattamento Ad un Altro Tipo DI Gas
      • Avvertenze Per Il Manutentore
      • Avvertenze Per la Pulizia
      • Istruzioni Per la Manutenzione
      • Istruzioni Per la Pulizia
      • Messa in Servizio
    • 14 Periodi DI Inutilizzo

      • Avvertenze Per la Sostituzione Dei Componenti
    • 15 Risoluzione Malfunzionamenti

    • 16 Sostituzione Dei Componenti

    • 17 Pulizia Delle Parti Interne

    • 18 Componenti Principali

      • Piano DI Cottura Gas
  • Deutsch

    • Persönlichen Schutzausrüstungen
    • Restrisiken
    • 1 Gerätedaten

      • Hinweise für den Benutzer
      • Hinweise für den Installationstechniker
    • 2 Allgemeine Hinweise

      • Allgemeine Informationen
    • 3 Sicherheits- und Regelvorrichtungen

    • 4 Entsorgung der Verpackung und des Geräts

    • 5 Risiken durch Lärm

    • 6 Bezugsnormen und -Gesetze

    • 7 Handling

      • Hinweise für den Installationstechniker
      • Hinweise für den Wartungstechniker
      • Installationsanweisungen
      • Reinigungshinweise
    • 8 Auspacken

    • 11 Anschlüsse

      • Gaskochmulde
    • 12 Umstellung auf eine andere Gasart

      • Gebrauchsanleitungen
      • Hinweise für den Benutzer
    • 13 Inbetriebnahme

      • Hinweise für den Wartungstechniker
      • Reinigungsanleitungen
      • Reinigungshinweise
    • 14 Stillstandzeiten

      • Wartungsanweisungen
    • 15 Abhilfe bei Betriebsstörungen

    • 16 Ersatz von Bauteilen

      • Gaskochmulde
    • 17 Reinigung der Inneren Geräteteile

      • Umstellung auf eine andere Gasart
    • 18 Hauptkomponenten

      • Hinweise für den Ersatz von Bauteilen
      • Inbetriebnahme
  • Français

    • Dispositifs de Protection Individuels
    • Risques Résiduels
    • 1 Caractéristiques de L'appareil

      • Informations Générales
      • Avertissements Pour L'agent de Maintenance
      • Avertissements Pour L'installateur
      • Avertissements Pour Le Nettoyage
    • 2 Avertissements Généraux

      • Avertissements Pour L'installateur
      • Avertissements Pour L'utilisateur
    • 3 Dispositifs de Sécurité Et de Contrôle

    • 4 Élimination de L'emballage Et de L'appareil

    • 5 Risques Liés Au Bruit

    • 6 Normes Et Textes de Loi de Référence

    • 7 Manutention

    • 8 Déballage

      • Instructions Pour L'installation
    • 11 Raccordements

      • Avertissements Pour L'utilisateur
      • Instructions Pour L'utilisation
    • 12 Adaptation À un Autre Type de Gaz

      • Plan de Cuisson Au Gaz
    • 13 Mise en Service

    • 14 Périodes D'inactivité

      • Adaptation À un Autre Type de Gaz
      • Avertissements Pour L'agent de Maintenance
      • Avertissements Pour Le Nettoyage
      • Instructions Pour L'entretien
      • Instructions Pour Le Nettoyage
      • Mise en Service
    • 15 Résolution des Pannes

      • Avertissements Pour Le Remplacement de Pièces
    • 16 Remplacement de Pièces

    • 17 Nettoyage des Pièces Internes

    • 18 Pièces Principales

      • Plan de Cuisson Au Gaz
  • Español

    • Equipos de Protección Personal
    • Riesgo Residual
    • 1 Datos del Equipo

      • Información General
      • Advertencias para el Instalador
      • Advertencias para la Limpieza
    • 2 Advertencias Generales

      • Advertencias para el Instalador
      • Advertencias para el Mantenedor
      • Advertencias para el Usuario
    • 3 Dispositivos de Seguridad y Control

    • 4 Eliminación del Embalaje y del Equipo

    • 5 Riesgos Debidos al Ruido

    • 6 Normas y Leyes de Referencia

    • 7 Desplazamiento

    • 8 Desembalaje

    • 9 Emplazamiento

      • Instrucciones de Instalación
    • 12 Adaptación a Otro Tipo de Gas

      • Placa de Cocción de Gas
    • 13 Puesta en Servicio

      • Advertencias para el Usuario
      • Instrucciones de Uso
      • Adaptación a Otro Tipo de Gas
      • Advertencias para el Mantenedor
      • Advertencias para la Limpieza
      • Instrucciones de Limpieza
      • Instrucciones de Mantenimiento
    • 14 Períodos de Inactividad

