Parkside PMTS 210 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PMTS 210 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Portable table saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

PORTABLE TABLE SAW PMTS 210 A1
GB
PORTABLE TABLE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
LT
MOBILUS DISKINIS PJŪKLAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 322850_1901
PL
MOBILNA STOŁOWA PIŁA TARCZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
AT
CH
MOBILE TISCHKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PL
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMTS 210 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMTS 210 A1

  • Page 1 PORTABLE TABLE SAW PMTS 210 A1 PORTABLE TABLE SAW MOBILNA STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Operating and Safety Instructions Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of Original Operating Manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MOBILUS DISKINIS PJŪKLAS MOBILE TISCHKREISSÄGE Nurodymai dėl valdymo ir saugumo...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapa su paveiksleliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4 max. 5mm...
  • Page 5 45°...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-18, 24) ..................................3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 9 Assembling the equipment ....................................9 Handling the equipment ....................................10 Using the equipment ......................................11 Transporting the equipment (fig.
  • Page 8 Explanation of the symbols on the equipment WARNING: Failure to comply with may lead to danger to life, risk of injury or damage to the tool. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention to them. Wear safety goggles.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-18, 24) Manufacturer: Saw table scheppach Transverse stop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Riving knife Günzburger Straße 69 Saw blade guard D-89335 Ichenhausen 4a. Screw (saw blade guard) Saw blade Dear customer, Table inlay We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Parallel stop, complete cess.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade • Hearing damage when the necessary hearing protection is • Saw blade guard not used • Push stick • Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed ar- •...
  • Page 11 d) Store idle power tools out of the reach of chil- f) If operating a power tool in a damp location dren and do not allow persons unfamiliar with is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the the power tool or these instructions to oper- risk of electric shock.
  • Page 12 d) Make sure the saw blade is not contacting the Free-handed sawing leads to incorrect alignment, jamming guard, riving knife or the workpiece before the and kickback. switch is turned on. Inadvertent contact of these items h) Never reach around or over a turning saw with the saw blade could cause a hazardous condition.
  • Page 13 d) Regularly remove chips and sawdust from be- e) With concealed saw cuts (e.g. folds, grooves or neath the saw table and/or from the dust ex- slits in the turning process), use a thrust collar to guide the workpiece against the table and traction system.
  • Page 14: Technical Data

    6. Technical data 14. Use only a saw blade with a diameter that matches the specifications on the saw. 15. Use only saw blades that are marked with an equal or AC motor............220-240 V ~ 50 Hz higher rotational speed than that marked on the power Power consumption .........1200 Watt (S1*) tool.
  • Page 15: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 4. Fasten the end pieces (24) with the screws (25) as shown in Fig. 6. • Open the packaging and remove the device carefully. 5. Pull the table width extension (22) out completely and fas- •...
  • Page 16: Handling The Equipment

    8.10 Stable fastening (fig. 25) 8.6 Fitting/replacing the saw blade (fig. 11, 12) m WARNING: Pull out the mains plug and wear protective The machine must be securely installed, i.e. bolted down on a gloves. workbench, machine stand or similar, as shown in fig. 25. 1.
  • Page 17: Using The Equipment

    9.4.2 Shifting the stop rail (fig. 15, 16) • Regularly check and clean the suction channels. 1. In order to move the stop rail (17) to the lower guide sur- face, loosen the two screws (16a) to release the stop rail 10.1 Making longitudinal cuts (fig.
  • Page 18: Transporting The Equipment (Fig. 24)

