Download Print this page
Wolf Garten LBB 36 Operating Instructions Manual

Wolf Garten LBB 36 Operating Instructions Manual

Leaf blower

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LBB 36 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wolf Garten LBB 36

  • Page 4 Originalbetriebsanleitung 1 Akku 2 Entriegelungstaste für Akku 3 Griff 4 Ein-/Ausschalter, Luftstromverstellung 5 Entriegelung Blasrohr 6 Blasrohr 7 Lüftungsöffnungen 8 Akku-Ladegerät 1 Battery 2 Release button for battery 3 Handle 4 On/Off switch, air flow adjustment 5 Release for blow pipe 6 Blow pipe 1 Batteri 1 Akku...
  • Page 5 1 Akumulátor 1 Akumulator 1 Μπαταρία 2 Odblokovací tlačítko 2 Gumb za otpuštanje 2 Πλήκτρο απασφάλισης για την μπαταρία akumulátoru akumulatora (baterije) 3 Λαβή 3 Rukojeť 3 Držač 4 Διακόπτης On/Off, ρύθμιση 4 Vypínač Zap./Vyp., přestavení 4 Prekidač za uključivanje/ ρεύματος...
  • Page 7 Deutsch ....... (Originalbetriebsanleitung) English ....... . (Original operating instructions) Français .
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Sehr geehrter Kunde! Mit diesem Laubbläser haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke WOLF-Garten entschieden. Ihr Laubbläser erfüllt die vielfältigsten Anforderungen im Bereich der Gartenpflege. Inhalt Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Laubbläsers die Bedienungsanleitung Bedeutung der Symbole ....4 sorgfältig durch und machen Sie sich mit Sicherheitshinweise .
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch Sicherheitshinweise  Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Allgemeine Sicherheitshinweise qualifizierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt  Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die durchführen. Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung  Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche und ihre Sicherheitshinweise, bevor Sie das unter 16 Jahren sowie Personen, die mit der Gerät benutzen.
  • Page 10: Ladegerät

    Deutsch Sicherheitshinweise  Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädig- – wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark ten oder fehlenden Schutzeinrichtungen, wie zu vibrieren; z. B. dem Blasrohr. Lassen Sie diese von einer – vor dem Beseitigen einer Verstopfung. dazu qualifizierten Fachkraft oder einer ...
  • Page 11: Akkus

    Sicherheitshinweise Deutsch  Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Akkus umweltgerecht entsorgen Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt. Original-Hersteller Akkus sind nach  Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät aktuellem Stand der Technik zur Energie- und stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen versorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet.
  • Page 12: Betrieb

    Deutsch Betrieb Betrieb Allgemeine Hinweise zum Akku Betriebszeiten  Bei geringer Akku-Spannung schaltet sich das  Beachten Sie bitte regionale Vorschriften. Gerät automatisch ab.  Erfragen Sie die zulässigen Betriebszeiten bei Laden Sie in diesem Fall den Akku auf. Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. ...
  • Page 13: Wartung

    Wartung Deutsch  Drehen Sie das Rad nach vorne, so schalten Sie  Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie den Akku den Laubbläser ein und erhöhen den Luftstrom. aus dem Laubbläser nehmen und warten bis alle Wenden Sie eine starke Blasgeschwindigkeit rotierenden Teil des Geräts zum Stillstand zum Zusammenblasen von schwerem Laub- gekommen sind, bevor Sie den Laubbläser...
  • Page 14: Beseitigung Von Störungen

    Deutsch Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Akku ist zu heiß (über 45 °C). Lassen Sie den Akku abkühlen. Das Gerät schaltet Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf. Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf.
  • Page 15: Meaning Of The Symbols

    English Dear Customer! With this leaf blower you have chosen a quality product of the WOLF-Garten brand. Your leaf blower fulfils a wide range of requirements in the area of garden care. Contents Before switching on the leaf blower for the first time, carefully read the operating Meaning of the symbols .
  • Page 16: Safety Instructions

    English Safety instructions Safety instructions  For reasons of safety this leaf blower must General safety instructions not be used by young people under the age  To ensure your safety and for the safety of others, of 16 or by persons who are not familiar with read this operating manual and its safety instruc- its operation.
  • Page 17: Charger

    Safety instructions English When using the unit After using the unit  While blowing, ensure that there are no persons  Switch the unit off, remove the battery and then (particularly children) or animals in the working place the unit in a safe location. area.
  • Page 18: Batteries

    English Safety instructions Batteries Dispose of batteries in an environmentally manner Use only original WOLF-Garten batteries for your unit. The use of other batteries Original manufacturer batteries are may result in injuries and fire. ideally suited according to the current ...
  • Page 19: Operation

    Operation English Operation  The lithium-ion battery can be charged whatever Operating times the battery charge and charging can be interrup-  Observe the regional regulations. ted at any time without damaging the battery (no memory effect).  Enquire at your local authority regarding permitted operating times.
  • Page 20: Maintenance

    English Maintenance Recommendation  Ensure that third parties (particularly children) and animals are kept at a minimum distance Use a sweeping brush or rake to loosen solid leaf of approx. 5 m from the workplace. litter before blowing it off the ground. ...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting English Troubleshooting Problem Possible cause Remedial action The battery is too hot (over 45 °C). Leave the battery to cool down. The unit switches off. The battery is flat. Recharge the battery. The battery is flat. Recharge the battery. The unit cannot be switched on.
  • Page 22: Signification Des Symboles

    Français Cher client ! En achetant ce souffleur de feuilles, vous venez d’opter pour un produit de qualité de la marque WOLF Jardin. Votre souffleur de feuilles répond aux exigences les plus diverses dans le domaine de l’entretien du jardin. Table des matières Avant la première mise en service du souffleur de feuilles, veuillez lire la notice...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Français Consignes de sécurité  Confiez les réparations exclusivement Consignes de sécurité générales à un spécialiste dûment qualifié ou à un  Pour votre sécurité et pour la sécurité d’autrui, atelier spécialisé. veuillez lire la présente notice d’instructions ...
  • Page 24: Chargeur

    Français Consignes de sécurité  N’utilisez jamais un appareil dont les équipe-  Éteignez l’appareil et retirez son accu ments de protection, le tuyau de soufflage par en présence des conditions suivantes : exemple, sont endommagés ou manquants. – avant de laisser l’appareil sans surveillance ; Faites-les réparer ou le cas échéant remplacer –...
  • Page 25: Accus

