Page 1
CS 650 BENUTZERHANDBUCH WARNUNG: Sie müssen alle Sicherheitsvorschriften und Bedie- nungsanweisungen in diesem Handbuch lesen, verstehen und be- folgen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARAUF ZURÜCKGREIFEN KÖNNEN.
Page 8
Montage Betrieb Zubehör EINLEITUNG Die DUALSAW CS 650 verfügt über zahlreiche spezielle Features, die diese Säge deutlich von anderen Kreis- sägen unterscheiden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. GARANTIE DUALSAW – BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR EIN JAHR ®...
Page 9
ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Die Gefahr von Stromschlägen erhöht sich, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Schützen Sie alle Elektrowerkzeuge vor Regen oder Feuchtigkeit. Beim Eindringen von Wasser in Elek- trowerkzeuge erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Page 10
verfangen. Sorgen Sie dafür, dass die Haltegriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett sind. Beim Arbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe getragen werden. Tragen Sie eine schützende Kopfbedeckung, unter der Sie lange Haare verstauen können. • Vermeiden Sie ein versehentliches Starten des Werkzeugs.
Page 11
Strom, wodurch der Bediener einen Stromschlag erleiden kann. • Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH DUALSAW-Sägeblätter, die speziell für dieses Werkzeug entwickelt wurden. Andere Sägeblätter passen nicht genau in die Montagevorrichtung und können dazu führen, dass der Benutzer die Kontrolle über die Säge verliert.
Page 12
nicht mehr drehen und die Säge wird durch die Motorbewegung rückwärts in Richtung Benutzer geschleudert.Rückschläge treten auf, wenn das Werkzeug missbräuchlich verwendet wird, die Bedie- nungsanleitungen missachtet werden oder unangemessene Bedingungen am Arbeitsplatz vorliegen. Rückschläge können durch die unten beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: •...
Page 13
als Schutzbrillen geeignet. Durch die Einhaltung dieser Grundregel reduzieren Sie das Risiko schwerer Verletzungen. • Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen eine Gesichtsmaske oder eine Staubmaske. Durch die Einhaltung dieser Grundregel reduzieren Sie das Risiko schwerer Verletzungen. •...
Page 14
Leerlaufdrehzahl: 4200 U/min • Eingangsstrom: 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Watt MACHEN SIE SICH MIT IHRER DUALSAW CS 650 VERTRAUT Bevor Sie dieses Werkzeug verwenden, sollten Sie sich mit allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsvor- schriften vertraut machen. (Siehe Abbildung 1.) SPINDELSPERRE: Die Spindelsperre ermöglicht Ihnen, das Sägeblatt beim Drehen der Sägeblattschraube...
Page 15
Ziehen Sie den Haltegriff mithilfe der Mutter fest. ENTFERNEN DER SÄGEBLÄTTER WARNUNG! Die Sägeblätter wurden speziell für die DUALSAW entwickelt. Es dürfen unter keinen Umständen Sägeblätter eines anderen Typs verwendet werden. Die Verwendung anderer Sägeblätter ist nicht sicher und kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 16
Heben Sie die Haube an und nehmen Sie „Blatt 2“ ab. (Abb. 8) ANBRINGEN DER SÄGEBLÄTTER Stellen Sie fest, welches der neuen DUALSAW-Sägeblätter „Blatt 1“ („Face 1“) bzw. „Blatt 2“ („Face 2“) ist. (Abb. 9) Öffnen Sie die untere Schutzhaube und setzen Sie „Blatt 2“ an der Säge auf die äußere Aufnahmewel- le auf.
Page 17
• Legen Sie die Säge nicht auf dem Teil des Werkstücks ab, das nach dem Sägen herunterfällt. • Schieben Sie den Schalter in die Position „AUS“ („OFF“), um die Säge anzuhalten. WARNUNG! Behalten Sie die Kontrolle über die Säge. Auf diese Weise ist das Sägen sicherer und leichter. Wenn Sie die Kontrolle über die Säge verlieren, besteht die Gefahr von Unfällen mit schweren Verletzungen.
Page 18
Verlängerungskabel verwenden, das dem Strombedarf des Werkzeugs angemessen ist WARTUNG DER SÄGEBLÄTTER • Verwenden Sie ausschließlich DUALSAW™ CS 650-Sägeblätter, die speziell für dieses Werkzeug ent- wickelt wurden. Andere Sägeblätter passen nicht genau in die Montagevorrichtung und können dazu führen, dass der Benutzer die Kontrolle über die Säge verliert.
