Download Print this page
Aiwa HS-RX797 Operating Instructions
Aiwa HS-RX797 Operating Instructions

Aiwa HS-RX797 Operating Instructions

Stereo radio cassette player

Advertisement

Quick Links

anua
Las Ietras y ntimeros subrayados en el texto de este manual corresponded
a Ias figuras.
Les Ieffres et num&os
en gras clans Ie texte de ce mode d'emploi correspondent
aux
illustrations.
HS"RX797
OWNER'S
RECORD
For your convenience,
record the model number and the serial number (you will find it In
the cassette holder of your set) in the space provided below. Please refer to them when
you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
STEREORADIOCASSETTEPLAYER
RADIORREPRODUCTOR
DE CASSETTE
ESTEREOFONICO
Para mantener sus buenas prestaciones
No uliiice el aparato en Iugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente,
no debe dejar el aparato:
en Iugares muy humedos, por ejemplo an el bafio
cercade
lacalefacci6n
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo dentro de un coche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temparatura)
Notas para escuchar con Ios cascos auriculares
Escucheaunvolumen
nomuyalto
para nodafiarsusoidos.
No ufilice Ios auriculares durante la conducci6n
o alandar
en bicicleta.
Puede ser
peligroso para el tr~nsito.
Debe tener mucho cuidado o dejar de usar provisoriamente
en situaciones peligrosas,
por ejemplo cuando camina, corre, etc.
Utilicelos correctamente:
Lesizquierdoy
Resderecho.
. Los cascos auricularea deben utilizarse con el cable m4a Iargo detrtls del cuello. +
Cintasde cassette
Tense Ias cintas flojas antes de ufilizarlas, con un Mpiz o herramienta similar. Una clnta
floja puede romperse o atascarse en et mecanismo. -r E
Las cintas de tOO minutes o mtts son muy finas y pueden deformarse
o dariarse
f4cilmente, Nose recomiendasuuso.
Pour maintenir de bonnes performances
N'ulilisez pas cet appareil & des endroits chauds, froids, poussi6reux ou humides. En
parficulier, ne Ie laissez pas.
riun endroit trbshumide,
dansune
sallede
bainsparaxemple
prbs d'un radiateur
A un endroit exposb
en plein soleil (par exemple dana une voiture gar6e, ou la
tempr$rature peut consid6rablement
augmenter).
Remarques
sur I'r$coute avec des ecouteurs
Ecoutez ?i volume mod6r6 pour 6viter Ies dommages audififs.
Ne portez pas Ies &couteurs en conduisant ou en faisant du velo. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
*Montrez-vous
trbs prudent ou arr6tez temporairement
d'ufiliser Ies t$couteurs clans
des situations potentiellement
dangereuses,
par exemple en marchant, en faisant du
jogging.
Portezcorrectement
Ies 6couteurs: Lpourl'oreille
gauche et R pour l'oreilledroite.
Passez-vous
lecordon
lepkrslong
derriere lanuque.
+n
Cassettes
Retendez la bande avec un crayon ou un oufil similaire avant d'ufiliser la cassette.
Tout mou de Iabande
peut provoquer
unecassure
ou un emm&lementdans
Ie
m6caniame. -r ~
Lescassettes
~bandede
100minutesou
plus, extr6mement
fines, sed6forment
et
s'endommagent
facilement. Leur emploi n'est pae recommand6.
Model No. HS-RX797
I Serial No.
I
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid, In particular,
do not keep the unit:
In a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e,g., inside a parked car, whera it can become
extremaly hot)
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not waar the headphones
while driving or cycling.
It may create a traffic hazard.
You should use axtreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous
situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
The headphones
should be worn with the longer cord behind your neck. +
Cassette tape
.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may
break or jam in the mechanism. -r E
100-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged.
They
are not recommended.
88-HR6-903-01
980605AY0-O-DO
Printed
in Japan
AIWA CO.,LTD.
UTILIZATION DE LA BATERIA RECARGABLE +
Cuando se utiliza la bateria recargable por primers vez, cargue durante m~s de 2 horas.
1 Irrstale la bateria en el cargador
de baterla.
2 Cargue la baterfa.
Enchufe el cargador en un tomacorriente
para cargar la bateria,
Despu6s de cargar, saque la bateria del cargador de bateria y desconecte el cargador
del tomacorriente.