    Consignes de sécurité Français  N’utilisez jamais le chargeur si le cordon, la fiche mâle ou l’appareil lui-même ont été endommagés Risque de court-circuit ! par des facteurs externes. Confiez le chargeur à l’atelier spécialisé le plus proche.  Avant d’éliminer, transporter ou stocker l’accu, ...
  • Page 26: Utilisation

    Français Utilisation Utilisation  L’accu lithium-ion peut être rechargé quel que Horaires d’utilisation soit son état de charge, et il est possible d’inter-  Veuillez respecter les prescriptions régionales. rompre la recharge à tout moment sans endom- mager l’accu (pas d’effet mémoire). ...
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance Français  Tournez la molette en arrière pour réduire le flux  Avant de nettoyer le souffleur de feuilles, d’air. Utilisez une puissance de soufflage réduite d’effectuer des vérifications ou de le transporter pour rassembler les déchets légers, par exemple sur d’autres lieux de travail, assurez-vous bien les feuilles mortes ou les aiguilles de pin.
  • Page 28: Suppression De Dérangements

    Français Suppression de dérangements Suppression de dérangements Problème Cause possible Remède L’accu est trop chaud (plus 45 °C). Laissez à l’accu le temps de refroidir. L’appareil s’éteint tout seul. L’accu est déchargé. Rechargez l’accu. L’accu est déchargé. Rechargez l’accu. L’appareil refuse de s’allumer.
  • Page 29: Significato Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente! Con questo soffiatore per fogliame Lei ha scelto un prodotto di qualità delle marca WOLF-Garten. Il soffiatore soddisfa i più diversi requisiti nel campo della manutenzione del giardino. Indice Alla prima messa in funzione del soffiatore di fogliame leggere attentamente e intera- Significato dei simboli .
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza  Non mettere l’apparecchio in funzione, quando Avvertenze generali di sicurezza nelle immediate adiacenze sostano persone  Per la propria sicurezza e per sicurezza di altre (specialmente bambini) o animali. Prestare anche attenzione affinché i bambini persone, prima di usare questo apparecchio leggere questo manuale d’uso e le sue avver- non giochino con l’apparecchio.
  • Page 31: Caricabatteria

    Avvertenze di sicurezza Italiano Durante l’impiego Dopo l’uso  Durante il soffiaggio di accumulo accertarsi che  Spegnere l’apparecchio, rimuovere la batteria nell’area di lavoro non si trattengano persone e poi depositare l’apparecchio in un luogo sicuro. (specialmente bambini) o animali. ...
  • Page 32: Batterie

    Italiano Avvertenze di sicurezza Batterie Smaltire le batterie rispettando la normativa ambientale Utilizzare per l’apparecchio solo batterie WOLF-Garten originali. Le batterie originali del produttore sono L’utilizzo di altre batterie può causare allo stato dell’arte più attuale e le migliori lesioni e pericolo di incendio. per l’alimentazione elettrica di elettro- ...
  • Page 33: Funzionamento

    Funzionamento Italiano Funzionamento Avvertenze generali sulla batteria Orario d’uso autorizzato  Quando la tensione della batteria si riduce  Osservare le normative locali. l’apparecchio si spegne automaticamente.  Chiedere l’orario d’uso autorizzato alla locale In tal caso ricaricare la batteria. autorità...
  • Page 34: Manutenzione

    Italiano Manutenzione Avvertenze per un lavoro regolare  Lavorare con il soffiatore  Non accendere il soffiatore in ambienti chiusi Tenere ed usare il soffiatore come nella fig.  o poco ventilati.  Tenere il soffiatore lontano da sostanze facil- Accendere/spegnere ...
  • Page 35: Eliminazione Di Guasti

    Eliminazione di guasti Italiano Eliminazione di guasti Problema Causa possibile Soluzione La batteria è troppo calda (oltre 45 °C). Fare raffreddare la batteria. L’apparecchio si spegne. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La batteria è scarica. Caricare la batteria. L’apparecchio non si accende.
  • Page 36: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands Geachte klant! Met deze bladblazer heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk WOLF-Garten. Uw bladblazer voldoet aan alle eisen ten aanzien van tuinonderhoud. Inhoud Lees voor de eerste ingebruikneming van de bladblazer de bedieningshandleiding Betekenis van de symbolen ....32 zorgvuldig door en maak u vertrouwd met Veiligheidsvoorschriften .
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands Veiligheidsvoorschriften  Om veiligheidsredenen mag deze bladblazer niet Algemene veiligheidsvoorschriften worden gebruikt door jongeren onder de 16 jaar  Lees voor uw veiligheid en voor de veiligheid en door personen die niet vertrouwd zijn met de omgang. van anderen deze bedieningshandleiding voordat u het gereedschap gebruikt.
  • Page 38: Oplaadapparaat

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften Tijdens het gebruik Na het gebruik  Controleer tijdens het bijeenblazen van bladeren  Schakel het gereedschap uit, verwijder de accu dat er geen personen (in het bijzonder kinderen) en zet het gereedschap neer op een veilige of dieren in de werkomgeving zijn. plaats.
  • Page 39: Accu's

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands Accu's Accu's volgens de milieuvoorschriften afvoeren Gebruik alleen de originele accu's van Accu's van de fabrikant zijn het best WOLF-Garten voor het gereedschap. geschikt volgens de huidige stand van Het gebruik van andere accu's kan tot de techniek voor de energievoorziening lichamelijk letsel en brandgevaar leiden.
  • Page 40: Gebruik

    Nederlands Gebruik Gebruik Algemene informatie over de accu Gebruikstijden  Bij een geringe accuspanning wordt het apparaat  Neem de regionale voorschriften in acht. automatisch uitgeschakeld.  Vraag de toegestane gebruikstijden na bij Laad in dit geval de accu op. uw gemeente.
  • Page 41: Onderhoud

    Onderhoud Nederlands  Houd de bladblazer ver uit de buurt van licht  Werkzaamheden met de bladblazer onvlambare en/of explosieve stoffen zoals Houd de bladblazer vast en bedien deze volgens vloeistoffen, gassen en poeders.  afb.  Probeer niet om uw handen, vingers of andere lichaamsdelen in de zuig- of afvoerluchtopening ...
  • Page 42: Verhelpen Van Storingen

    Nederlands Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap De accu is te heet (meer dan 45 °C). Laat de accu afkoelen. wordt uitgescha- De accu is leeg. Laad de accu op. keld. Het gereedschap De accu is leeg. Laad de accu op.
  • Page 43: Teckenförklaring

    Svenska Kära kund! Med denna lövblås har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt från WOLF-Garten. Lövblåsen uppfyller de flesta kraven när det gäller trädgårdsskötsel. Innehåll Läs före första drifttagning noggrant igenom lövblåsens bruksanvisning och gör dig Teckenförklaring ......39 förtrodd med maskinens manöverorgan och Säkerhetsanvisningar .
  • Page 44: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar  Ta inte maskinen i bruk om personer (särskilt Allmänna säkerhetsanvisningar barn) eller djur befinner sig i omedelbar närhet.  Läs för din och andras säkerhet noggrant igenom Se också till att barn inte leker med maskinen. denna bruksanvisningen och dess säkerhets- ...
  • Page 45: Laddare

    Säkerhetsanvisningar Svenska Vid användning Efter användning  Se under lövblåsningen till att inga personer  Stäng av maskinen, ta ut batteriet och ställ (särskilt barn) eller djur befinner sig inom maskinen på en säker plats. arbetsområdet.  Om du skulle utföra underhålls- eller rengörings- ...
  • Page 46: Batterier

    Svenska Säkerhetsanvisningar Batterier Miljövänlig hantering av batterierna Använd endast originalbatterier från WOLF- Tillverkarens originalbatterier är enligt Garten för din maskin. Användning av andra modern teknik bäst lämpliga för batterier kan leda till skador och brandfara. nätoberoende elapparaters energi- försörjning.  Vid felaktig användning kan vätska träda ut ur Litiumjonceller är miljöskadliga om batteriet.
  • Page 47: Drift

    Drift Svenska Drift  Litiumjonbatteriet kan laddas i varje tillstånd och Drifttider laddningen kan avbrytas när som helst utan att  Beakta regionala föreskrifter. batteriet tar skada (ingen memoryeffekt).  Fråga hos lokal myndighet vilka drifttider som gäller. Laddningskontrollampa  Batteriet har en laddningskontrollampa som visar Laddning ...
  • Page 48: Underhåll

    Svenska Underhåll Rekommendation  Se till att tredje person (särskilt barn) och djur befinner sig på minst 5 m avstånd från arbets- Använd en borste eller en kratta för att lossa platsen. fastsittande löv på marken före lövblåsningen.  Undvik att stöta lövblåsen mot hårda föremål som Anvisningar för ett arbete enligt föreskrifter kan orsaka skador på...
  • Page 49: Felsökning

    Felsökning Svenska Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Batteriet är för varmt (över 45 °C). Låt batteriet svalna. Maskinen slår från. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Maskinen kan inte startas. Batteriet är defekt. Byt batteri. Laddare: Kontakterna är smutsiga.
  • Page 50: Symbolernes Betydning

    Dansk Kære kunde! Med denne løvblæser har du valgt et kvalitetsprodukt af mærket WOLF-Garten. Din løvblæser opfylder de vidt forskellige krav, der stilles til pleje af haven. Indhold Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt og gør dig fortrolig med maskinens Symbolernes betydning ....46 betjeningselementer og funktioner, Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 51: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Dansk Sikkerhedshenvisninger  Få reparationer udført af en kvalificeret fagmand Generelle sikkerhedshenvisninger eller på et serviceværksted.  Læs denne betjeningsvejledning og sikkerheds-  Af hensyn til sikkerheden må unge under 16 år henvisningerne heri for din egen og andres samt personer, der ikke er fortrolige med sikkerheds skyld, før du går i gang med at bruge håndteringen, ikke bruge denne løvblæser.
  • Page 52: Oplader

    Dansk Sikkerhedshenvisninger  Brug aldrig en maskine, hvor sikkerheds-  Vær især forsigtig, når du går baglæns. indretningerne er beskadigede eller mangler, Risiko for at snuble! f.eks. blæserøret. Få disse ting repareret af en  Undgå hurtige bevægelser under arbejdet med for dette kvalificeret fagmand hhv.
  • Page 53: Batterier

    Sikkerhedshenvisninger Dansk Batterier Miljørigtig bortskaffelse af batterier Anvend kun de originale WOLF-Garten Producentens originale batterier er efter batterier til din maskine. Hvis der bruges den aktuelle tekniske viden de bedst andre batterier, kan det medføre kvæstelser egnede til at strømforsyne elapparater, og brandfare.
  • Page 54: Drift

    Dansk Drift Drift Generelle henvisninger om batteriet Driftstider  Når batterispændingen er lav, slukker maskinen  Overhold de regionale forskrifter. automatisk. Batteriet skal oplades i dette tilfælde.  De tilladte driftstider kan du få oplyst hos  Oplad et lithium-ion batteri før længere tids de lokale myndigheder.
  • Page 55: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Dansk  Drej hjulet fremad, så tænder du for løvblæseren  Forsøg aldrig at stikke hændene, fingrene eller og øger luftstrømmen. Brug den kraftige blæse- andre legemsdele ind i sugeåbningen eller hastighed til af blæse tungt løvaffald sammen blæseåbningen. med, som f.eks.
  • Page 56: Fejlretning

    Dansk Fejlretning Fejlretning Problem Mulig årsag Afhjælpning Batteriet er for varmt (over 45 °C). Lad batteriet køle af. Maskinen slukker. Batteriet er tomt. Lad batteriet op. Batteriet er tomt. Lad batteriet op. Maskinen vil ikke tændes. Batteriet er defekt. Skift batteriet ud. Oplader: Kontakterne er snavsede.
  • Page 57: Betydning Av Symbolene

    Norsk Kjære kunde! Med denne løvblåseren har du bestemt deg for et kvalitetsprodukt av merket WOLF-Garten. Løvblåseren din oppfyller de mangfoldige krav som stilles innenfor området av hagepleie. Innhold Før du tar løvblåseren i drift for første gang, må du lese nøye igjennom betjenings- Betydning av symbolene .
  • Page 58: Sikkerhetshenvisninger

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger  Ikke ta maskinen i bruk dersom personer Generelle sikkerhetshenvisninger (særlig barn) eller dyr oppholder seg i umiddelbar  Før du bruker maskinen, må du lese igjennom nærhet. Pass på at barn ikke leker med denne betjeningsveiledningen og dens sikker- maskinen.
  • Page 59: Ladeapparat

    Sikkerhetshenvisninger Norsk Under bruk Etter bruk  Forviss deg under blåsingen at det ikke  Slå maskinen av, fjern akkuet og sett oppholder seg personer (særlig barn) eller så maskinen på et sikkert sted. dyr i arbeidsområdet.  Dersom du vil foreta vedlikeholds- og ...
  • Page 60: Akkuer