Page 19
WARNUNG! Bei allen Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten am Werkzeug müssen identische Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung anderer Teile kann Gefahren verursachen oder zu einer Be- schädigung des Werkzeugs führen. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Eine ungewöhnlich große Menge 1. Beschädigte Zähne 1. Sägeblätter auswechseln von Funken 2.
Page 20
Installation Operation Maintenance Accessories INTRODUCTION The DUALSAW CS 650 has numerous special features that distinguish this saw clearly from other circular saws. Please read this manual carefully before using this device. WARRANTY DUALSAW - LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR ®...
Page 21
ELECTRIC SAFETY • Avoid physical contact with earthed surfaces, such as pipes, radiators, ovens and fridges. The risk of electric shocks increases if your body is earthed. • Protect all electric tools from rain or humidity. When water enters electric tools, the risk of an electric shock increases.
Page 22
• Use the protective equipment. Always wear protective glasses. If the conditions so require, a dust mask, anti-slip safety boots, a protective helmet or hearing protection must be worn. USE AND MAINTENANCE • Use bar clamps or other devices to fasten the workpiece on a stable platform. It is dangerous and you can easily lose your balance if you hold the workpiece in your hand or press it against your body.
Page 23
• EXCLUSIVELY use DUALSAW saw blades developed specifically for this tool. Other saw blades do not suit the installation device precisely and may result in the user losing control of the saw.
Page 24
• Always ensure that both saw blades enter the material at the same time. If only one saw blade enters the material, there is a risk of severe injuries from a sudden recoil of the saw. If you carry out angular cuts, you should not apply the saw laterally, as only one saw blade is in contact with the material.
Page 25
SYMBOL NAME BEZEICHNUNG / ERKLÄRUNG Volt Voltage Ampere Current rating Hertz Frequency Watt Output Minutes Time Alternating current Type of the current Direct current Type of the current Idling speed Rotating speed when idling Construction in accor- Doubly insulated construction dance with class II U/min Per minute...
Page 26
Idling speed: 4200 r/min • Input current: 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Watt FAMILIARISE YOURSELF WITH YOUR DUALSAW CS 650 Before you use this tool, you should familiarise yourself with all operating functions and safety instructions. (see Figure 1.) SPINDLE LOCK: The spindle lock allows you to lock the saw blade when turning the saw blade screw.
Page 27
FITTING THE SAW BLADES Establish which of the new DUALSAW saw blades is Blade 1 (Face 1) or Blade 2 (Face 2). (Fig. 9) Open the bottom protective lid and apply Blade 2 on the saw on the external fitting shaft. (Fig. 10) Place Blade 1 (Face 1) on Blade 2 (Face 2) and place both on the internal fitting shaft.
Page 28
OPERATION OF THE SAW • Clamp the tool so that it does not move when sawing. • Push the switch in the ON position to start the saw. Only apply the saw to the material if the saw blades have reached their full speed. •...
Page 29
MAINTAINING THE SAW BLADES • Exclusively use DUALSAW™ CS 650 saw blades developed specifically for this tool. Other saw blades do not suit the installation device precisely and may result in the user losing control of the saw. •...
Page 30
PROBLEM RECTIFICATION PROBLEM CAUSE SOLUTION An unusually large quantity of 1. Damaged teeth 1. Replace saw blades sparks 2. The feeding speed is too low 2. Increase feeding speed 3. Used teeth 3. Insert new set of saw blades Major wear in partial areas 1.
Page 31
Fonctionnement Maintenance Accessoires INTRODUCTION La DUAL SAW CS 650 comprend de nombreuses options qui différencient particulièrement cette scie des autres scies circulaires. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. GARANTIE DUALSAW – GARANTIE LIMITEE D’UN AN Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication et de défauts des matériaux pouvant être constatés pendant un an à...
Page 32
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE • Eviter le contact physique avec des surfaces à terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est en contact avec la terre. • Ne pas exposer l’outil électroportatif à...
Page 33
• Evitez une mise en marche involontaire de l’appareil. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’in- terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. •...