3 fnstale la bater[a en el aparato con Iaa marcas 43 y
O
correctamenteallneadaa.
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE
*H
Chargez la bafteria rechargeable
au moins pendant 2 heures avant de f'utfliser pour la
premibre fois.
1 lna&ez
la batterie
dana fe chargeur
de batterie.
2 Rechargez
la batterie.
Branchez Ie chargeur clans une prise murale pour recharger la bafferie.
Apr&
la charge, retirez la batterie du chargeur et d6branchez fe chargeur de la prise
murale.
3 fns&ez
Ie batterie
dana I'appareil
en respectant
Ies polarit6s
(0,
O).
USING ON THE RECHARGEABLE
BATTERY+
Duraciones
de recarga y reproducci6n
(EIAJ 1mW)
Whan using the rechargeable
battery for the first time, charge it for more than 2 hours.
1 fnaert
the battery
into the battery charger.
2 Recharge the battery.
Plug the charger into a wall outlet to recharge the battery.
After charging, remove the battery from the battery charger and disconnect the charger
from the wall outlet,
3 Insert the battery into the main unit with the 4) and
O
marks correctly
aligned.
Recarga
3 horas
Reproducci6n
Aprox. 9 horas
La duration de reproducci6n puede variar de acuerdo con Ias condiciones de utilizaci6n.
Recargue cuando se apaga el indicador OPE/BATT o deja de funcionar despur% de
escucharse un timbre.
Si la tapa del comparfimiento de Ias pilas se sale +
Note sobre la bateria recargable
Ufilice s610 el cargador de bater(a suministrado
para recargar la bateda recargabfe
suministrada.
No cargue durante mtis de 24 horas,
La bater(a puede cargarse unas 500 veces. Cuando funciona durante muchos menos
tiempo que antes, c~mblela por una nueva. Hable con su tienda de productos de Aiwa.
Temps de recharge et de lecture (EIAJ 1 mW)
Recharge
3 heures
Lecture
env. 9 heures
Recharging
and playback times (EIAJ 1mW)
Le temps de lecture peut varier selon Ies conditions d'utilisatiom
Rechargez
quand I'indicateur
OPE/BATT
s'&eint
ou quand I'appareil
s'arr~te de
fonctionner
apri% retentissement
d'une tonalite hip.
Si Ie couvercle du Iogement de la pile se detache +
Remarque sur la batterie rechargeable
Utifisez seulement Ie chargeur de batterie fourni pour recharger la batterie rechargeable
fournia.
Ne chargez pas plus de 24 heures.
La bafterie peut &re rachargr$e environ 500 fois. Remplacez-la par une neuve quand
son autonomic devient neftement plus courte, Veuillez contacter votre revendeurAiwa.
Recharging
3 hours
Playback
Approx. 9 hours
Playback time may vary according to the conditions of use.
Recharge when the OPE/BATT indicator goes out or operation
stops after a beep
sound is heard.
If the cover of the battery compatiment comes off+
FUNCIONAMIENTO
CON PILAS +
Note on rechargeable
battery
Use only the supplied battery charger to recharge the supplied rechargeable
battery.
Do not charge for more than 24 hours.
The battery can ba recharged approximately 500 times. When operation time becomes
noticeably shorter, replace with a new one. Please contact your Aiwa dealer.
Coloqua una pifs tamario AA (R6) con fae marcae 0 y O correctemente
aflneades.
Longevidad
de la pila (1
mW EIAJ con pila alcalina LR6)
Raproducci6n
Aprox. 30 horas
Reemplazo
de la pila
Cambie la pila cuando se apaga el indicador OPE/BAIT
o daja de funcionar despu6s
de escuchar un sonido de timbre.
Nota sobre la pila
Verifique que Iaa marcas 0 y O estfm correctamente
alineadas.
Para evitar que se produzcan fugas de electr6fito o explosions,
no recargue la pila,
caliente o desarme.
Cuando no utilice la pila s6quela para evitar que se gaste irttitilmente.
3i se produce una fuga de Hquido de la pila, Iimpie para poder sacarla.
Utilization
de la CA del hogar
Hable con su tienda de Aiwa y compre un adaptador de CA. Conecte el enchufe del
adaptador de CA en la toma de CC de 1.5 V en el aparato y en el tomacorriente
de la
pared,
FONCTIONNEMENT
SUR PILE SECHE +
USING ON DRY CELL BATTERY+
H
lns&ez
une pile sbche format AA (R6) en respactant
Ias polarit6s
(0,
O).