    12. Maintaining the equipment 1. Adjust the parallel stop to the width of workpiece you re- quire. 2. Use the push block to press the workpiece against the m WARNING: Prior to any adjustment, maintenance or ser- stop rail and push the workpiece with the push stick (14) vice work disconnect the mains power plug! through to the end of the splitter.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
  • Page 20: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible causes Action Blade dissolves after To slightly tightened fastening nut Tighten the right hand thread nut switching off the engine Engine will not start Failure mains fuse Check mains fuse Defective extension cable Replace extension cord Connections on motor or switch not in order Repair by electrical specialist Motor or switch faulty...
  • Page 21: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 22 Spis treści: Strona: Wprowadzenie .........................................18 Opis urządzenia (rys. 1-18, 24)..................................18 Zakres dostawy .........................................19 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................19 Bezpieczeństwa ........................................19 Dane techniczne .......................................24 Przed uruchomieniem ......................................25 Montaż ..........................................25 Obsługa ..........................................26 Eksploatacja ........................................27 Transport (rys. 24) ......................................28 Konserwacja ........................................28 Przechowywanie .......................................29 Przyłącze elektryczne .......................................29 Utylizacja i recykling ......................................29 Pomoc dotycząca usterek ....................................30...
  • Page 23 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie do instrukcji skutkuje ewentualnym zagrożeniem życia, ryzy- kiem obrażeń lub uszkodzeniem narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó- wek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać...
  • Page 24: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-18, 24) Producent: Stół pilarki scheppach Ogranicznik poprzeczny Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Klin rozdzielnik Günzburger Straße 69 Osłona tarczy tnącej D-89335 Ichenhausen 4a. Śruba (osłona tarczy tnącej) Tarcza tnąca Szanowny kliencie, Wkładka stołowa Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Ogranicznik równoległy komplet bytym urządzeniem.
  • Page 25: Zakres Dostawy

    3. Zakres dostawy Mimo używania w sposób zgodny z przeznaczeniem nie moż- na całkowicie uniknąć czynników ryzyka szczątkowego. Ze • Osłona tarczy tnącej względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą występować • Popychacz następujące zagrożenia: • Dotknięcie tarczy tnącej w niezabezpieczonym obszarze •...
  • Page 26 c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- 2) Bezpieczeństwo elektryczne mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub a) Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycz- akumulatora, podnoszeniem lub przenosze- nego musi pasować do gniazda. niem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest Wtyczki nie wolno w żaden sposób modyfiko- wyłączone.
  • Page 27 c) Po zakończeniu etapów pracy (np. wręgowa- e) Należy dbać należycie o narzędzia elektrycz- nie, rowkowanie lub cięcie z przełożeniem), ne i osprzęt. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy podczas których jest wymagane zdejmowanie części nie są pęknięte lub uszkodzone w spo- osłon i/lub klina rozdzielnika, zamocować...
  • Page 28 Przyczyny odbicia i odpowiednie wskazówki do- d) Przy cięciu wzdłużnym wywierać siłę posuwu tyczące bezpieczeństwa na przedmiot obrabiany tylko pomiędzy szyną ogranicznika i tarczą tnącą. Używać popycha- cza, jeżeli odstęp pomiędzy szyną ogranicz- Odbicie jest nagłą reakcją przedmiotu obrabianego wskutek nika a tarczą...
  • Page 29 f) Usunąć narzędzia nastawcze, resztki drewna h) Zachować szczególną ostrożność podczas cię- itp. ze stołowej pilarki tarczowej przed włą- cia przedmiotów obrabianych, które są skrę- cone, zapętlone, wypaczone lub nie posiadają czeniem. prostej krawędzi, przy której mogą być pro- Odwrócenie uwagi lub ewentualne zakleszczenia mogą wadzone przez ogranicznik skośny lub wzdłuż...
  • Page 30: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne 11. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że stosowane na- rzędzie robocze odpowiada wymaganiom technicznym niniejszego narzędzia elektrycznego i jest prawidłowo Silnik prądu przemiennego ......220-240 V∼ 50 Hz zamocowane. Pobór mocy ............1200 W (S1*) 12. Załączonego brzeszczotu piły używać wyłącznie do prac 1500 W (S6 25%**) pilarskich w drewnie, nigdy do obróbki metali.
  • Page 31: Przed Uruchomieniem

