Zenoah G3200EZ Owner's Manual

Zenoah G3200EZ Owner's Manual

Zenoah chain saw owner's manual
Table of Contents

Advertisement

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
721039 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
produits, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
721039 et au-delà
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
G3200EZ
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
721039 y superior
848-C3A-93A2 (711)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G3200EZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zenoah G3200EZ

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 721039 and up CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G3200EZ AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: La Seguridad Primero

    Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    5. Throttle interlock 6. Right handle 7. Throttle lever 8. Engine switch 9. Fuel tank 10. Oil tank 11. Left handle 12. Saw chain 13. Guide Bar (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Specifications are subject to change without notice. English...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    10. Tanque de aceite 11. Asa izquierda 12. Cadena de la motosierre 13. Barraguia (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) ) : ·························································································270 ) : ···································································································200 Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. (al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) ): ···························································································270...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (2) Porter casque, lunettes de protection et protège-oreilles. (3) Utiliser la tronçonneuse en se servant des deux mains. Avertissement ! Phénomène de rebond dangereux. Lisez, cherchez à comprendre et suivez toutes les instructions.
  • Page 8: Symbols On The Machine

    USE JASO FC OR ISO EGC GRADE 50:1 OIL. *1: The initial number will be changed every year of manufacturing. For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. ZENOAH CO.,LTD.
  • Page 9: Symboles Utilises Sur La Machine

    Cylindree du moteur : 32cc Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages. FABRIQUE PAR: ZENOAH CO.,LTD. Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile. *1: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.
  • Page 10: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
  • Page 11: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues. 2. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes de protection, un casque de sécurité...
  • Page 12 English 5. For safe operation 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture. 10. Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement la tronçonneuse à...
  • Page 14: Kickback Safety Precautions For Chain Saw Users

    English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Page 15 Français 5. Consignes de securite 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibre ou de cingler le visage.
  • Page 16 English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
  • Page 17 Français 5. Consignes de securite • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou blessure, observer scrupuleusement les consignes de sécurité ci-après lors de I’emploi de la tronçonneuse : (1) Une bonne compréhension du phénomène de rebond de la tronçonneuse permet de prévoir les situations où...
  • Page 18: Installing Guide Bar And Saw Chain

    F6-1 F6-2 F6-3 F6-4 English 6. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as illustrated. (1) Power unit (3) Guide bar (5) Plug wrench Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows: WARNING The saw chain has very sharp edges.
  • Page 19: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    Français 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (1) Groupe moteur (2) Protège-chaîne (3) Guide-chaîne (4) Chaîne (5) Clé pour obturateurs Déballer et mettre en place le guide-chaîne et la chaîne sur le groupe moteur en procédant comme suite : AVERTISSEMENT Travailler avec des gants épais pour ne pas risquer...
  • Page 20 F6-5 F6-6 F6-7 English 6. Installing guide bar and saw chain While temporary tightening, you may hear the “click” sound. But do not stop tightening at that time. This sound does not mean that the saw chain and guide bar were assembled.
  • Page 21 Français 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne IMPORTANT Lors du serrage provisoire, il est possible qu’on entende un bruit de “cliquetis”. Toutefois, ne pas cesser de serrer à ce moment. Ce bruit ne signifie pas que la chaîne et le guide-chaîne ont été assemblés. 5.
  • Page 22: Fuel And Chain Oil

    2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) • Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ■ RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 50:OIL 1 (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) 50:1 MIXING CHART GASOLINE gal. 2-CYCLE OIL fl.oz...
  • Page 23: Carburant Et Huile De Chaîne

    (pour les moteurs 2 temps à refroidissement par eau). ■ RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE ESSENCE 50 : HUILE 1 (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) TABLEAU DE MELANGE 50 :1 ESSENCE gal. HUILE 2 TEMPS once liquide ESSENCE...
  • Page 24: How To Mix Fuel

    English 7. Fuel and chain oil ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 25 Français 7. Carburant et huile de chaîne participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Page 26: Chain Oil

    English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
  • Page 27 Français 7. Carburant et huile de chaîne A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
  • Page 28: Operation

    F8-1 F8-2 F8-3 F8-4 F8-5 English 8. Operation WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■...
  • Page 29: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement AVERTISSEMENT Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces cassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont posées correctement, notamment la barre et la chaîne. ■ DÉMARRAGE DU MOTEUR 1.
  • Page 30: Checking The Oil Supply

    F8-6 F8-7 English 8. Operation 6. When engine has ignited, pull the throttle slightly to return the choke knob to the original position. If the engine stops, pull the starter again without pulling out the choke knob. 7. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly.
  • Page 31 Français 8. Fonctionnement 6. Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le papillon pour ramener le bouton de starter sur sa position d’origine. Si le moteur s’arrête, tirer à nouveau sur le démarreur sans tirer sur le bouton de starter. 7.
  • Page 32: Chain Brake

    F8-8 F8-9 F8-10 English 8. Operation When adjusting, take the following steps: Be sure to adjust the carburetor with the bar chain attached. 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below. H needle : L needle : 2.
  • Page 33 Français 8. Fonctionnement Méthode de réglage : REMARQUE Le réglage du carburateur doit se faire avec le guide- chaîne et la chaîne en place. 1. Le nombre de tour des pointeaux H et L est limité de la manière suivante. Pointeau H : -1/4 Pointeau L :...
  • Page 34: Stopping The Engine

    F8-11 F8-12 English 8. Operation In case the brake is not effective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle lever to stop the engine.
  • Page 35: Apagado Del Motor

    Français 8. Fonctionnement avant et appliquer l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour vérifier le bon fonctionnement du frein. La hauteur d’opération sera différente selon la taille du guide de chaîne. Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre concessionnaire pour le faire réparer.
  • Page 36: Sawing

    F9-1 English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
  • Page 37: Travail À La Tronçonneuse

    Français 9. Travail à la tronçonneuse AVERTISSEMENT • Avant de commencer à travailler, Iire attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au début de cette notice. Commencer à se familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse en sciant quelques bûches dans de bonnes conditions de travail à...
  • Page 38 F9-2 F9-3 English 9. Sawing ■ FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
  • Page 39 Français 9. Travail à la tronçonneuse ■ Abattage d’un arbre (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la disposition des branches les plus lourdes, de la commodité des travaux après abattage, etc. 2.
  • Page 40 F9-4 F9-5 F9-6 English 9. Sawing A Log hanging off the ground (F9-4) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom.
  • Page 41 Français 9. Travail à la tronçonneuse Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous.
  • Page 42: Maintenance

    F10-1 F10-2 F10-3 English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
  • Page 43: Entretien

    Français 10. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. AVERTISSEMENT Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
  • Page 44 F10-4 F10-5 F10-6 F10-7 English 10. Maintenance 4. Remove the cleaner element by unfastening the hooks. Split the element into halves and wash in neutral detergent and warm water. After cleaning, dry the element completely. Exchange the element with new one in case it has been contaminated.
  • Page 45 Français 10. Entretien 4. Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les crochets. Séparer l’élément de filtre en deux et laver avec un détergent neutre et de l’eau chaude. Puis, bien sécher l’élément. Si l’élément est abîmé, le remplacer par un neuf. Pour remonter l’élément dans le filtre, fixer le crochet A et l’orifice, puis insérer l’élément dans le filtre.
  • Page 46 F10-8 F10-9 F10-10 English 10. Maintenance 5. Spark arrester The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically check and clean as necessary with a wire brush after removing two muffler cover nuts and one screw.
  • Page 47 Français 10. Entretien 5. Pare-étincelles Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour empêcher que du carbone incandescent ne sorte du pot d’échappement. Vérifier régulièrement et nettoyer si nécessaire à l’aide d’une brosse métallique, après avoir retiré les deux écrous et la vis du capot de silencieux.
  • Page 48: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    F11-1 F11-2 English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ Saw Chain WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. •...
  • Page 49: Entretien De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    Français 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne ■ Chaîne AVERTISSEMENT Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : •...
  • Page 50 F11-3 F11-4 English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. (F11-3) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■...
  • Page 51 Français 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs et angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-3) (4) Longueur de tranchant (5) Angle d’affûtage (6) Angle de tranchant latéral (7) Angle de tranchant supérieur ■...
  • Page 52: Troubleshooting Guide

    English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
  • Page 53: Guide De Dépannage

    Français 12. Guide de dépannage Cas 1. Défaut de démarrage AVERTISSEMENT Veiller à ce que le système de prévention contre la congélation ne soit pas en fonctionnement. Vérifier s’il y a de l’eau Remplacer ➜ dans le combustible combustible approprié ou si le mélange n’est pas approprié.
  • Page 54: Storage

    English 13. Storage • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention.
  • Page 55: Parts List

    15. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified company.
  • Page 56 G3200EZ 15. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 721039 and up)
  • Page 57 2850-72110 • CAP 1400-72121 • SPRING 5500-72130 • GROMMET 1650-43230 NUT M8xP1.0 2670-55410 SCREW M4xL14 T20 66 3699-90032-10 SPARK PLUG 848-C40-6761 PIPE COMP. 2850-81900 PUMP 2850-82611 PIPE 70 848-C3D-90F0 LABEL, caution 71 848-C30-90E0 LABEL, choke G3200EZ Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 58 G3200EZ 15. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 721039 and up)
  • Page 59 2670-54610 • SPRING 83 848-C30-53C2 • COVER T2200-53200 • LINK A T2200-53280 • SPRING 86 848-C30-66C1 • PLATE(B) 848-C30-5341 • NUT ASSY 91 848-C30-90K0 LABEL 848-C30-90L0 LABEL 93 848-C3D-90B1 LABEL, cover 94 848-C3A-90C2 LABEL, recoil G3200EZ Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 60 2880-81470 2670-81410 848-C3A-81T0 2630-81330 3350-81380 2670-81440 2850-81190 (OP) 2841-81450 T2002-81350 848-C30-81E0 2850-81430 3310-81351 2810-81530 848-C71-80N0 G3200EZ Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT • VALVE • SCREW • SPRING • SHAFT • SCREW • SPRING • LEVER • SCREW • VALVE • SPRING •...
  • Page 61 CHAIN OREGON 3617-97110 PROTECTOR 300~350mm 3320-91140 WRENCH 848-C30-0610 GASKET KIT T3195-91110 2670-91150 DRIVER 2670-96220 STOPPER (for piston) 3330-97310 GAUGE (for air gap) 2850-96410 WRENCH (T20xT25xT27) 2670-96510 GUIDE (for brake spring) Q'TY NOTE /UNIT (OP) (OP) (OP) (OP) (OP) (OP) G3200EZ...
  • Page 62: Limited Warranty

    AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 63: Garantie Limitée

    INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. Garantie limitée ZENOAH AMERICA, INC.
  • Page 64: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.

Table of Contents