Vie de service
de la pile (EIAJ 1 mW avec une pile LR6 alcaline)
Lecture
Environ 30 heures
Replacement
de la pile
Remplacez la pile quand Ie tbmoin OPE/BATT s%teint ou que I'appareil s'arr&e aprl% Ie
retentissement
d'une tonalite hip.
Notes
sur Ies piles
sbches
V&ifiez que Ies polarit6s (43, O) sent respecters.
. Pour &iter tout risque de fuite d'dectrolyte
ou d'explosion, ne rechargez jamais la pila,
ne la chauffez pas et ne la d6montez pas.
Quand la pile n'est pas utilis6e, retirez-la de I'appareil pour eviter toute uaure inufile.
Si du fiquide fuit de la pile, essuyez bien pour Wliminer completemant.
Fonctionnement
sur Ie secteur
Contactez votre revendeur Aiwa pour acheter un adaptateur
secteur. Raccordez une
fiche de I'adaptateur secteur h la prise 1,5 V C.C.de I'appareil et branchez I'autre clans
une prise murale.
Insert
an alze AA (R6) dry cell battev
with the O and O merke correctly
aligned.
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline battery LR6)
Plavback
Aoorox. 30 hours
Battery replacement
Replace the battery when the OPE/BATT indicator goes out or operation stops after a
beep sound is heard.
Note on dry cell battery
Make sure that the C) and O marks are correctly aligned.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery,
aPPIY
heat to it,
or take it apart.
When not using the battery, remove it to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to remove.
INTERRUPTORES
DE BLOQUEO (HOLD) +
Using on AC
house
current
Contact your Aiwa dealer and purchase an AC adaptor. Connact the plug of tha AC
adaptor to the DC 1.5 V jack on the main unit and to a wall outlet.
Cuendo haga funcionarcon
foa controles
def aparato, desactive el HOLD del aparato.
+@
Cuando haga funcionar
con ef control
remoto, desactive el HOLD dal control remoto.
+@
Cuando
no utlllce el aparato,
active ambos HOLD. -r @
No funcionar#m Ios botones aunque presione uno por error,
COMMUTATEURS
DE MAINTIEN +
HOLD SWITCHES
+
Ala commande
/r I'apparell,
lib6rez HOLD sur f'appareit. -+ @
Ala commande
depuis ia t616commende,
lib&ez HOLD sur la te16commande. --r @
Quand I'appareil n'est pas utilis6, rtrglez Ies deux HOLD a la position de mainfien, + @
La pression accidentelle d'une touche restera saris effet.
When operating
with the main unit, releasa HOLD on the main unit. + o
When operating
with the remote control,
release HOLD of the remote control. -r@
When not using the unit, set both HOLD to the hold position.+@
Accidentaiiy pressed buttons wiil not function.
FUNCION DEL MENU+
Ajuate cada una de ias funciones Ilamando el MENU antas de hacarfuncionar
el aparato.
Presione MENU para selaccionar
la funci6n y presione MODE/SET
para registrar el
ajuste mientras aparezca la funci6n.
Cada vez que se presiona el MENU, ei visuaiizador cambia en el siguiente orden.
FONCTION DE MENU +
MENU FUNCTION +
R6glez chaque foncfion en pressant MENU avant Ie fonctionnement.
Pressez MENU pour selectionner
une fonction, puis MODE/SET
pour enregistrer
Ie
r6glage pendant I'affichage de ia fonction.
A chaque pression de MENU, I'affichage change clans I'ordre suivant.
DOLBY B NR -) @
A
l'6coute
d'une caaaette enregistrc$e avec fe r4ducteur
de bruit DOLBY B, pressez
MODE/SET pour afficher ON,
+
Tape type
(type
de cassette)+@
Pour Ilre
une cassette de type I (normal),
pressez MODEL'3ET pour afficher NOR,
Pour Iire une
cassette de type
II (high/Cr02)
ou de type IV (m6tal), pressez MODE/
SET pour afficher Hi.
+
DSL + @
Pour obtenir
dea graves profonds
puiseante,
pressez MODE/SET pour afficherON.
+
Reverse mode
(mode
d'inversion)
+ @
Pour fire de manl&e
r6p6t6e lea deux faces, pressez MODE/SET pour afficher c~.