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Akkuer Avskaffing av akkuer på en miljøvennlig måte Bruk kun de originale WOLF-Garten akkuer De originale akkuene fra produsenten er for din maskin. Bruken av andre akkuer kan etter den aktuelle tekniske standen best føre til skade og fare for brann. egnet for energiforsyning til elektro- apparater som er uavhengig av ...
  • Page 61: Drift

    Drift Norsk Drift Generelle henvisninger om akku Driftstider  Ved lav akku spenning slås maskinen automatisk  Ta vennligst hensyn til de regionale forskriftene. av. I dette tilfellet må du lade opp akkuet.  Detaljer om tillatte driftstider kan fåes hos ...
  • Page 62: Vedlikehold

    Norsk Vedlikehold  Hold løvblåseren borte fra stoffer som er lett  Arbeide med løvblåseren antennelige og/eller eksplosive, som væsker, Hold og betjen løvblåseren i henhold til fig.  gasser eller pudder.  Forsøk ikke å stikke hendene, fingrene eller Inn-/utkobling ...
  • Page 63: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Norsk Utbedring av feil Problem Mulig årsak Hjelp Akkuet er for varmt (over 45 °C). La akkuet avkjøle. Maskinen slås av. Akkuet er tomt. Lade akkuet opp igjen. Akkuet er tomt. Lade akkuet opp igjen. Maskinen lar seg ikke innkoble.
  • Page 64: Symbolien Merkitys

    Suomi Hyvä asiakas! Valitsemalla tämän lehtipuhaltimen olet hankkinut itsellesi WOLF-Garten laatutuotteen. Lehtipuhaltimesi täyttää mitä erilaisimmat vaatimukset koskien puutarhan hoitoa. Sisältö Lue käyttöohjekirja huolellisesti ennen lehtipuhaltimen ensimmäistä käyttöönottoa Symbolien merkitys ..... . . 60 ja perehdy sen hallintalaitteisiin ja toimintoi- Turvallisuusohjeet .
  • Page 65: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Suomi Turvallisuusohjeet  Älä käytä laitetta, jos välittömässä läheisyydessä Yleiset turvallisuusohjeet on ihmisiä (erityisesti lapsia) tai eläimiä.  Lue huolellisesti ennen laitteen käyttöä käyttö- Älä anna lasten leikkiä laitteella. ohjekirja ja turvallisuusohjeet, jottet vaaranna  Keskeytä puhaltaminen, jos lähettyville tulee omaa ja muiden turvallisuutta.
  • Page 66: Akkulaturi

    Suomi Turvallisuusohjeet Käytön aikana Käytön jälkeen  Varmista, ettei työskentelyalueella ole sivullisia  Katkaise ensin virta laitteesta, poista akku ja vie (etenkään lapsia) tai eläimiä puhaltamisen laite vasta sitten turvalliseen säilytyspaikkaan. aikana.  Katkaise laitteesta virta ja poista siitä akku ennen ...
  • Page 67: Akut

    Turvallisuusohjeet Suomi Akut Hävitä akut ympäristöystävällisesti Käytä vain laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä Alkuperäisvalmistajan akut ovat tekniikan WOLF-Garten akkuja. nykytason mukaisia ja soveltuvat Muiden akkujen käyttö saattaa aiheuttaa parhaiten verkkovirrasta riippumattomien loukkaantumisia ja tulipalon vaaran. sähkölaitteiden virtalähteeksi. Litiumionikennot saastuttavat ympäris-  Väärin käytettäessä akusta saattaa vuotaa töä, jos ne hävitetään yhdessä...
  • Page 68: Käyttö

    Suomi Käyttö Käyttö  Käyttöajat Lataustilan merkkivalot  Noudata paikallisia määräyksiä. Akussa on lataustilan merkkivalot, joista näkee akun latauskapasiteetin.  Kysy tarvittaessa vastaavalta paikalliselta virano-  Paina pientä mustaa nappia akun päällä ja katso maiselta, milloin laitteen käyttö on sallittua. latauskapasiteetti.
  • Page 69: Huolto

    Huolto Suomi Asianmukaista käyttöä koskevia ohjeita  Voit käyttää lehtipuhallinta myös nurkkien, aitojen, seinien ja puupintojen puhdistamiseen.  Älä käynnistä lehtipuhallinta suljetuissa tiloissa Katso aina, mihin ja miten suuntaat lehtipuhalti- tai paikoissa, joissa on riittämätön ilmanvaihto. men suuttimen. Kovat esineet voivat tarttua ...
  • Page 70: Vianetsintä

    Suomi Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Akku on liian kuuma (yli 45 °C). Anna akun jäähtyä. Laite kytkeytyy pois päältä. Akku on purkautunut. Lataa akku. Akku on purkautunut. Lataa akku. Laite ei käynnisty. Akku on rikki. Vaihda akku. Akkulaturi: Kontaktipinnat ovat likaiset.
  • Page 71: Significado De Los Símbolos

    Español Estimado cliente! Con esta sopladora para hojas se ha decidido por un producto de calidad de WOLF-Garten. Su sopladora para hojas cumplimenta los más diversos requerimientos en el ámbito del cuidado del jardín. Contenido Antes de la primera puesta en marcha de la sopladora para hojas, leer cuidadosamente Significado de los símbolos .
  • Page 72: Advertencias De Seguridad

    Español Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad  Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente Advertencias de seguridad generales por personas debidamente calificadas o bien en  Para su seguridad y la de los demás, leer estas un taller especializado. instrucciones de funcionamiento y sus adver- ...
  • Page 73: Equipo De Carga

    Advertencias de seguridad Español  Controlar el terreno sobre el cual se desea utilizar  Caminar sola a paso de hombre. el equipo y quitar de él piedras y alambres que  Nunca dejar el equipo sin supervisión cuando se pudieren ser tomados por el soplador de hojas, interrumpe la tarea guardándolo en sitio seguro.
  • Page 74: Baterías

    Español Advertencias de seguridad Baterías Eliminar la batería cuidando el medio ambiente Utilizar exclusivamente baterías originales Las baterías originales del fabricante de WOLF-Garten para el equipo. presentan la mejor adecuación según las La utilización de otras baterías puede técnicas actuales, para alimentar con causar lesiones o peligro de incendios.
  • Page 75: Funcionamiento

    Funcionamiento Español Funcionamiento Advertencias generales respecto de la batería Tiempos de marcha  Con una tensión de batería demasiado baja,  Rogamos tener en cuenta las prescripciones el equipo se para automáticamente. regionales. Cargar la batería en tal caso.  Consultar los horarios de trabajo en las entidades ...
  • Page 76: Mantenimiento

