Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Decoupeerzaag ------- Překlad originálního návodu k provozu Děrovací pila ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Dierovacia píla ------- Az eredeti használati utasítás fordítása szúrófűrész STS 800-2 EL 58139 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés S T A R T Betrieb Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés L A S E R L E D...
Page 6
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 45° 45°...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58156 T E S T...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 10
Staubabsaugung Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás...
Page 11
Staubabsaugung Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás...
Page 12
Betrieb Operation S T A R T Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P S T A R T S T O P S T A R T...
Page 13
Betrieb Operation S T A R T Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 14
L A S E R Betrieb L E D Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés EN 60825-1:2007 LASER P< 1 mW = 650nm L A S E R L E D L E D L A S E R L E D L A S E R...
Page 15
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
DEUTSCH Technische Daten Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Stichsäge STS 800-2 EL Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Artikel-Nr. 58139 Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend-...
Page 17
DEUTSCH Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verlet- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am zungen und Beschädigungen verursachen. Gerät immer den Stecker aus der Steck- Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Ma- dose ziehen. schine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Das Produkt entspricht der Maschine wegführen.
Page 18
DEUTSCH feuchtes Tuch benutzen. Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
ENGLISH Technical Data The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Jigsaw STS 800-2 EL Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained Art. No 58139 in order to reach knowledge under supervision...
Page 20
ENGLISH When working in walls ceiling, or floor, take care to This product corresponds to avoid electric cables and gas or waterpipes. the laser class 2 in accordance Do not use cracked or distorted saw blades. with EN 60825-1:2014 P≤ 1 mW / λ = 650nm Do not reach into the machine while it is running.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers Scie alternative STS 800-2 EL vis-à-vis de tierces personnes. N° de commande 58139 L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception...
Page 22
FRANÇAIS de copeaux. Le produit répond à la classe Fixez fermement la pièce en exécution à l‘aide d‘un de laser 2, conformément à la dispositif de serrage. Des pièces en exécution non norme EN 60825-1:2014 fermement fixées peuvent provoquer des dommages P≤...
Page 23
FRANÇAIS personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’ o rigine. Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil ! N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflamma- bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques.
ITALIANO Datos técnicos dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura Seghetto alternativo STS 800-2 EL verso le altre persone. L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti N.º de artículo 58139 oppure pericoli. Conexión 230 V ~ 50 Hz Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone...
Page 25
ITALIANO il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e Prima di eseguire qualsiasi lavoro indossare una maschera di protezione dalla polvere. sull‘apparecchio sconnettere sempre la Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un spina dalla presa. aspiratore. Il prodotto corrisponde alla Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un classe laser 2 ai sensi della EN dispositivo di serraggio.
Page 26
ITALIANO te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Non pulire materie plastiche con un solvente o con liquidi infiammabili o tossici.
NEDERLANDS Technische Gegevens zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor Decoupeerzaag STS 800-2 EL ongevallen of gevaren tegenover derden. Artikel-Nr. 58139 Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is...
Page 28
NEDERLANDS dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. Voor het uitvoeren van willekeurige werk- opzuigen. zaamheden aan het apparaat de stekker Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. uit het stopcontact nemen. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en Het product stemt overeen grote schade veroorzaken.
Page 29
NEDERLANDS De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- lichaam spuiten! Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonma- ken een vochtig doekje gebruiken. Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd moet, om de omgeving niet in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervan-...
CESKY Technické údaje třetím osobám. Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 Děrovací pila STS 800-2 EL let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Obj. č. 58139 dosažení dovednosti pod dohledem školitele Přípojka...
Page 31
CESKY používány! Nezasahujte do běžícího stroje. Pokud stroj běží, Elektrický přístroj s třídou ochrany II. nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení. Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. Střídavý proud Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací...
SLOVENSKY Technické Údaje Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám. Priamočiará píla STS 800-2 EL Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- Obj. č. 58139 vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Prípojka...
Page 33
SLOVENSKY na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, Elektrický prístroj triedy ochrany II. sa nesmú použit. Nezasahujte do bežiaceho stroja. Triesky alebo úlom- ky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Striedavý prúd POZOR! Nebezpečenstvo popálenia Nasadený...
MAGYAR Műszaki Adatok harmadik személlyel szemben. A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik szúrófűrész STS 800-2 EL személy biztonságáért. Megrend.szám 58139 A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- Feszültség 230 V ~ 50 Hz koztatása szakképzés alatt az oktató...
Page 35
MAGYAR egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). A termék az EN 60825-1:2014 Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál foko- szerint a 2 lézer osztálynak zottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezeté- felel meg kekre. P≤ 1 mW / λ = 650nm Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni! Tilos a lézersugárba nézni.
Page 36
MAGYAR megfelelő szakvégzettséggel rendelkező személlyel. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon...
Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
Page 39
| Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları STS 800-2 EL 58139 EN 62841-1:2015+AC:15 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-2-11:2016...
Need help?
Do you have a question about the STS 800-2 EL and is the answer not in the manual?
Questions and answers