Pour Iire une fola ies deux faces, pressez MODE/SET pour afficher
J
La lecture s'arr&era a la fin de la face arri~re.
+
Blank
skip
(saut
de section
vierge)
+ @)
Pour sauter
une section de plus de
12 eecondea,
preasez MODE/SET pour afficher
ON.
Dans ce cas, I'appareil passe automatiquement
la section en avarice rapide et la lecture
reprend au d6but de la section enregistr6e suivante.
+
FM mode (mode FM) -r@
Quand Ie algnaf
et6r60 FM est faible, pressez MODE/SET pour afficher MONO.
Remarque
Les fonctions affichables d6pendent du mode courant de I'appareil:
Lecture: @ A @
Reception radio FM: @ et @)
R4ception radio AM: @
Pendant
la r6ception
radio, "Auto" s'affrche egalement
en pressant
MENU. (Voir
"Pr6r6glage automatique"
au verse.)
Dolby B NR + @
Cuando escuche
uns chtta grabada con la reducci6n de ruldos
Dolby B, presione
MODE/SET para gue aparezcz ON.
+
Tipo de cinta + @
Para reproducer une cinta da tlpo
I
(normal), presione MODELSET para que aparezca NOR.
Para reproducer
clntae de tipo 11(alto/Cr02)
o de tipo IV
(metal),
preeione MODE/
Sat each functions by pressing MENU before operation.
Press MENU to select a function, and press MODE/SET to register the setting while the
function is displayed.
Each time MENU is pressed, the display changes in the following order.
Dolby B NR + @
When Ilstening to a tape recorded with Dolby B
NR, press MODE/SET to disptay ON.
J
SET pare que aparezca H1.
4
DSL + @
Para qua fos gravea eean mis potentea,
presione MODE/SET para que aparezca ON.
+
Modo
de inversi6n
+ @
Para repatir la reproducc16n da emba$ caras, presione MODE/SET para que aparezca C3.
Para reproducer
una vez ambas
carae,
presione MODE/SET para que aparezca
A.
La reproducci6n
se detiene al final de la cara inversa,
+
Salto
de espaclos
en blanco
+ @
Para aaftar una secc16n de m~s de 12 segundos,
presione MODE/SET
para que
aparezca ON.
En este caso el avarice r~pido se hate autom/dicamente
y sigue reproduciendo
cuando
aparezca la siguiente secci6n grabada.
4
Modo FM -) O
Cuando
la setial
FM eet&eo
eat(r demasiado
d6bil, presione MODE/SET para que
aparezca MONO.
Nota
Las funciones que pueden aparecer dependen dei modo en el que eat$i la unidad.
Reproducci6n:
@ a @
Sintonizaci6n
de la radio en FM: @ y@)
Sintonizac16n de la radio en AM: @
. Mlentras se eintoniza la radio aparece tambMn "Auto" presionando
MENU. (Consulte
la "Memorizaci6n
autom&ica"
en el otro lade.)
Tape type.+
@.)
To play back a Type I (normai) tape,
press MODE/SET to display NOR.
To play back Type
11
(high/Cr02)
or Type
IV
(metsl) tapes,
press MODE/SET to
display HI,
'$
DSL + @
To obtain
powerful
heavy base, press MODE/SET to display ON.
+
Reverse mode + @
To
play back both eldes repeatedly,
press MODELSET to display
CL).
To play back both sides
once, press MODE/SET to display
J.
Playback stops at the end of the
reverseside.
4'
Blank skip + @
To
ekip a section
longer than 12 seconds,
press MODE/SET to display ON.
in this case, the section is automatically fast forwarded and playback resumes from the
beginning of the next recorded section.
+
FM mode+
~
When the
FM
stereo algnal ie weak, press MODE/SET to display MONO.
Note
Functions to be displayed depend on the mode the unit is currently in.
Playback: @ to @
FM radio reception : @ and@)
AM radio reception:
@
. During radio reception, "Auto" is also displayed by prassing MENU. (Please refer to
"Automatic presetting" on the reverse side.)
El
MODE/SET
REPRODUCTION
+
PLAYBACK +
Conecte Ios auricuiares auministrados
a la toma !? del aparato.
1 Deaactive
HOLD.
2 Coloque
un ceasette.