    Español Mantenimiento  Encendido/apagado  Mantener la sopladora de hojas alejada de sustancias fácilmente inflamables y/o explosivas, La sopladora de hojas dispone de un rueda giratoria como líquidos, gases o polvos. amarilla, mediante la cual puede ajustarse sin escalas la velocidad de soplado. Según la nece- ...
  • Page 77: Eliminación De Perturbaciones

    Eliminación de perturbaciones Español Eliminación de perturbaciones Problema Causa posible Solución La batería está demasiado caliente Dejar que la batería se enfríe. (más de 45 °C). El equipo se para. La batería está descargada. Cargar la batería. La batería está descargada. Cargar la batería.
  • Page 78: Significado Dos Símbolos

    Português Estimado cliente! Ao adquirir este soprador de folhas, optou por um produto de qualidade da marca WOLF-Garten. O seu soprador de folhas cumpre os mais variados requisitos no que diz respeito à manutenção de jardins. Índice Antes de colocar o soprador de folhas em funcionamento, leia atentamente as instru- Significado dos símbolos .
  • Page 79: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Português Instruções de segurança  Por motivos de segurança, adolescentes com Instruções gerais de segurança menos de 16 anos de idade e pessoas que não  Para bem da sua segurança e da dos outros, estejam familiarizadas com o manuseamento não devem usar este soprador de folhas.
  • Page 80: Carregador

    Português Instruções de segurança Durante a utilização do aparelho Após a utilização do aparelho  Durante a operação de sopro, certifique-se  Desligue o aparelho, remova-lhe a bateria de que não há pessoas (especialmente crianças) e depois pouse-o em local seguro. ou animais perto da área de trabalho.
  • Page 81: Baterias

    Instruções de segurança Português Baterias Eliminar as baterias de forma ecológica Utilize apenas baterias originais As baterias originais do fabricante são WOLF-Garten no seu aparelho. as mais adequadas, segundo o estado A utilização de outras baterias pode atual da técnica, para o fornecimento originar ferimentos e perigo de incêndio.
  • Page 82: Funcionamento

    Português Funcionamento Funcionamento Informações gerais sobre a bateria Horários de funcionamento  No caso de pouca tensão na bateria,  Respeite as normas regionais. o aparelho desliga-se automaticamente.  Dirija-se às autoridades locais para saber quais Neste caso, carregue a bateria. os horários de funcionamento permitidos.
  • Page 83: Manutenção

    Manutenção Português  Ao rodar a roda para a frente, liga o soprador  Não tente inserir as mãos, os dedos ou outras de folhas e aumenta o fluxo de ar. partes do corpo na abertura de aspiração nem Use uma velocidade de sopro forte para juntar na abertura de sopro.
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Português Resolução de problemas Resolução de problemas Problema: Causa possível Resolução A bateria está demasiado quente Deixe a bateria arrefecer. O aparelho (acima de 45 °C). desliga-se. A bateria está descarregada. Carregue a bateria. A bateria está descarregada. Carregue a bateria. Não é...
  • Page 85: Σημασία Των Συμβόλων

    Ελληνικά Αξιότιμε πελάτη! Με τον παρόντα φυσητήρα φύλλων αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της μάρκας WOLF-Garten. Ο φυσητήρας φύλλων, που έχετε στα χέρια σας, πληροί τις πολύπλευρες απαιτήσεις στον τομέα της φροντίδας του κήπου. Περιεχόμενα Πριν την αρχική θέση του φυσητήρα φύλλων σε...
  • Page 86: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας  Για τις επισκευές απευθύνεστε αποκλειστικά Γενικές υποδείξεις ασφαλείας σε καταρτισμένο ειδικό ή στο γνήσιο συνεργείο  Για την ασφάλειά σας και την ασφάλεια των του κατασκευαστή. άλλων διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης  Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να χειρί- και...
  • Page 87: Συσκευή Φόρτισης

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά Δώστε το μηχάνημα για επισκευή ή ενδεχομένως – πριν την απομάκρυνση μπλοκαρίσματος. αλλαγή αυτών σε καταρτισμένο ειδικό ή στο  Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στο βάδισμα προς αυθεντικό συνεργείο του κατασκευαστή. τα πίσω. Υπάρχει κίνδυνος παραπατήματος!  Ελέγχετε την περιοχή, στην οποία θα χρησιμο- ...
  • Page 88: Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας  Μην ανοίξετε σε καμιά περίπτωση τη συσκευή φόρτισης. Σε περίπτωση βλάβης πηγαίνετέ την Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! σε εξειδικευμένο συνεργείο.  Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή  Συσκευάζετε την μπαταρία κατά την απόσυρση, φόρτισης και μην την αποθέτετε επάνω σε μαλα- τη...
  • Page 89: Λειτουργία

    Λειτουργία Ελληνικά Λειτουργία Γενικές υποδείξεις για την επαναφορτιζόμενη Χρόνοι λειτουργίας μπαταρία  Παρακαλούμε προσέξτε τις τοπικές διατάξεις.  Σε πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας το μηχάνημα  Ζητήστε να μάθετε τις επιτρεπτές ώρες λειτου- απενεργοποιείται αυτόματα. Φορτίστε στην ργίας στην τοπική αρμόδια αρχή. περίπτωση...
  • Page 90: Συντήρηση

    Ελληνικά Συντήρηση  Μην προσπαθήσετε να βάλετε τα χέρια,  Εργασία με τον φυσητήρα φύλλων τα δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματός σας Κρατάτε και χειρίζεστε τον φυσητήρα φύλλων στο άνοιγμα αναρρόφησης ή στο άνοιγμα  σύμφωνα με την εικόνα απαγωγής...
  • Page 91: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Ελληνικά  Αποθηκεύετε το μηχάνημα πάντοτε σε στεγνό Αυτά περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες και ασφαλές μέρος, δυσπρόσιτο για τα παιδιά. μπορούν να προξενήσουν βλάβες, να προσβάλουν ή να καταστρέψουν τα πλαστικά  Αποθηκεύετε την μπαταρία και τον φυσητήρα μέρη...
  • Page 92: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar Tisztelt ügyfelünk! Ezzel a lombfúvóval egy minőségi WOLF-Garten terméket vásárolt. Az Ön lombfúvója megbirkózik a kertápolás területének szerteágazó kihívásaival. Tartalom A lombfúvó első üzembe helyezése előtt gondosan olvassa át a használati utasítást, A szimbólumok jelentése ....88 és ismerkedjen meg a készülék kezelő- Biztonsági útmutató...
  • Page 93: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató Magyar Biztonsági útmutató  Biztonsági okokból 16 év alatti fiatalkorúak, vala- Általános biztonsági útmutató mint azok a személyek, akik nem ismerik a gép  A saját és mások biztonsága érdekében a készü- kezelését, nem használhatják ezt a lombfúvót. lék használata előtt olvassa át ezt a használati ...
  • Page 94: Töltőkészülék

    Magyar Biztonsági útmutató Használat közben Használat után  Győződjön meg arról, hogy az emberek (főleg  Kapcsolja ki a készüléket, távolítsa el az akku- gyermekek) vagy háziállatok nem tartózkodnak mulátort, majd tegye a készüléket biztonságos a gép munkaterében az összefúvási folyamat helyre.
  • Page 95: Akkumulátorok

    Biztonsági útmutató Magyar Akkumulátorok Az akkumulátorok környezetbarát ártalmatlanítása Csak eredeti WOLF-Garten akkumulátort használjon a készülékhez. Az eredeti, gyártói akkumulátorok a tech- Más akkumulátorok használata sérüléseket nika jelenlegi állása mellett a leginkább és tűzveszélyt eredményezhet. hálózatfüggetlen elektromos készülékek  Nem megfelelő használat esetén az akku- energiaellátására a legalkalmasabbak.
  • Page 96: Üzem

    Magyar Üzem Üzem Általános tudnivalók az akkumulátorról Üzemeltetési idő  Alacsony akkumulátorfeszültségnél a készülék  Kérjük, tartsa be a regionális előírásokat. automatikusan lekapcsol.  Az üzemeltetés megengedett ideje felől Ebben az esetben töltse fel az akkumulátort. érdeklődjön a helyi rendészeti hatóságnál. ...
  • Page 97: Karbantartás

    Karbantartás Magyar  Ne próbálja a kezét, ujját vagy bármely testrészét  Munkavégzés a lombfúvóval bedugni a szívónyílásba vagy a légkivezető A lombfúvót az  ábra szerint tartsa és kezelje. nyílásba.  Győződjön meg arról, hogy kivette az akkut Be- és kikapcsolás ...
  • Page 98: Zavarelhárítás

    Magyar Zavarelhárítás Zavarelhárítás Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az akkumulátor túl forró (több mint 45 °C). Hagyja lehűlni az akkumulátort. A készülék kikapcsol. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. A készülék nem kapcsolható be. Az akkumulátor tönkrement.
  • Page 99: Znaczenie Symboli

    Polski Szanowny Nabywco! Poprzez kupno tej dmuchawy do liści wybrali Państwo wysokiej jakości produkt marki WOLF-Garten. Państwa nowa dmuchawa do liści spełnia najbardziej różnorodne wymagania z zakresu pielęgnacji ogrodów. Spis treści Przed pierwszym użyciem dmuchawy do liści proszę dokładnie przeczytać instrukcję Znaczenie symboli .
  • Page 100: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Przy wymianie proszę przestrzegać wskazówek Ogólne wskazówki bezpieczeństwa montażu, które należą do zakresu dostawy  Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa a uprzednio wyjąć akumulator. innych osób należy przeczytać niniejszą  Naprawy urządzenia zlecić do wykonania instrukcję...
  • Page 101: Prostownik

    Wskazówki bezpieczeństwa Polski  Nie wolno nigdy używać urządzenia z uszkodzo-  Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator nymi lub brakującymi elementami bezpieczeń- w następujących przypadkach: stwa lub osłonami, jak np. rura wydmuchowa. – przed pozostawieniem urządzenia bez Uszkodzone lub brakujące elementy zlecić nadzoru;...
  • Page 102: Akumulatory

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa  Prostowniki używać tylko w suchych pomiesz- czeniach i nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią Niebezpieczeństwo wybuchu! i deszczem. Przenikanie wody do prostownika zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-  Akumulator chronić przed działaniem ciepła nym. i ognia. ...
  • Page 103: Praca

    Praca Polski Praca Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora Dozwolone godziny pracy urządzeniem  Jeżeli napięcie akumulatora jest zbyt niskie,  Przestrzegać obowiązujących przepisów urządzenie wyłącza się automatycznie. lokalnych. W takim przypadku naładować akumulator.  Informacje o dozwolonych godzinach pracy  Przed dłuższą przerwą naładować akumulator można uzyskać...
  • Page 104: Przegląd I Konserwacja

    Polski Przegląd i konserwacja Wskazówki dotyczące prawidłowej pracy  Montaż  Dmuchawy do liści nie wolno włączać w zamknię-  Dmuchawa do liści dostarczana jest w trzech tych lub niedostatecznie wietrzonych miejscach  częściach zastosowania urządzenia.  Proszę najpierw złożyć razem obydwie poje- ...
  • Page 105: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Polski  Nie zbliżać dmuchawy do liści, a szczególnie Przechowywanie jej plastikowych elementów, do płynów hamulco-  Akumulator naładować przed odstawieniem wych, benzyny, produktów zawierających ropę na przechowanie w sezonie zimowym (patrz naftową, olejów penetrujących itp. „Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora“). Produkty te zawierają...
  • Page 106: Význam Symbolů

    Český Vážený zákazníku! S volbou tohoto foukače listí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek od WOLF-Garten. Váš foukač listí splňuje nejrozličnější požadavky v oblasti ošetřování zahrady. Obsah Před prvním uvedením foukače listí do pro- vozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze Význam symbolů...
  • Page 107: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Český Bezpečnostní pokyny  Neuvádějte nářadí do provozu, pokud jsou Všeobecné bezpečnostní pokyny v bezprostřední blízkosti osoby (zejména děti)  Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních si nebo zvířata. Dbejte také na to, aby si s nářadím přečtěte tento návod k obsluze a v něm uvedené nehrály děti.
  • Page 108: Nabíječka

    Český Bezpečnostní pokyny Při použití Po použití  Během procesu sfoukávání se přesvědčte,  Vypněte nářadí, vyjměte akumulátor a potom že se v pracovní oblasti nezdržují žádné nářadí odstavte na bezpečném místě. osoby (zejména děti) nebo zvířata.  Pokud budete na nářadí provádět údržbářské a ...
  • Page 109: Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny Český Akumulátory Akumulátory ekologicky zlikvidujte Pro Vaše nářadí používejte pouze originální Akumulátory původního výrobce jsou akumulátory WOLF-Garten. podle současného stavu techniky nejlépe Použití jiných akumulátorů může způsobit vhodné k napájení elektrického nářadí, poranění nebo nebezpečí požáru. nezávislého na elektrické síti. Li-ionové...
  • Page 110: Provoz

    Český Provoz Provoz Všeobecné pokyny k akumulátoru Provozní doby  Při nízkém napětí akumulátoru se nářadí auto-  Dodržujte prosím regionální předpisy. maticky vypne. V tomto případě akumulátor  Zjistěte si schválené provozní doby u Vašeho nabijte. místního pořádkového úřadu. ...
  • Page 111: Údržba

    Údržba Český Pokyny pro řádnou práci  Práce s foukačem listí  Nezapínejte foukač listí v uzavřených nebo Držte a ovládejte foukač listí podle obr.  nedostatečně větraných pracovních prostorech.  Držte foukač listí v dostatečné vzdálenosti Zapnutí/vypnutí  od lehce zápalných a/nebo výbušných látek, Foukač...
  • Page 112: Odstranění Poruch

    Český Odstranění poruch Odstranění poruch Problém Možná příčina Odstranění Akumulátor je příliš horký (více než 45 °C). Nechejte akumulátor vychladnout. Nářadí se vypne. Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor. Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor. Nářadí se nedá zapnout. Vadný akumulátor. Vyměňte akumulátor. Nabíječka: Znečistěné...
  • Page 113: Význam Symbolov

    Slovenský Vážený zákazník! S vol’bou tohto fúkača lístia ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok od WOLF-Garten. Váš fúkač lístia spĺňa najrozličnejšie požiadavky v oblasti starostlivosti o záhradu. Obsah Pred prvým uvedením fúkača lístia do pre- vádzky si starostlivo prečítajte návod Význam symbolov .
  • Page 114: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny  Z bezpečnostných dôvodov nesmú mladiství Všeobecné bezpečnostné pokyny do 16 rokov a tiež osoby, ktoré nie sú s manipulá-  Pre Vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných ciou oboznámené, tento fúkač lístia používať. si prečítajte tento návod na obsluhu a v ňom ...
  • Page 115: Nabíjačka

    Bezpečnostné pokyny Slovenský Pri použití Po použití  Počas práce s fúkačom lístia sa presvedčte,  Vypnite náradie, vyberte akumulátor a potom že sa v pracovnej oblasti nezdržiavajú žiadne náradie odstavte na bezpečnom mieste. osoby (najmä deti) alebo zvieratá.  Ak budete na náradí vykonávať údržbárske ...
  • Page 116: Akumulátory

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Akumulátory Akumulátory zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu Pre Vaše náradie používajte len originálne akumulátory WOLF-Garten. Akumulátory pôvodného výrobcu Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť sú podl’a súčasného stavu techniky poranenia alebo nebezpečenstvo požiaru. najvhodnejšie na napájanie elektric- ...
  • Page 117: Prevádzka

    Prevádzka Slovenský Prevádzka Všeobecné pokyny pre akumulátor Prevádzkové doby  Pri nízkom napätí akumulátora sa náradie  Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. automaticky vypne. V tomto prípade sa musí  Na prípustné prevádzkové doby sa spýtajte akumulátor opät’ nabit’. u Vášho miestneho poriadkového úradu. ...
  • Page 118: Údržba

    Slovenský Údržba Pokyny pre správnu prácu  Práca s fúkačom lístia  Nezapínajte fúkač lístia v uzavretých alebo Držte a ovládajte fúkač lístia podl’a obr.  nedostatočne vetraných pracovných priestoroch.  Držte fúkač lístia v dostatočnej vzdialenosti Zapnutie/vypnutie  od l’ahko zápalných a/alebo výbušných látok, Fúkač...
  • Page 119: Odstránenie Porúch

    Odstránenie porúch Slovenský Odstránenie porúch Problém Možná príčina Odstránenie Akumulátor je príliš horúci (viac ako 45 °C). Nechajte akumulátor vychladnúť. Náradie sa vypne. Vybitý akumulátor. Akumulátor nabite. Vybitý akumulátor. Akumulátor nabite. Náradie sa nedá zapnúť. Chybný akumulátor. Akumulátor vymeňte. Nabíjačka: Znečistené...
  • Page 120: Pomen Simbolov

    Slovensko Spoštovani kupec! Z nakupom puhalnika listja ste se odločili za kakovosten izdelek znamke WOLF-Garten. Vaš puhalnik listja izpolnjuje najrazličnejše zahteve na področju negovanja vrta. Kazalo Pred prvo uporabo puhalnika listja skrbno preberite navodila za uporabo in se sezna- Pomen simbolov ......116 nite z upravljalnimi elementi in funkcijami Napotki za varno delo .
  • Page 121: Napotki Za Varno Delo

    Napotki za varno delo Slovensko Napotki za varno delo  Prekinite delovanje stroja, če opazite, Splošni varnostni napotki da se v bližini nahajajo osebe (predvsem  Preden začnete uporabljati napravo, najprej otroci) ali domače živali. zaradi vaše lastne varnosti in varnosti drugih ...
  • Page 122: Polnilnik

    Slovensko Napotki za varno delo Med uporabo Po opravljenem delu  Prepričajte se, da se med uporabo puhalnika  Napravo izklopite in odstranite baterijo listja v delovnem območju ne nahajajo osebe ter odložite napravo na varnem mestu. (zlasti otroci) ali živali. ...
  • Page 123: Baterija

    Napotki za varno delo Slovensko Baterija Baterijo odstranite na deponijo v skladu z okoljevarstvenimi predpisi Za vašo napravo uporabljajte le originalno baterijo znamke WOLF-Garten. Originalne baterije proizvajalca Uporaba drugih baterij lahko povzroči so v skladu z aktualnim stanjem tehnike telesne poškodbe in nevarnost požara. najbolj primerne za oskrbo električnih ...
  • Page 124: Obratovanje

    Slovensko Obratovanje Obratovanje Splošna navodila za ravnanje z baterijo Obratovalni časi  V primeru prenizke napetosti baterije, se naprava  Upoštevajte regionalne predpise. izklopi samodejno. V tem primeru morate baterijo  Povprašajte po dovoljenih obratovalnih časih napolniti. pri lokalnih upravnih organih. ...
  • Page 125: Servisiranje

