Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG Sie das Produkt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Verschleißteile sind (unter anderem): Räder, Bremsen, Armauflagen und Handgriffe Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung VIPER...
Lieferumfang Transfer zu gewährleisten. Stellen Sie beide Bremsen fest und achten Sie darauf, dass beide Lenkräder nach vorne gerichtet sind. Kinder-Rollstuhl Viper Beachten Sie dabei bitte, dass Sie sich beim Transfer Werkzeug-Set keinesfalls auf den Bremsen abstützen sollten. Greifen Gebrauchsanweisung Sie dann fest den Griff der Armlehnen, stützen Sie sich...
Handgriffe fest umfasst hält. Der Begleiter, der vor dem Rollstuhl positioniert ist, hält die vorderen Seiten- Ihr Kinder-Rollstuhl Viper wird komplett montiert angelie- rahmen fest umfasst und hebt den Stuhl über die Stufen, fert. Um ihn gebrauchsfertig zu machen, genügen einige während der andere Begleiter einen Fuß...
Position (Bild 6). Beinstützen runterklappen Um die Beinstütze wieder herunter zu klappen, ziehen Sie den Hebel und schwenken die Beinstütze nach unten (Bild 7). Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung VIPER...
Knöpfe (vorne und hinten) und schieben Sie das Rohr entlang der Halterung nach oben bzw. unten. Durch Heranziehen der Antikipphilfe können Sie diese nach oben wegschwenken (Bild 13+14). Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung VIPER...
• Zustand der Reifen regelmäßig prüfen. Diese sind „pannensicher“, d.h. es muss kein Luftdruck geprüft oder Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung VIPER...
Page 10
Anti-tipping wheels | Anti-tilt aid ........16 Operating the tilting aid ............16 Folding up .................16 Cleaning | Maintenance ............17 Technical data ................17 Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): wheels, brakes, armrest covers and handles Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
Rear wheel hubcap 12. Leg support Upholstered armrest cover Brakes 13. Seat cushion Armrest Front steering wheel Rear wheel 10. Wheel fork Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
Only the arms can be extended out beyond the wheelchair seat. The body and the head should remain within the limits of the seat. Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
The Viper children’s wheelchair is delivered completely handles. The attendant who is positioned behind the assembled. Some simple maneuvers will make it ready wheelchair tilts it backwards towards him-/herself while for use.
Lowering the leg supports To lower the leg support again, pull the lever and swing the leg supports down (photo 7). Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
By pulling the anti-tilt aid up, you can pivot it upwards and away (photo 13+14). Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
"fail-safe," meaning that you do not have to check air pressure or fill them with air. Always check the tires for tears or other damage, however. Instructions for use VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2020 | Errors and alterations excepted...
Page 18
Roulettes anti-bascule I Dispositif anti-bascule .....24 Utilisation du dispositif de basculement ......24 Pliage ..................24 Nettoyage I maintenance .............25 Caractéristiques techniques ..........25 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
12. Repose-jambe Manchette d’accoudoir Frein 13. Garniture de siège Accoudoir Roue directrice avant Roue arrière 10. Fourche Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi VIPER...
Attention, lors du transfert, à ne pas vous appuyer sur les freins. Saisissez fermement les accoudoirs et prenez appui sur Fauteuil roulant pour enfant Viper vos bras pour vous soulever légèrement ; l'auxiliaire ou Set d’outils le soignant vous aidera ensuite à...
L’auxiliaire placé/e derrière le fauteuil Le fauteuil roulant pour enfant Viper est livré entière- le bascule vers l’arrière vers soi en tenant bien les poig- ment monté. Quelques manipulations simples suffisent nées.
Pour rabattre le repose-jambe, tirer sur le levier et faire basculer le repose-jambe vers le bas (fig. 7). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
Il est possible d’escamoter le dispositif anti-bascule en le tirant vers le haut (fig. 13+14). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
Toute- fois, il est indispensable de vérifier qu’ils ne sont pas fissurés et ne présentent pas d’autres dommages. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
Page 26
Armleuningen naar achteren zwenken ......31 Parkeerrem instellen en gebruiken ........32 Antikantelwieltje | kantelhulp ..........32 Gebruik van de kantelhulp ...........32 Samenvouwen .................32 Reiniging | onderhoud ............33 Technische gegevens ............33 Gebruiksaanwijzing VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): wielen, remmen, armsteunen en handgrepen Gebruiksaanwijzing VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Zet de beide remmen vast en zorg ervoor dat de beide zwenkwielen naar voren zijn gericht. Let er daarbij op dat u bij uw verplaatsing in geen geval op de remmen kinderrolstoel Viper mag leunen. Pak dan de greep van de armleuningen ste- gereedschapsset...
De begeleider aan de voorkant van de De kinderrolstoel Viper wordt volledig gemonteerd ge- rolstoel houdt de zijframes aan de voorkant stevig vast leverd. Met enkele eenvoudige handelingen maakt u de en tilt de stoel over de treden, terwijl de andere begelei- stoel klaar voor gebruik.
(afb. 11). Beensteunen omlaagklappen Als u de beensteun weer omlaag wilt klappen, trekt u aan de hendel en draait u de beensteun omlaag (afb. 7). Gebruiksaanwijzing VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
(voor en achter) en schuif de stang langs de houder omhoog of omlaag. Door aan de kantelhulp te trekken kunt u deze naar boven wegzwen- ken (afb. 13+14). Gebruiksaanwijzing VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
‘lekkagevrij’, met andere woorden, u hoeft geen bandenspanning te controleren of banden op te pom- pen. Controleer de banden wel altijd op scheurtjes of andere beschadigingen. Gebruiksaanwijzing VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 34
Regolazione e uso del freno di stazionamento ....40 Ruote antiribaltamento | Dispositivo antiribaltamento .40 Utilizzo del regolatore dell'inclinazione ......40 Ripiegamento ................40 Pulizia | Manutenzione ............41 Dati tecnici ................41 Istruzioni per l’uso VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche...
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): ruote, freni, appoggi per le braccia e manopole Istruzioni per l’uso VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche...
Applicare entrambi i freni e assicurarsi che le due ruo- te orientabili siano rivolte in avanti. Tenere presente che Carrozzella per bambino Viper in nessun caso ci si deve appoggiare sui freni durante Set attrezzi il trasferimento.
Preparazione all'uso zionato dietro la carrozzella la inclina all’indietro verso di sé tenendo saldamente le manopole. L'altro accompag- La carrozzella per bambino Viper è completamente mon- natore, posizionato davanti alla carrozzella, afferra salda- tata alla consegna. Per renderla pronta all'uso, bastano mente il telaio laterale anteriore e solleva la carrozzella alcuni semplici interventi.
(fig. 6). Abbassare i poggiagambe Per riabbassare i poggiagambe, tirare la leva e ruotare i poggiagambe verso il basso (fig. 7). Istruzioni per l’uso VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche...
Tirare verso di sé il dispositivo antiribalta- mento per ruotarlo verso l’alto (fig. 13+14). Istruzioni per l’uso VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche...
Questi pneumatici sono del tipo "fail-safe", ossia non occorre controllarne la pressione, né gonfiarli. Tuttavia controllare sempre che gli pneumatici non presentino screpolature o altri danni. Istruzioni per l’uso VIPER Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2020 | Salvo errori e modifiche...
Need help?
Do you have a question about the VIPER and is the answer not in the manual?
Questions and answers