Deslice +
OPEN para abrir el compartimiento
de cassettes y coloque un cassette.
@ Cara delantera
@ Cara trasera
3 Presione
> REPEAT.
La reproducci6n se iniciara deade la cara delantera, El indicador OPE/BATTse enciende.
4 Ajuste el volumen.
Despu6s
de haber
puaato
ei control
VOLUME
de la unidad
principal
en
aproximadamente
6 a 8, ajuste el control VOL del control remoto.
LECTURE +
Connect the supplied headphones
to the !_!jack of the main unit.
1 Releaee HOLD.
2 Insart a caasatte,
Stide +
OPEN to open the cassette holder, and inserf a cassette.
@ Front side
(@) Reverse side
3 Prees <~
REPEAT.
Playback starts from the front side, The OPE/BAl_T indicator lights up.
4 Adjust
the
volume.
After setting the VOLUME control of the main unit to around 6 to 8, adjust the VOL
control of the remote controi.
m
SLS
@
J
3/! 5""
Non
F@
J
,,
Ei
-
1-
TAP SEL
Raccordez Ies 6couteurs fournie a la prise (? da I'appareil.
1
Lib6rez HOLD.
2 lna6rez une casaette.
Glissez -
OPEN pour ouvrir Ie Iogement de cassette, et inserez une cassette.
@ Face avant
@ Face arribre
3 Pressez
+F
REPEAT.
La lecture commence par la face avant. Le t6moin OPE/BATT s'allume.
4 Ajuatez
[e volume.
Apri% Ie r6glage de la commande VOLUME A I'appareil h environ 6 ~ 8, ajustez la
commande VOL de la t616commande.
Fonctionnement
de base
Pressez Ies touches suivantea.
Pour avancer rapidement
FF en mode d'arri%
Pour rebobfner
REW an mode d'arr64
Pour arr~ter
RADIO OFF
Pour changar de face
4P
REPEAT pendant la lecture
Remarque
Si aprbs la pression dune touche, une tonafit6 bip retentit et que f'op&ation ne commence
pas, v6rifiez si la pile n'est pas 6puis6e.
Fonction de dr$tecteur de musique
Vous pouvez rechercher Ie dt$but cf'une piste s'il y a une section vierge de 4 secondes
ou plus entre Ies pistes.
Pour Iocaliser
fe dt$but de la piate prriaente
ou pr6c6dente,
pressez REW jusqu'~
5 fois pandant la iecture.
Pour Iocalissr fas platea auivantes,
presaez FF jusqu'tr 5 fois pendant la lecture.
Pour r6p6ter une piste (rep&ition
d'une piste)
Sil y a des sectione viergea de 4 secondes ou plus entre des pistes, la piste pr6sente
peut ?rtre Iue de manibre r6p&6e.
Maintenez
4F
REPEAT press6 pendant 2 secondes durant la lecture, Pour annuler,
pressez a nouveau
+>
REPEAT.
Remarque
Lea foncfions d&ectaur de musique, r6pefifion dune plage et saut dea sections vierges
peuvent ne pas fonctionner correctement
clans Ies cas auivants.
quand ie niveau d'enregiatrement
de la bande est faible
quand des operations sent faites autour de la section vierge.
Pour r6p6ter une phrase de 5
secondes
Pressez PHRASE sur I'appareil pendant la lecture. La bande est rebobin6e jusqu?r un
point situ6 $r environ
5 secondes avant Ie point auquel la touche a&6
press6e, et la
lecture reprend automatiquement.
Le temps peut varier selon Ie point de lecture de la bande auquel la touche a &6
press6e.
M6moire de sens de defilement de la bande
Vous pouvez v&ifier Ie sens de defilement de la bande sur f'afficheur.
F
Face avant
R
Face arri?me
La face iue ne change pas h la pression de
RADIO OFF. Mais la iecture d6marre sur
la face avant:
A f'ouverlure du Iogement de la cassette.
. Au retrait de la bafferie rechargeable
ou de la pile sbche.
Attention
Nessayez pas d'ouvrir Ie Iogement de la cassette de force s'il ne s'ouvre pas. Cefa pourrait
endommager f'appareil. Pour rouvrir, rechargez la bafterie rechargeable ou remplacez la
pile sbche par une neuve.
Operaciones
b~sicas
Basic opsration
1
NOR
J
I
Nota
Despu6s de presionar un bot6n, SI se escucha un timbre y no funciona, compruebe que
la pila no estd descargada,
Funcir5n del sensor musical
Se
puede buscar el inicio de una canci6n si hay espacios de 4 segundos
o m~s en
blanco entre una canci6n y la siguienta,
Para
buscar ef prlncipio da esta canci6n o de una anterior,
presione REW hasta 5
veces durante la reproducci6n.
Para buscar una canci6n m6a adalsnte, presione FF hasta 5 vases durante la reproducci6n,
Para repetlr una cancirh
(repetlci6n
de la misma canck5n)
Si hay un espacioen
blanco de 4 segundos o m&s entre canciones
se puede repetir
varias veces la canci6n que se estaba reproduciendo.
Mantenga <›
REPEAT presionado durante 2 segundos durarte la reproducci6n.
Para
cancelar, presione nuevamente
el <~
REPEAT.
Nota
Las funciones de sensor musical, la repefici6n de una canci6n y salto de espacios en
blanco pueden no funcionar correctamente
en toe siguientes cases.
cuando el nivel de grabaci6n de la cinta est~ bajo
cuando se hate una operaci6n en una secci6n en blanco
Para repetir una frase de 5 segundos
Presione PHRASE en el aparato durante la reproducci6n.
La cinta ae rebobina a un
punto
5 segundos antes dal punto donde se preaion6 el bot6n y empieza a reproducer
autom&icamente.
El tiempo exacto depende del punto de la cinta donde sa presion6 el bot6n.
Memoria
del sentido
de la cinta
Se puede confirmar el senfido de la cinta en la pantalla.
F
Cara delantera
R
Cara trasera
El Iado reproducido
no cambia cuando se presiona
RADIO OFF. Sin embargo, la
reproducci6n empezard en la cara delantera de la cinta despw% de:
Abrir el compartimiento
de cassettes.
Sacar la bateria o pilas del aparato.
Precauci&t
No
trate de abrir el casetero a la fuerza, si no puede abrirse. Puede romper el aparato.
Para abrir el compartimiento
de cassettes, recargue la bateda recargable o cambie la
pila por otra nueva,
Note
Aftar you press a button, if a beep sound is heard and then operation
does not start,
check to see that the battery does not wear out.
Music sensor function
You can eearch for the beginning of a track if there is a 4-second or longer blank between
tracks.
To locate
the beginning of the current or previous track,
press REW UP to 5 times
during playback.
To locate the succeeding tracka,
press FF up to 5 times during playback.
To repeat a track (One track repeat)
If there is a 4-second or longer blanks between tracks, you can play back the current
track repeatedly.
Keep +-
REPEAT pressed for 2 seconds during playback.
To cancel,
press +*
REPEAT again.
Note
The music sensor, one track repeat and blank skip functions may not work properly in
tha following casea.
. when the recording level of the tape is low
when operations are performed around the blank eection
To
repeat a 5-second phrase
Press PHRASE on the main unit during playback.
The tape is rewound to a point
approximately'5
seconds before the point where the button was pressed and playback
resumes automatically.
' The time may vary according to the playback point of the tape when the button is
pressed,
Tape direction memory
You can check the tape direction In the cfkplay.
F
Front side
R
Reverse side
The playback side does not change when
RADIO OFF is pressed. However, playback
starts from the front side of the tape after:
The cassette holder is opened,
The rechargeable
batteries or dry celi battery is removed.
Caution
Do not attempt to open the caeaeffe holder forcibly if it cannot be opened.
This may
result in the unit being broken. To open the holder, recharge tha rechargeable
battery or
replace the dry cell battery with a new one.
3
B
dD
REPEAT
Ei!izzl

Advertisement

loading

Summary of Contents for Aiwa HS-RX797

  • Page 1 3i se produce una fuga de Hquido de la pila, Iimpie para poder sacarla. Utilization Hable con su tienda de Aiwa y compre un adaptador de CA. Conecte el enchufe del adaptador de CA en la toma de CC de 1.5 V en el aparato y en el tomacorriente...
  • Page 2 TUNING INTO A STATION -+ 1 Releaee HOLD. 2 Press RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FMI or FM2. station. 3 Press TUNING UP or DOWN to tune In to e station. After listening, press = RADIO OFF. For quick Keep TUNING UP or DOWN pressed for 1-2 seconds.