    Należy przy tym uwzględnić cały przebieg pracy, również mo- • Podczas montażu śruby i nakrętki powinno się dokręcać na menty, w których narzędzie elektryczne pracuje bez obciąże- tyle, żeby nie spadły. Jeśli dociągnie się je przed montażem nia lub jest wyłączone. Odpowiednie środki bezpieczeństwa ostatecznym, nie będzie on możliwy.
  • Page 32: Obsługa

    8.9 Odsysacz wiórów (rys. 13) 3. Wyjąć wkładkę stołową (6) (patrz 8.4). UWAGA: Urządzenie powinno się eksploatować tylko z ukła- 4. Poluzować śruby mocujące (33). 5. Klin rozdzielnik (3) ustawić tak, aby dem odsysania. a) odstęp między tarczą tnącą (5) i klinem rozdzielnikiem (3) wynosił...
  • Page 33: Eksploatacja

    9.4 Stosowanie ogranicznika równoległego 3. Przymocować szynę ogranicznika (17) za pomocą śrub (rys. 2, 15–17) radełkowych (18) do ogranicznika poprzecznego (2). 9.4.1 Wysokość ogranicznika (rys. 15, 16) UWAGA: Szyny ogranicznika nie wolno zbyt daleko przesu- wać w kierunku brzeszczotu piły. Odstęp między szyną ogra- •...
  • Page 34: Transport (Rys. 24)

    11. Transport (rys. 24) 2. Przedmiot przesuwać oburącz, w obszarze brzeszczotu bezwzględnie używać popychacza (14). 3. Obrabiany element zawsze przesuwać do końca klina roz- • Przed transportem elektronarzędzie należy zawsze wyłą- szczepiającego. czyć i odciąć je od zasilania. • Opuścić tarczę tnącą (5) możliwie głęboko. m UWAGA! W przypadku krótkich elementów po- •...
  • Page 35: Przechowywanie

    13. Przechowywanie W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu za- • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny ciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika niedostępnym dla dzieci.
  • Page 36: Pomoc Dotycząca Usterek

    16. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Brzeszczot odkręca się po Nakrętka mocująca jest za słabo dokręcona Dokręcić nakrętkę mocującą z gwintem prawoskrętnym wyłączeniu silnika Silnik nie włącza się Awaria bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy Uszkodzony przewód przedłużający Wymienić przewód przedłużający Przyłącza w silniku lub wyłączniku nie są...
  • Page 37: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 38 Turinys: Puslapis: Įžanga ..........................................34 Įrenginio aprašymas (1-18, 24 pav.)................................34 Komplektacija ........................................35 Naudojimas pagal paskirtį ....................................35 Saugos nurodymai ......................................35 Techniniai duomenys ......................................39 Prieš pradedant eksploatuoti ....................................40 Konstrukcija........................................40 Operacija ..........................................41 Eksploatavimas ........................................42 Transportavimas (24 pav.) ....................................43 Techninė priežiūra ......................................43 Laikymas ..........................................43 Elektros prijungimas ......................................44 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................................44 Sutrikimų...
  • Page 39 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Įspėjimas! Nesugebėjimas laikytis galimo pavojaus gyvybei, susižeisti ar sugadinti įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Mūvėti apsaugines pirštines! II apsaugos klasė...
  • Page 40: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-18, 24 pav.) GAMINTOJAS: Pjūklo stalas scheppach Skersinė atrama Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Platinamasis prapjovos pleištas Günzburger Straße 69 Pjūklo geležtės apsauga D-89335 Ichenhausen 4a. Varžtas (pjūklo geležtės apsauga) Pjūklo geležtė GERBIAMAS KLIENTE, Stalo plokštės įdėklas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant Sukomplektuota lygiagrečioji atrama su nauju įrenginiu.
  • Page 41: Komplektacija