    Servisiranje Slovensko Napotki za pravilno delo  Delo s puhalnikom listja  Puhalnika listja ne vklapljajte v zaprtem ali slabo Držite in upravljajte puhalnik listja kot je prikazano prezračevanem prostoru.  na sliki  Puhalnik listja naj bo v primerni razdalji od lahko vnetljivih in/ali eksplozivnih snovi (tekočine, ...
  • Page 126: Odpravljanje Napak

    Slovensko Odpravljanje napak Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Odpravljanje težave Akumulator je prevroč (preko 45 °C) Počakajte, da se baterija ohladi. Naprava se izklopi. Baterija je izpraznjena. Najprej napolnite baterijo. Baterija je izpraznjena. Najprej napolnite baterijo. Naprave ni mogoče vklopiti. Baterija je okvarjena.
  • Page 127: Značenje Simbola

    Hrvatski Poštovani kupče! Sa ovim puhalom za lišće ste se odlučili za kvalitetan proizvod marke WOLF-Garten. Vaše puhalo za lišće udovoljava različitim zahtjevima u području njege vrta. Sadržaj Prije prvog korištenja puhala za lišće, pažljivo pročitajte upute za upotrebu Značenje simbola ..... . . 123 i upoznajte se sa elementima i funkcijama Sigurnosne napomene .
  • Page 128: Sigurnosne Napomene

    Hrvatski Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene  Iz sigurnosnih razloga, mladi ispod 16 godina kao Opće sigurnosne napomene i osobe koje nisu upoznate s rukovanjem uređa-  Prije upotrebe uređaja pročitajte u svrhu svoje jem ne smiju upotrebljavati puhalo za lišće. sigurnosti kao i u svrhu sigurnosti drugih ova ...
  • Page 129: Punjač

    Sigurnosne napomene Hrvatski Za vrijeme upotrebe Nakon upotrebe  Uvjerite se da se za vrijeme otpuhivanja lišća  Isključite stroj, uklonite akumulator (bateriju) u blizini prostora rada ne zadržavaju ljudi i odložite stroj na sigurno mjesto. (pogotovo djeca) ili životinje. ...
  • Page 130: Akumulatori

    Hrvatski Sigurnosne napomene Akumulatori Akumulatore odlažite ekološki osviješteno Koristite samo originalne-WOLF-Garten Originalni akumulatori su najprikladniji akumulatore (baterije) za stroj. prema trenutnom stanju tehnike za napa- Upotreba drugih akumulatora može dovesti janje električnih aparata energijom. do opasnosti od ozljeda ili požara. Li-ion stanice su štetne za okoliš...
  • Page 131: Pogon

    Pogon Hrvatski Pogon Opće upute za akumulator Vrijeme rada  Kod niskog napona akumulatora (baterije)  Molimo Vas da poštivate lokalne propise. će se stroj automatski isključiti.  Raspitajte se za dopušteno vrijeme upravljanja U tom slučaju napunite akumulator. kod svoje lokalne vlasti. ...
  • Page 132: Održavanje

    Hrvatski Održavanje  Okretanjem kotačića prema unatrag se smanjuje  Pripazite na to da druge osobe (osobito djeca) protok zraka. Koristite reduciranu brzinu puhanja i životinje zauzimaju minimalnu udaljenost kako bi otpuhali lagani otpad kao npr., lišće od radnog mjesta od 5 m. ili borove iglice.
  • Page 133: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Hrvatski Uklanjanje smetnji Problem Mogući uzrok Pomoć Akumulator je previše vruć (preko 45 °C). Pustite da se akumulator ohladi. Uređajj se isključuje. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Stroj se ne može isključiti. Akumulator je neispravan. Zamijenite akumulator.
  • Page 134: Значение Символов

    Русский Уважаемый клиент! Купив данный воздуходув, Вы выбрали высококачественное изделие марки «WOLF-Garten». Ваш воздуходув отвечает самым разнообразным требованиям в сфере ухода за садом. Содержание Перед первым вводом в эксплуатацию воздуходува прочтите внимательно Значение символов ..... 130 руководство...
  • Page 135: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Русский Указания по технике безопасности или запасные части, допущенные произво- Общие указания по технике безопасности дителем. Пожалуйста, соблюдайте при  Перед использованием изделия прочтите замене указания по монтажу, входящие данное руководство по эксплуатации и все в комплект поставки, и извлеките предва- указания...
  • Page 136: Зарядное Устройство

    Русский Указания по технике безопасности  Ни в коем случае не используйте изделие – перед проверкой, очисткой или с поврежденными или отсутствующими выполнением других работ над изделием; защитными приспособлениями, как напр., – при появлении чрезмерной вибрации воздуходувная труба. изделия; Поручите их ремонт или, при необходимости, –...
  • Page 137: Аккумуляторные Батареи

    Указания по технике безопасности Русский  Ни в коем случае не используйте зарядное Опасность возникновения короткого устройство в случае повреждения кабеля, замыкания! штекера или самого изделия вследствие внешнего воздействия.  При утилизации, транспортировке или Отнесите зарядное устройство в ближайшую хранении запакуйте аккумуляторную специализированную...
  • Page 138: Эксплуатация

    Русский Эксплуатация Эксплуатация Поручить проверку аккумуляторной батареи Время эксплуатации специализированной мастерской.  Пожалуйста, соблюдайте местные – Красный светящийся светодиод указывает предписания. на наличие неисправности:  Информацию о разрешенном времени Аккумуляторная батарея не заряжается. эксплуатации можно получить в местных Аккумуляторная батарея неправильно органах...
  • Page 139 Эксплуатация Русский  Пожалуйста, убедитесь в том, что аккумуля-  Монтаж торная батарея извлечена из воздуходува  Воздуходув поставляется в трех частях  и все вращающиеся элементы изделия остановились перед тем, как Вы начнете  Скрепите сначала обе отдельные части очистку, проверку...
  • Page 140: Техническое Обслуживание

    Русский Техническое обслуживание Техническое обслуживание  Всегда храните изделие в сухом и надежном Общие сведения месте, недоступном для детей. Внимание!  Храните аккумуляторную батарею и возду- Перед проведением любых работ по ходув отдельно друг от друга. техническому обслуживанию и очистке ...
  • Page 141: Запасные Части И Принадлежности

    Запасные части и принадлежности Русский Запасные части и принадлежности Номер для заказа Наименование изделия Описание изделия 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Аккумуляторная батарея 36 В/3 A/ч 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Аккумуляторная батарея 36 В/5 A/ч 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Быстрозарядное...
  • Page 142 WOLF-Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF-Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 769-10362 / L 14 www.wolf-garten.com ·...