Page 34
électrocution. • Utilisez UNIQUEMENT des lames DUALSAW spécifiquement conçues pour cet appareil. Les autres la- mes ne s’emboîtent pas correctement dans les dispositifs de montage et peuvent conduire à une perte de contrôle de l’appareil de la part de l’utilisateur.
Page 35
• Lorsque vous travaillez de grandes plaques, il faut faire attention à ce qu’elles reposent bien en plusi- eurs endroits pour réduire le risque d’accrochage de la lame et de retour. Les grandes plaques peuvent s’affaisser au milieu en raison de leur poids. Il faut mettre des tréteaux des deux côtés de la plaque, le long de la ligne de coupe et au bord de la plaque pour éviter un fléchissement.
Page 36
l’appareil qui sont mal ajustées ou qui se frottent, les parties endommagées et autres problèmes qui entravent le bon fonctionnement de l’appareil. Un capot de protection abîmé et d’autres parties en- dommagées doivent être réparés ou remplacés en bonne et due forme. Contactez le service clientèle. Si vous observez ces règles de base, vous réduisez les risques d’électrocutions, de brûlures et de blessures graves.
Page 37
• Courant d’entrée : 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Watt CONNAISSEZ VOTRE DUALSAW CS 650 Avant d’utiliser cet appareil, vous devez connaître toutes les fonctions et les règles de sécurité. (Voir figure BUTEE DE FIN DE COURSE : la butée de fin de course vous permet de bloquer la lame lorsque vous tournez la vis de lame.
Page 38
Soulevez le capot et retirez la « lame 2 ». (fig. 8) MISE EN PLACE DES LAMES Vérifiez laquelle des nouvelles lames DUALSAW est la « lame 1 » (« face 1 ») et la « lame 2 » (« face 2 »). (fig. 9) Ouvrez le capot de protection inférieur et mettez la «...
Page 39
FONCTIONNEMENT LAMES DUALSAW • Assurez-vous que les lames sont propres, aiguisées et correctement ajustées. L’usage de lames émous- sées entraîne une surcharge de la scie et augmente le risque de retour. Ayez toujours des lames de rechange à portée de main pour utiliser des lames toujours bien aiguisées.
Page 40
VOICI COMMENT ADAPTER LA VITESSE D’AVANCE • La vitesse d’avance influe directement sur les résultats que vous prévoyez avec la scie. La vitesse d’avance dépend de la solidité et de l’épaisseur de la pièce à couper. La vitesse d’avance définit la vitesse avec laquelle les lames pénètrent le matériau.
Page 41
ENTRETIEN DES LAMES • Utilisez uniquement des lames DUALSAW spécifiquement conçues pour cet appareil. Les autres lames ne s’emboîtent pas correctement dans les dispositifs de montage et peuvent conduire à une perte de contrôle de l’appareil de la part de l’utilisateur.
Page 42
Les lames se cassent 1. La vitesse d’avance est trop 1. Diminuer la vitesse d’avance élevée 2. Changer les lames 2. Dents abimées 3. Dents usées 4. Les lames surchauffent ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’appareils supplémentaires ou d’accessoires non-recommandés par le fabricant pour cet appareil.
Page 43
- GARANZIA LIMITATA PER UN ANNO ® Questa garanzia copre tutti i difetti di produzione e di materiale rilevati sul DUALSAW entro un anno dalla data di acquisto. La garanzia NON è estesa alle lame della sega e agli accessori.
Page 44
SICUREZZA ELETTRICA • Evitare che il corpo venga a contatto con superfici collegate a massa, come ad es. condutture, corpi riscaldanti, cucine e frigoriferi. Il pericolo di folgorazione aumenta se anche il nostro corpo è collegato a massa. • Proteggere tutti gli attrezzi elettrici dalla pioggia o dall’umidità. In caso di penetrazione di acqua all’in- terno di attrezzi elettrici, il pericolo di folgorazione aumenta.
Page 45
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio, rimuovere tutti gli strumenti di regolazione e i cacciavite, poiché potrebbero essere causa di ferite e lesioni quando si avvia l’attrezzo se si trovano nei pressi delle sue parti rotanti. • Non tentare di lavorare su oggetti troppo distanti. Fare attenzione ad essere sempre a distanza di sicu- rezza e a non perdere l’equilibrio.