    3. Komplektacija • klausos sutrikdymas nenaudojant reikalingos klausos apzau- gos; • Pjūklo geležtės apsauga • sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija naudojant užda- • Stūmiklis rose patalpose; • Lygiagrečioji atrama • Skersinė atrama Prašome atkreipti dėmesį, kad mūsų įrenginiai pagal jų kons- •...
  • Page 42 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo d) Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami už jo nešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba iš kištu- kinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungia- a) Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų naudokite tam skirtą...
  • Page 43 c) Atlikdami išilginius pjūvius, ruošiniui paduoti Saugos nurodymai dėl stalinių diskinių pjūklų niekada nenaudokite atramos skersiniams pjū- Su apsauginiais uždangalais susijusios saugos viams, atlikdami skersinius pjūvius su atrama nuorodos skersiniams pjūviams, ilgiui nustatyti niekada papildomai nenaudokite lygiagrečiosios atra- a) Palikite apsauginius uždangalus sumontuotus. mos.
  • Page 44 Atatranka – priežastys ir atitinkamos saugos nuo- Pjūklo geležtė gali pagriebti vieną arba kelias dalis ir su- rodos kelti atatranką. j) Jei pjūklą, kurio geležtė yra ruošinyje, vėl nori- Atatranka – tai staigi reakcija į ruošinį dėl įstrigusios pjūklo ge- te paleisti, išcentruokite pjūklo geležtę...
  • Page 45: Techniniai Duomenys

    Kiti pavojai i) Niekada nesistokite ant stalinio diskinio pjūklo ir nenaudokite jo kaip pastovo. Elektriniam įrankiui apvirtus arba Jums netyčia prisilietus Elektrinis įrankis yra pagamintas pagal galiojantį prie pjūklo geležtės, galima rimtai susižaloti. technikos saugos lygį ir bendras saugumo techni- j) Įsitikinkite, kad pjūklo geležtė...
  • Page 46: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    8. Konstrukcija Naudokite klausos apsaugą. Triukšmas gali sukelti kurtumą. Vibracijos lygis (trijų krypčių vek- torių suma) pagal standartą EN 62841. m ĮSPĖJIMAS: Prieš bet kokius priežiūros, keitimo ir monta- vimo darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros lizdo. NUORODA: nurodytos spinduliuojamojo triukšmo vertės 8.1 Prieš...
  • Page 47: Operacija

    8.7 Lygiagrečiosios atramos montavimas 8.4 Stalo plokštės įdėklo išėmimas / įdėjimas (2 pav., 15) (8 pav.) m ĮSPĖJIMAS: atsiradus susidėvėjimui arba pažeidimui, rei- 1. Pritvirtinkite laikiklį (16) fiksavimo mygtuku (15) ir prispau- kia pakeisti stalo plokštės įdėklą (6), kitaip kyla didesnis pavo- dimo plokštelėmis (15a) prie stalo.
  • Page 48: Eksploatavimas

    9.5.1 Skersinės atramos prailginimas 9.3 Kampo nustatymas (14 pav.) Staliniu diskiniu pjūklu galima atlikti 0°–45° įstrižinius pjūvius į 1. Pašalinkite atraminį bėgelį (17) nuo lygiagrečiosios atra- kairę, į lygiagrečiąją atramą (7). mos (7). Tam atlaisvinkite varžtus (16a) ir atlaisvinkite atra- minį...
  • Page 49: Transportavimas (24 Pav.)

    11. Transportavimas (24 pav.) 1. Nustatykite lygiagrečią (7) atramą pagal numatomą ap- dorojamos detalės plotį (žr. 9.4 punktą). 2. Stumkite apdorojamą detalę abiem rankomis, pjūklo ge- • Prieš atliekant bet kokį transportavimą elektrinį įrankį išjunkite ležtės zonoje būtina naudoti pagalbinę stūmimo priemonę ir atjunkite nuo elektros šaltinio.
  • Page 50: Elektros Prijungimas

    14. Elektros prijungimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo- ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis Pakuotė yra iš aplinkai draugiškų medžiagų, laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. kurias galite utilizuoti vietos grąžinamojo perdirbimo punktuose.
  • Page 51: Sutrikimų Šalinimas