      • Puesta en Servicio
      • Advertencias para la Sustitución de Componentes
    • 15 Solución de Problemas

    • 16 Sustitución de Componentes

    • 17 Limpieza de las Partes Internas

      • Placa de Cocción de Gas
    • 18 Componentes Principales

  • Dutch

    • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
    • Restrisico
    • 1 Gegevens Van Het Apparaat

      • Aanwijzingen Voor de Gebruiker
      • Aanwijzingen Voor de Installateur
      • Aanwijzingen Voor de Installateur
      • Aanwijzingen Voor de Onderhoudsmonteur
      • Aanwijzingen Voor de Reiniging
    • 2 Algemene Aanwijzingen

      • Algemene Informatie
    • 3 Veiligheids- en Controlevoorzieningen

    • 4 Verwerking Tot Afval Van de Verpakking en Het Apparaat

    • 5 Gevaren die te Wijten Zijn Aan Het Lawaai

      • Instructies Voor de Installatie
    • 6 Toepasselijke Normen en Wetten

    • 7 Verplaatsen

    • 8 Uitpakken

    • 11 Aansluitingen

      • Gaskookplaat
      • Aanwijzingen Voor de Gebruiker
    • 12 Aanpassing Aan Een ander Type Gas

    • 13 Inbedrijfstelling

      • Instructies Voor Het Gebruik
      • Aanwijzingen Voor de Onderhoudsmonteur
      • Aanwijzingen Voor de Reiniging
      • Instructies Voor de Reiniging
      • Instructies Voor Het Onderhoud
    • 14 Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

      • Aanpassing Aan Een ander Type Gas
      • Aanwijzingen Voor de Vervanging Van Onderdelen
    • 15 Oplossen Van Storingen

    • 16 Vervanging Van Onderdelen

    • 17 Reiniging Van de Inwendige Delen

    • 18 Belangrijkste Onderdelen

      • Gaskookplaat
      • Inbedrijfstelling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

FUOCHI APERTI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
OFFENER KOCHSTELLENBRENNER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
OPEN FLAME BURNER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
BRÛLEUR DÉCOUVERT
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
FUEGOS ABIERTOS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
OPEN BRANDERS
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
DROP-IN
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR1265060
EDITION
001
1801

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DPCG40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AFG DPCG40

  • Page 1 DROP-IN IT – CH FUOCHI APERTI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT OFFENER KOCHSTELLENBRENNER BE –...
  • Page 3 MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm DPCG40 DI7PCG40 DPCG80 DI7PCG80 Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable Arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection - Arrivée gaz -...
  • Page 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Sezione minima dell'aria Minimaler Luftquerschnitt Minimum air cross section...
  • Page 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Sezione minima dell'aria Minimaler Luftquerschnitt Minimum air cross section...
  • Page 6 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Page 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen Paese - Land Gas - Gaz Pa (mbar)
  • Page 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Page 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 10: Table Of Contents

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................9 RISCHI RESIDUI ..................................10 INFORMAZIONI GENERALI ..............................11 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 11 AVVERTENZE GENERALI ............................11 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 11 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................11 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 12 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Page 11: Dispositivi Di Protezione Individuale

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Page 12: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Page 13: Informazioni Generali

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- di gas e la manutenzione dell’apparecchia- li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di tura devono essere effettuati da personale questo manuale.
  • Page 14: Avvertenze Per La Pulizia

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- • Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri- nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura. personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor- •...
  • Page 15: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    COLLEGAMENTO ALLA CONDUTTURA DEL GAS • Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- te accessibile, un filtro meccanico e un rubinetto di intercet- Verificare se l’apparecchiatura è predisposta per il tipo di gas tazione. con il quale sarà alimentata.Controllare quanto riportato sugli •...
  • Page 16: Messa In Servizio

    preriscaldamento immediatamente prima SOSTITUZIONE DELL' UGELLO DEL BRUCIATORE PILO- dell'uso. • Rimuovere le griglie posategami e i bruciatori. • Sorvegliare l'apparecchiatura durante il • Svitare il raccordo R. • Smontare l' ugello UP e sostituirlo con quello indicato in ta- suo funzionamento.
  • Page 17: Periodi Di Inutilizzo

    ISTRUZIONI PER LA PULIZIA • Sul bruciatore da 3,5 kW si devono utilizzare pentole con dia- metro minimo di 150 mm e massimo di 300 mm. • Sul bruciatore da 5,7 kW si devono utilizzare pentole con dia- AVVERTENZE PER LA PULIZIA metro minimo di 150 mm e massimo di 380 mm.
  • Page 18: Risoluzione Malfunzionamenti