Page 46
• Utilizzare UNICAMENTE lame della sega del modello DUALSAW, perché sono state concepite specifi- camente per quest’attrezzo. Tutte le altre lame non presentano le stesse dimensioni e le stesse carat- teristiche, presentano problemi in sede di montaggio e possono essere causa di perdita del controllo della sega da parte dell’utente.
Page 47
• Tenere la sega ben salda con entrambe le mani ed essere sempre preparati per un eventuale balzo all’indietro della sega mantenendo una postura sicura e le braccia ben salde. Osservando delle oppor- tune misure di sicurezza, l’utente può riuscire a parare un eventuale contraccolpo. •...
Page 48
• Ispezionare l’attrezzo per verificare l’eventuale presenza di parti danneggiate. Prima di utilizzare l’att- rezzo, verificare che nessuno dei suoi componenti sia danneggiato, al fine di assicurarsi che l’attrezzo funzioni correttamente e che possa essere utilizzato in conformità con il funzionamento previsto. •...
Page 49
Velocità a vuoto: 4200 g/min • Corrente di entrata: 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Watt CONOSCERE IL PROPRIO DUALSAW CS 650 Utilizzare quest’attrezzo solo se si conoscono tutte le sue funzioni e le norme di sicurezza (vedere illustrazi- one 1).
Page 50
COME SMONTARE LE LAME AVVISO! Le lame della sega sono state concepite specificamente per il DUALSAW. Non utilizzare lame di altro tipo per nessuna ragione. L’uso di altre lame non è sicuro e può essere causa di ferite gravi. AVVISO! Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare le lame prima di smontarle.
Page 51
COME MONTARE LE LAME Assicurarsi di quale delle nuove lame del DUALSAW sia la “lama 1” (“Face 1) e quale la “lama 2” (“Face 2”) (fig. 9) Aprire la calotta di protezione inferiore e collocare la “lama 2” sull’albero di supporto interno (fig. 10) Collocare la “lama 1”...
Page 52
COME COMINCIARE UN TAGLIO • Spostare l’interruttore in posizione “ON” per avviare la sega. Cominciare a tagliare il materiale solo quando la sega ha raggiunto la sua massima velocità. • Mentre si sega, esercitare una pressione uniforme sull’attrezzo. Evitare di esercitare un’eccessiva pres- sione, perché...
Page 53
MANUTENZIONE DELLE LAME DELLA SEGA • Utilizzare esclusivamente le lame del DUALSAWTM CS 650, poiché sono state concepite specificamen- te per quest’attrezzo. Le lame di altri modelli non corrispondono esattamente ai dispositivi di montag- gio e possono far sì che l’utente perda il controllo dell’attrezzo.
Page 54
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Troppe scintille durante la 1. Denti danneggiati 1. Sostituire le lame della sega segatura 2. Velocità di avanzamento trop- 2. Aumentare la velocità di po bassa avanzamento 3. Denti usurati 3. Montare un nuovo set di lame Eccessiva usura di alcune parti 1.
Page 55
Bediening Onderhoud Accessoires INLEIDING De DUALSAW CS 650 heeft veel speciale features, die deze zaag duidelijk onderscheiden van andere cir- kelzagen. Lees dit handboek a.u.b. zorgvuldig vóór u dit apparaat gebruikt. GARANTIE GARANTIE Deze garantie heeft betrekking op alle productie- en materiaaldefecten die binnen een jaar vanaf de aanko- .
Page 56
ELEKTRISCHE VEILIGHEID • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen of koelkas- ten. Het gevaar voor elektrische schokken neemt toe als uw lichaam geaard is. • Bescherm alle elektrische gereedschap tegen regen of vocht. Bij waterinsijpeling in het elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schok.
Page 57
Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen in bewegende delen verstrikt raken. Zorg ervoor dat de houdgrepen droog, zuiver en vrij van olie en vet zijn. Bij het werken in de open lucht dienen rubber handschoenen en non-slip schoenen gedragen te worden. Draag een beschermend hoofddeksel waar u lang haar kunt instoppen.
Page 58
• Gebruik UITSLUITEND DUALSAW-zaagbladen, die speciaal ontworpen zijn voor dit werktuig. Andere zaagbladen passen niet nauwkeurig in de montage-inrichting en kunnen ertoe leiden dat de gebruiker de controle over het werktuig verliest.