    16. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Išjungus variklį atsilaisvina Silpnai priveržta tvirtinimo veržlė Priveržti dešiniojo sriegio tvirtinimo veržlę pjūklo geležtė Variklis nesisuka Suveikė tinklo saugiklis Patikrinti tinklo saugiklį Sugadintas ilginimo laidas Keisti ilginimo laidą Netvarkingas variklio arba jungiklio prijungimas Kviesti kvalifikuotą...
  • Page 52: Garantinis Dokumentas

    17. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytu- me kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
  • Page 53 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................49 Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) ................................49 Lieferumfang ........................................50 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................50 Sicherheitshinweise ......................................50 Technische Daten ......................................55 Vor der Inbetriebnahme ....................................55 Aufbau ..........................................56 Bedienung ..........................................57 Betrieb ..........................................58 Transport (Abb. 24) ......................................59 Wartung ..........................................59 Lagerung ..........................................59 Elektrischer Anschluss......................................59 Entsorgung und Wiederverwertung .................................60 Störungsabhilfe .........................................61 Garantieurkunde .......................................62 Konformitätserklärung .......................................64...
  • Page 54 Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 55: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) Hersteller: Sägetisch scheppach Queranschlag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spaltkeil Günzburger Straße 69 Sägeblattschutz D-89335 Ichenhausen 4a. Schraube (Sägeblattschutz) Sägeblatt Verehrter Kunde, Tischeinlage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Parallelanschlag komplett Ihrem neuen Gerät.
  • Page 56: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen • Sägeblattschutz • Sägeblattbrüche • Schiebestock • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sä- geblattes • Parallelanschlag • Queranschlag • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehör- •...
  • Page 57 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 58 e) Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschrei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen bung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstande, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass Arbeitsbedingungen und die auszuführende der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
  • Page 59 g) Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Ge- Sie immer den Parallelanschlag oder den Geh- schwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor rungsanschlag, um das Werkstück anzulegen und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. und zu führen.
  • Page 60 j) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der rich- k) Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- tigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. der Tischkreissäge.
  • Page 61: Technische Daten

    18. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblät- **S6 25%: ter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 Min.) Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf der Motor nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblattes 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrie- nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils!
  • Page 62: Aufbau

    8.3 Sägeblattschutz montieren/demontieren • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schrau- ben Sie sie dazu auf einer Werkbank, dem Untergestell o. (Abb. 7) ä. fest. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich auf der 1. Sägeblattschutz (4) samt Schraube (4a) von oben auf den Innenseite der Gestellfüße befinden.
  • Page 63: Bedienung

    m WARNUNG: Laufrichtung beachten. Die Schnitt- 9.1.2 Überlastschalter (10) schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschalter (10) zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz (4)). gegen Überlastung geschützt. 7. Untere Sägeblattabdeckung (35) schließen und die Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschal- Schrauben (34) wieder befestigen.
  • Page 64: Betrieb

    • Die beiden Feststellknöpfe (15) festziehen, um den Parallel- 3. Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück anschlag (7) zu fixieren. legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in • Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen der Breite, be- das Sägeblatt (5) schieben.
  • Page 65: Transport (Abb. 24)

    12. Wartung 10.1.3 Schrägschnitte ausführen (Abb. 22) Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlages (7) durchgeführt. Der Parallelanschlag m WARNUNG: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung (7) muss grundsätzlich rechts vom Sägeblatt montiert werden. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Ansonsten können Werkstücke beim Sägen zwischen Parallel- 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen anschlag und Sägeblatt eingeklemmt und weggeschleudert werden.
  • Page 66: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 67: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen Abschalten des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Page 68: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 70: Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: PORTABLE TABLE SAW - PMTS 210 A1 3901309974-3901309980; 39013099915-39013099916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 51573 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Page 72 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Last Information Update · Stan informacji · Informacijos pobudis · Stand der Informationen Update: 08 / 2019 · Ident.-No.: 322850_1901_ 3901309976 IAN 322850_1901...

This manual is also suitable for:

322850 1901

Table of Contents