    APPARECCHIATURA GAS 16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPO- avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER NENTI. L'USO " e verificare : • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se •...
  • Page 19 PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ........................2 RESTRISIKEN..................................3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................4 GERÄTEDATEN ................................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE ............................4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................4 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................4 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Page 20: Persönlichen Schutzausrüstungen

    PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Page 21: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Page 22: Allgemeine Informationen

    während der Nutzungsdauer des Geräts ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die eingesehen werden kann. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Installation, Umstellung auf eine ande- Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- re Gasart und Wartung des Geräts sind ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Page 23: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Herstel- • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Sie enthält ler autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und War- Sicherheitsbestimmungen und unter Befolgung dieser Anlei- tungssicherheit des Geräts.
  • Page 24: Anschlüsse

    11 ANSCHLÜSSE • Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät in ein Potentia- lausgleichsystem eingebunden und gemäß den geltenden Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Installa- Vorschriften angeschlossen werden muss. tionsplan am Anfang dieser Anleitung zu entnehmen. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen.
  • Page 25: Inbetriebnahme

    • Das Gerät dient zum Garen von Lebensmit- ERSATZ DER KLEINSTELLSCHRAUBE • Bauen Sie die Düse Um aus und ersetzen Sie sie durch die teln gemäß den Gebrauchshinweisen. Je- in Tabelle T1 angegebene Düse. der davon abweichende Gebrauch gilt als •...
  • Page 26: Stillstandzeiten

    ien, Metzgereien usw. Er ist jedoch nicht • Lassen Sie die Deckel geöffnet. • Schließen Sie die Hähne und schalten Sie den Hauptschalter für die kontinuierliche Speisenproduktion der Stromversorgung aus. in großen Mengen bestimmt. Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor: GEBRAUCH DER GASKOCHMULDE •...
  • Page 27: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Der Hauptbrenner schaltet sich (auch bei eingeschaltetem UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART Zündbrenner) nicht ein Siehe Kapitel „Installationsanweisungen“. Mögliche Ursachen: INBETRIEBNAHME • Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine •...
  • Page 29 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................2 RESIDUAL RISK ..................................3 GENERAL INFORMATION ............................... 4 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................4 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 4 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................4 REMINDERS FOR THE USER ..............................4 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................4 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Page 30: Personal Protective Equipment

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Page 31: Residual Risk

    RESIDUAL RISK There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Page 32: General Information

    • For after-sales service, contact technical GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the assistance centers authorized by the ma- manual must be familiar with. Specific information for individual nufacturer and demand the use of original users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Page 33: Safety And Control Devices

    • Do not use corrosive products to clean the floor or shelf be- • Remove the packaging. neath the appliance. • Remove the protective film from the exterior and interior pa- • Do not wash the body or flame spreader of the hob burners nels.
  • Page 34: Conversion To A Different Type Of Gas

    • For electrical connection, use a rubber-sheathed flexible ca- • Affix the adhesive tab indicating the new type of gas used.The ble which is oil resistant, type H05RN-F or H07RN-F, for ca- nozzles and adhesive tabs are supplied with the appliance. ble size consult the technical data table.
  • Page 35: Prolonged Disuse

    • Have the appliance serviced at least twice USING THE GAS HOB a year. The manufacturer recommends ta- REMINDERS FOR USE king out a service contract. • The appliance is designed for cooking foods contained in • The appliance is designed for professional pots and pans.
  • Page 36: Instructions For Cleaning

    INSTRUCTIONS FOR CLEANING CHECKING THE GAS SUPPLY PRESSURE • To measure the gas supply pressure use a manometer with a REMINDERS FOR CLEANING minimum definition of 0.1 mbar. • Remove the control panel. The manufacturer will not be liable for any damage or in- •...
  • Page 37: Cleaning The Interior

    • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. 17 CLEANING THE INTERIOR • Check the condition of the inside of the appliance. • Remove any built-up dirt. • Check and clean the fumes exhaust system. 18 MAIN COMPONENTS GAS HOB •...
  • Page 39 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS ........................2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 4 AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................5 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Page 40: Dispositifs De Protection Individuels

    DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Page 41: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Page 42: Informations Générales

    dant toute la durée de vie utile de l’appa- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- reil. sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- • L'installation, la conversion à un autre formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs du type de gaz et l'entretien de l'appareil doi- manuel figurent dans les chapitres suivants (INSTRUCTIONS POUR ..
  • Page 43: Avertissements Pour L'agent De Maintenance

    AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE • L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre- tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs • Lire ce manuel attentivement. Il donne des informations im- qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux nor- portantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’ap- mes de sécurité...
  • Page 44: Raccordements