Page 59
• Hou de zaag met beide handen stevig vast en zorg door een veilige stand en ditto armpositie ervoor dat u op terugslagen voorbereid bent. Door geschikte voorzorgsmaatregelen kunnen terugslagen door de gebruiker opgevangen worden. • Bij het bewerker van grote platen moet erop gelet worden dat ze op meerdere punten stevig liggen, om het risico op klemmen van het zaagblad en op terugslagen minimaal te maken.
Page 60
• Controleer regelmatig het werktuigsnoer en wend u tot de klantendienst als het beschadigd is. Wees er u STEEDS bewust van, waar zich het snoer bevindt. Door deze basisregel na te leven, vermindert u het risico op elektrische schokken en branden. •...
Page 61
Leeglooptoerental: 4200 t/min • Ingangsstroom: 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Watt MAAK U VERTROUWD MET UW DUALSAW CS 650 Vóór u dit werktuig gebruikt, moet u zich met alle bedrijfsfuncties en veiligheidsvoorschriften ervan vertrou- wd maken. (zie afbeelding 1) ASVERGRENDELING: De asvergrendeling maakt het u mogelijk om het zaagblad bij het draaien van de zaagbladschroef te blokkeren.
Page 62
Trek de veiligheidsinrichting met behulp van de moer vast. VERWIJDEREN VAN DE ZAAGBLADEN OPGELET! De zaagbladen werden speciaal voor de DUALSAW ontwikkeld. Er mogen onder geen beding zaagbladen van een ander type worden gebruikt. Het gebruik van andere zaagbladen is niet veilig en kan tot ernstige letsels leiden.
Page 63
MONTEREN VAN DE ZAAGBLADEN Vergewis u welke het nieuwe DUALSAW-zaagblad „Blad 1“ („Face 1“) resp. „Blad 2“ („Face 2“) is. (Afb. 9) Open de onderste beschermkap en plaats „Blad 2“ op de zaag op de buitenste opnameas. (Afb. 10) Leg „Blad 1“ („Face 1“) op „Blad 2“ („Face 2“) en plaats beide op de binnenste opnameas. (Afb. 11) Plaats het onderlegrondel en de tegenmoer op de as.
Page 64
• Let er op dat beide zaagbladen gelijktijdig in het materiaal dringen, omdat anders terugslagen mogelijk zijn, die tot ernstige letsels kunnen leiden ZO PAST U DE VOORTGANGSNELHEID AAN • De voortgangssnelheid heeft rechtstreeks invloed op de resultaten die u bereikt met de zaag.De voort- gangssnelheid hangt af van de hardheid en de dikte van het werkstuk.
Page 65
ONDERHOUD VAN DE ZAAGBLADEN • Gebruik uitsluitend DUALSAW™ CS 650-zaagbladen, die speciaal ontworpen zijn voor dit werktuig. Andere zaagbladen passen niet nauwkeurig in de montage-inrichting en kunnen ertoe leiden dat de gebruiker de controle over het werktuig verliest.
Page 66
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Een ongewoon grote hoeveelheid 1. Beschadigde tanden 1. Zaagbladen vervangen vonken 2. De voortgangssnelheid is te 2. Voortgangssnelheid verhogen laag 3. Nieuwe set zaagbladen ge- 3. Versleten tanden bruiken Grote slijtage in sommige zones 1. De voortgangssnelheid is te 1.
Özellikler Montaj İşletim Bakım ve onarım Aksesuar GİRİŞ DUAL SAW CS 650 bu testereyi diğer dairesel testerelerden ayıran çok sayıda özel özelliklere sahiptir. Lütfen bu cihazı kullanmadan önce el kitabını tamamen okuyun. GARANTİ DUALSAW – BİR YILLIK SINIRLI GARANTİ ®...
Page 68
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ • Örn. borular, kaloriferler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklı üst yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuz topraklandığında elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. • Tüm elektrikli aletleri yağmurdan ya da nemden koruyun. Elektrikli aletlerin içerisine su girdiğinde elektrik çarpma riski yükselir. Elektrikli aletin nemli alanda kullanımı önlenemiyorsa alete yönelik akım beslemesinde hatalı...