    11 RACCORDEMENTS • Éliminer les dépôts ferreux des tubes de raccordement avant de relier le filtre et l’appareil. La position et la dimension des raccordements sont précisées • Fermer les raccords non reliés avec un bouchon étanche. sur le schéma d'installation qui figure au début de ce manuel. •...
  • Page 45: Mise En Service

    général d'alimentation électrique installés 13 MISE EN SERVICE Consulter le chapitre INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN. en amont de l'appareil. • Procéder au nettoyage conformément aux INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION instructions données dans le chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ».
  • Page 46: 14 Périodes D'inactivité

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS • Ne pas laver l’appareil avec un jet d'eau direct, un appareil à haute pression ou un nettoyeur à vapeur. La manette de commande du robinet de gaz a les positions • Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol ou le d'utilisation suivantes : plan de travail sous l'appareil.
  • Page 47: 15 Résolution Des Pannes

    • Effectuer la mesure avec l'appareil en marche. • Déposer et remplacer le composant. ATTENTION ! Si la pression d'alimentation du gaz ne rentre • Remonter toutes les pièces. Exécuter les opérations de pas dans les valeurs limites (Min - Max ) indiquées dans le démontage dans l'ordre inverse.
  • Page 49 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..........................2 RIESGO RESIDUAL ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Page 50: Equipos De Protección Personal

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Page 51: Riesgo Residual

    RIESGO RESIDUAL La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Page 52: Información General

    deben ser efectuados por personal cua- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que lificado y autorizado por el fabricante, de deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- conformidad con las normas de seguridad maciones específicas para cada usuario del manual figuran en vigentes y con las instrucciones dadas en los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Page 53: Advertencias Para La Limpieza

    • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- 6 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA reado. Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridad vi- • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos gentes.
  • Page 54: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    • Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente • El aparato está destinado a conectarse de manera perma- accesible, una llave de corte de cierre rápido. nente a la red hídrica, no mediante una serie de uniones se- •...
  • Page 55: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO • No dejar material inflamable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No obstruir los orificios de entrada de aire El fabricante del equipo no asume nin- y salida de humos del equipo. guna responsabilidad por daños debi- •...
  • Page 56: Períodos De Inactividad

    Encendido del piloto • No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar o arruinar las superficies. Presionar el mando y girarlo a la posición " ". INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Presionar el mando a tope y acercar una llama al piloto para encenderlo.
  • Page 57: Solución De Problemas

    15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Termopar PLACA DE COCCIÓN DE GAS El quemador piloto no se enciende. Causas posibles: • La presión de alimentación del gas es insuficiente. • El conducto o el inyector están obstruidos. • La llave o la válvula del gas están averiadas. El quemador piloto no permanece encendido o se apaga durante el uso.
  • Page 59 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 RESTRISICO .................................... 3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................5 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................
  • Page 60: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Page 61: Restrisico

    RESTRISICO De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Page 62: Algemene Informatie

    • Bewaar deze handleiding op een veili- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- ge, bekende plaats zodat u deze te allen van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- tijde kunt raadplegen zolang het apparaat men.
  • Page 63: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- gebruik en het onderhoud van het apparaat. langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het •...
  • Page 64: Aansluitingen

    • Verbind een buis met een diameter van 150/155 mm, be- Verbind de metalen structuur van het elektrische apparaat met stand tegen een temperatuur van 300°C, met het rookkanaal. een equipotentiaalverbinding. Sluit de geleider aan op de klem • Leid deze naar buiten of naar een schoorsteen waarvan u met het symbool die op de buitenkant van de bodem zit.
  • Page 65: Inbedrijfstelling

    • Laat minstens tweemaal per jaar on- • Schroef de inspuiter UMhelemaal vast. • Plaats de beluchter Z op de afstand A die wordt aangegeven derhoud plegen aan het apparaat. Ge- in de tabel T1. adviseerd wordt om een onderhoudscon- •...
  • Page 66: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    van restaurants, kantines, ziekenhuizen 14 PERIODEN WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT en commerciële bedrijven, zoals bakke- Doe het volgende als het apparaat langere tijd niet zal worden rijen, slagerijen, enz., maar is niet be- gebruikt: stemd voor continue massaproductie van •...
  • Page 67: Aanpassing Aan Een Ander Type Gas

    De waakvlambrander blijft niet branden of gaat uit tijdens de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili- gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding. het gebruik • Stel het model van het apparaat vast. Het model staat aan- Mogelijke oorzaken: gegeven op de verpakking en op het typeplaatje van het ap- •...

This manual is also suitable for:

Di7pcg40Dpcg80Di7pcg80

Table of Contents