• Uzak mesafedeki nesneleri işlemeye çalışmayın. Daima güvenli bir mesafe tutmanıza ve dengeyi kay- betmemenize dikkat edin. Sıkı bir duruşunuz varsa ve dengeyi kaybetmemeniz halinde alet beklenmey- en durumlarda daha iyi kontrol edilebilir. • Koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu bir gözlük kullanın. Koşullar bunu gerektiriyorsa bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask ya da kulaklık kullanılmalıdır.
Page 70
Akım ileten bir telin teması durumunda aletin serbest duran metal parçaları da akım altında kalır ve kullanıcıyı elektrik çarpabilir. • SADECE bu alet için geliştirilmiş olan DUALSAW testere bıçaklarını kullanın. Diğer testere bıçakları montaj tertibatına tam uymaz ve kullanıcının testere üzerindeki kontrolünü kaybetmesine neden olabilir. •...
Page 71
UYARI! • Testere kullanmasını biliyor olmanız sizi dikkatsizliğe itmesin. Ağır derecede yaralanabilmek için bir saniyeden az bir sürenin yeterli olabileceğini unutmayın. • Bu testere özel testere bıçakları ile donatılmıştır. Hiçbir durumda başka tipe ait testere bıçakları kullanılmamalıdır. Diğer testere bıçaklarının kullanımı güvenli değildir ve ağır yaralanmalara neden olabilir.
SEMBOLLER Alet bazı durumlarda aşağıdaki sembolleri sergilemektedir. Bu sembollerin bilinmesi bu aletin daha iyi ve güvenli bir şekilde kullanılmasını sağlar. SEMBOL TANIM/AÇIKLAMA Volt Gerilim Amper Akım gücü Hertz Frekans Watt Güç Dakika Zaman Alternatif akım Akımın türü Doğru akım Akımın türü Rölanti devir sayısı...
• Giriş akımı: 230-240 V | 50 Hz ~ | 1500 Vat DUALSAW CS 650 MODELİNDEKİ ÜRÜNÜNÜZÜ ÖĞRENİN Bu aleti kullanmadan önce tüm işletim işlevlerini ve güvenlik yönetmeliklerini öğrenmelisiniz. (Bkz. resim 1) MİL KİLİDİ: Mil kilidi, testere bıçağı cıvatasının çevrilmesinde testere bıçağının kilitlenmesini sağlar.
Başlığı kaldırın ve „Bıçak 2“yi çıkarın. (Res. 8) TESTERE BIÇAKLARININ TAKILMASI Hangisinin yeni DUALSAW testere bıçağına „Bıçak 1“ („Face 1“) ya da „Bıçak 2“ („Face 2“) ait olduğunu tespit edin. (Res. 9) Alt koruyu başlığı açın ve testeredeki „Bıçak 2“yi dış yuva miline yerleştirin. (Res. 10) Bıçak 1“i („Face 1“) „Bıçak 2“...
Page 75
• Koruyucu başlık engelsiz hareket edip daha sonra kapalı konuma geri dönebiliyorsa tekniğine uygun işlev koşulunu yerine getirir. Alt koruyucu başlık artık kendiliğinden kapanmıyorsa aleti tekrar kullan- madan önce müşteri temsilcisine başvurun. TESTERE İŞLETİMİ • Kesim sırasında hareket etmemesi için işleme parçasını sıkıştırın. •...
Page 76
ısınmayı önlemek için aletin akım gereksinimine uygun bir uzatma kablosu kullan- malısınız. TESTERE BIÇAKLARININ BAKIMI • SADECE bu alet için geliştirilmiş olan DUALSAW™ CS 650 testere bıçaklarını kullanın. Diğer testere bıçakları montaj tertibatına tam uymaz ve kullanıcının testere üzerindeki kontrolünü kaybetmesine neden olabilir. •...
• Testereyi hiçbir zaman sadece bir testere bıçağı ile kullanmayı denemeyin. Bu, ağır yaralanmalara neden olabilecek testerenin kullanıcı yönünde geri tepmesine neden olabilir. UYARI! Alet üzerindeki tüm onarım veya bakım ve onarım çalışmalarında aynı yedek parçalar kullanıl- malıdır. Başka parçaların kullanımı tehlikelere ya da aletin hasar görmesine yol açabilir. SORUN GİDERME SORUN SORUN...
Need help?
Do you have a question about the CS 650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers