Page 2
Gratulerar. Du är nu ägare till en Congratulations. You are now Glückwunsche! Sie sind jetzt Eigner eines Ryds, konstruerad och byggd the owner of a Ryds, built and Qualitäts-produktes der Ryds Båtindustri enligt de strängaste kraven på designed to the very highest AB, gebaut nach den höchsten...
Page 3
Håll alltid Er Ryds i gott skick och Always maintain your Ryds Halten sie ihr Ryds immer gut in Schuss und ta i beaktande åldrande och properly, and make allowance for bedenken Sie dass auch das beste Boot slitage till följd av hård eller...
Page 4
Er Ryds kan skilja sig från Your Ryds and its equipment Ihr Ryds kann von der Beschreibung in beskrivningen i denna manual. may deviate from the description diesem Manual, abweichen wegen z.B. der Detta kan t.ex.
Page 5
See the Purchase Contract/Order Sehen Sie den Kaufvertrag/den Auftrag für finns information om vad som for details of your Ryds boat. In Details des Bootes. Im Falle der Störung des ingår i den individuella case of malfunction of the boat, Bootes oder der angebrachten Systeme beställningen.
Page 6
Ryds Båtindustri AB INTRODUKTION INTRODUCTION EINFÜHRUNG Handboken är utformad efter ISO This handbook complies with Dieses Handbuch entspricht dem ISO standard 10240:2004. Symboler ISO Standard 10240:2004. Standard 10240:2004. Erklärung der Symbole som används i handboken är: Symbols used in this handbook...
Page 8
Ryds Båtindustri AB CE-KATEGORI CE-CATEGORY CE-KATEGORIE Båtar inom varje kategori skall Boats in each category must be Boote der jeweiligen Kategorie müssen so vara konstruerade och byggda så designed and constructed to ausgelegt und gebaut sein, dass sie der att de under beskrivna...
Page 9
Ryds Båtindustri AB IDENTIFIKATION IDENTIFICATION KENNZEICHEN Varje båt är utrustad med en unik Each boat is supplied with a Jedes Boot ist mit einem nur einmal identifikationskod (CIN-kod). unique identification code (CIN- vergebenen Kennzeichen (CIN-Code) Den består av 14 tecken plus ett code) comprising 14 characters versehen, das wie folgt aufgebaut ist.
Page 10
Ryds Båtindustri AB TILLVERKARSKYLT OCH MANUFACTURER´S HERSTELLERPLAKETTE DNV-CERTIFIERINGS- PLATE AND DNV CERTIFI- UND DNV SKYLT CATION PLATE ZERTIFIZIERUNGSPLAKETTE Genom samarbete med DNV (Det Through cooperation with DNV In Zusammenarbeit mit dem Prüfinstitut Norske Veritas) Box 6046, S-171 06 (Det Norske Veritas) Box 6046, S- DNV (Den Norske Veritas), Box 6046, S-171 Solna, typgodkänns samtliga...
Page 11
Ryds Båtindustri AB VARNING! Överskrid inte det WARNING! Do not exceed the GEFAHR! Übersteigen Sie nicht die max. maximal antalet ombordvarande max. recommended number of empfohlene Zahl Personen. Unabhängig von personer. Oavsett antalet persons. Regardless of the der Anzahl der Personen an Bord, darf das ombordvarande, får aldrig den...
Page 12
Ryds Båtindustri AB LAYOUT LAYOUT ALLGEMEINE ANORDNUNGEN F 528 DUO F528D-900 F528D-901...
Page 13
Ryds Båtindustri AB F 528 SPORT F528S-900 F528S-901...
Page 14
Ryds Båtindustri AB F 528 WA F528W-900 F528W-901...
Mikael Selenius / Ryds Mikael Selenius / Ryds Tillverkare: Ryds Båtindustri AB, Manufacturer: Ryds Båtindustri Hersteller: Ryds Båtindustri AB, Strandvägen Strandvägen 4, S-360 10 Ryds, AB, Strandvägen 4, S-360 10 Ryds, 4, S-360 10 Ryds, Sweden Sweden Sweden Lmax F528S-910...
Page 16
Ryds Båtindustri AB VARNING! Vid lastning av båten, WARNING! When loading the GEFAHR! Wenn Sie das Boot beladen, överskrid aldrig den vad som anges craft, never exceed the maximum übersteigen Sie nie die maximale empfohlene som maximal last. Stabiliteten recommended load. Always load Last.
Page 17
Ryds Båtindustri AB DRIVLINA DRIVELINE ANTRIEBSLINIE Motoreffekt (axeleffekt) / Engine output (shaft power) / Motorleistung (Axel Leistung) 67 kW Max motoreffekt (axeleffekt) / Max engine output (shaft power) / Max Motorleistung (Axel Leistung) Motortyp / Engine type / Motor typ Motor nr.
Enligt direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG vilka satts i kraft i Sverige genom Sjöfartsverkets, föreskrifter (SJÖFS 2004:16) om vissa säkerhets- och miljökrav på fritidsbåtar m.m. genom SJÖFS 2005:4 Tillverkarens namn: Ryds Båtindustri AB Adress : Strandvägen 4 Postnummer: 360 10 Ort: Ryd Land: Sweden Namn på...
Page 19
Enligt direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG vilka satts i kraft i Sverige genom Sjöfartsverkets, föreskrifter (SJÖFS 2004:16) om vissa säkerhets- och miljökrav på fritidsbåtar m.m. genom SJÖFS 2005:4 Tillverkarens namn: Ryds Båtindustri AB Adress : Strandvägen 4 Postnummer: 360 10 Ort: Ryd Land: Sweden Namn på...
Page 20
Enligt direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG vilka satts i kraft i Sverige genom Sjöfartsverkets, föreskrifter (SJÖFS 2004:16) om vissa säkerhets- och miljökrav på fritidsbåtar m.m. genom SJÖFS 2005:4 Tillverkarens namn: Ryds Båtindustri AB Adress : Strandvägen 4 Postnummer: 360 10 Ort: Ryd Land: Sweden Namn på...
Page 21
Ryds Båtindustri AB Väsentliga säkerhetskrav (SJÖFS 2004:16 ändrad genom SJÖFS 2005:4) Specificera (*: obligatoriska standarder) Allmänna krav (Kapitel 4) EN ISO 8666 2002 * Båtens ID nummer (CIN) (1 §) EN ISO 10087:2006 * Tillverkarskylt (2 §) [X] [ ] [ ] EN ISO 14945:2004 Skydd mot att falla överbord och åter ta sig ombord (4 §)
Page 22
Declaration of Conformity of Recreational Craft with the Design, Construction and Noise Emission requirements of Directive 94/25/EC as amended by Directive 2003/44/EC (To be completed by boat builder) Name of craft manufacturer:Ryds Båtindustri AB Address : Strandvägen 4 Town: Ryd...
Page 23
Declaration of Conformity of Recreational Craft with the Design, Construction and Noise Emission requirements of Directive 94/25/EC as amended by Directive 2003/44/EC (To be completed by boat builder) Name of craft manufacturer:Ryds Båtindustri AB Address : Strandvägen 4 Town: Ryd...
Page 24
Declaration of Conformity of Recreational Craft with the Design, Construction and Noise Emission requirements of Directive 94/25/EC as amended by Directive 2003/44/EC (To be completed by boat builder) Name of craft manufacturer:Ryds Båtindustri AB Address : Strandvägen 4 Town: Ryd...
Page 25
Ryds Båtindustri AB Essential requirements (reference to relevant articles in Annex IA & IC of the Directive) Please specify in more detail (*: Mandatory Standards) General requirements (2) EN ISO 8666 2002 * Craft Identification Number – CIN (2.1) EN ISO 10087:2006 * [X] [ ] Builder’s Plate (2.2)
Page 26
Ryds Båtindustri AB Konformitätserklärung für Sportboote bezüglich Entwurf und Bau sowie Geräuschemissionen von Sportbooten gemäß Richtlinie 94/25/EG geändert durch Richtlinie 2003/44/EG (auszufüllen durch den Fahrzeughersteller) Name des Fahrzeugherstellers : Ryds Båtindustri AB Straße: Strandvägen 4 Stadt: Ryd PLZ: 360 10 Land (Abk.): Sweden...
Page 27
Ryds Båtindustri AB Konformitätserklärung für Sportboote bezüglich Entwurf und Bau sowie Geräuschemissionen von Sportbooten gemäß Richtlinie 94/25/EG geändert durch Richtlinie 2003/44/EG (auszufüllen durch den Fahrzeughersteller) Name des Fahrzeugherstellers : Ryds Båtindustri AB Straße: Strandvägen 4 Stadt: Ryd PLZ: 360 10 Land (Abk.): Sweden...
Page 28
Ryds Båtindustri AB Konformitätserklärung für Sportboote bezüglich Entwurf und Bau sowie Geräuschemissionen von Sportbooten gemäß Richtlinie 94/25/EG geändert durch Richtlinie 2003/44/EG (auszufüllen durch den Fahrzeughersteller) Name des Fahrzeugherstellers : Ryds Båtindustri AB Straße: Strandvägen 4 Stadt: Ryd PLZ: 360 10 Land (Abk.): Sweden...
Page 29
Ryds Båtindustri AB Grundlegende Sicherheitsanforderungen (gemäß Anhang I.A & I.C der Richtlinie) Hier bitte detaillierter angeben (*: harmonisierte Normen) Allgemeine Anforderungen (2) EN ISO 8666 2002 * Kennzeichnung des Bootskörpers – CIN (2.1) EN ISO 10087:2006 * [X] [ ] Herstellerplakette (2.2)
Ryds Båtindustri AB ELSYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELEKTRISCHES SYSTEM F528D-920 F528S-920...
Page 32
Ryds Båtindustri AB F528W-920 Lanternor / Running lights / Positionslichter Huvudströmbrytare / Main power switch / Hauptschalter 12V brytare och säkringar / 12V circuit breakers and fuses / 12V Schalter und Sicherungen Batteri / Battery / Batterie Ventilation, batterier / Airing, batteries / Entlüfter, Batterien...
Page 33
Ryds Båtindustri AB LIKSPÄNNINGSSYSTEM LOW VOLTAGE SYSTEM NIEDERSPANNUNGSSYSTEM Båtens 12 V likspänningssystem The boat's 12 V low voltage Das 12 V-Niederspannungssystem des matas av förbrukningsbatterierna. system is fed by the service Bootes wird über die Verbraucherbatterie Med huvudströmbrytaren kan batteries. The battery can be gespeist.
Page 34
Ryds Båtindustri AB BATTERIER, LADDNING BATTERIES, CHARGING BATTERIEN, LADUNG Var uppmärksam på att Remember that the batteries Beachten Sie, dass Bleiakkumulatoren bei blyackumulatorer vid en discharge an explosive oxy- einer Spannung von 14,4 V Gas abzugeben spänning på 14,4 V börjar bilda hydrogen gas at a voltage of 14.4...
Page 35
Ryds Båtindustri AB BATTERIER, RENGÖRING BATTERIES, CLEANING REINIGEN DER BATTERIEN För att inte äventyra batteriernas In order not to compromise the Um nicht die Funktion der Batterien funktion ska batterierna alltid function of the batteries, they gefährden, müssen sie immer sauber hållas rena.
Page 39
Ryds Båtindustri AB FÖRSIKTIGHET CAUTION VORSICHT Slagvattennivån ska alltid hållas Bilge water level should always Bilge Wasserstand sollte immer auf ein på ett minimum. be kept at a minimum. Minimum beschränkt werden. FARA DANGER ACHTUNG Kontrollera länspumpens Check the function of the bilge Prüfen Sie die Funktion der Bilgenpumpe...
Ryds Båtindustri AB BRANDSKYDD FIRE PROTECTION BRANDSCHUTZ SÄKERHETSINSTRUKTIONER BASIC SAFETY INSTRUCTIONS GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE FÖRSIKTIGHET CAUTION VORSICHT Blockera aldrig Never block evacuation Niemals Fluchtwege und Notausstiege utrymningsvägar och routes and emergency exits. blockieren. nödutgångar. Never block access to safety Niemals Sicherheitsvorrichtungen wie...
Page 44
Ryds Båtindustri AB BRÄNSLESYSTEM FUEL SYSTEM KRAFTSTOFFSYSTEM Förebygg skador på bränsle- Prevent damages to the fuel Verhindern Sie Schäden an den Kraftstoff- ledningarna. lines. linien. Se motorns instruktionsbok See the engine's instruction Zu Pflege und Wartung des Kraftstoff- beträffande skötsel och underhåll...
Ryds Båtindustri AB DÄCKS- OCH SÄKER- DECK AND SECURITY DECKS- UND SICHERHEITS- HETSUTRUSTNING EQUIPMENT AUSRÜSTUNG F528D-950 F528S-950...
Page 46
Ryds Båtindustri AB F528W-950 Förtöjningspollare (brottslast 62kN) / Mooring bollards (breaking load 62kN) / Vertäuungspoller (Bruchlast 62kN) Räddningsstege / Rescue ladder / Rettungsleiter Arbetsdäck 2,4 m² / Working deck area 2,4 m² / Fläche Arbeitsdeck 2,4 m² FARA DANGER ACHTUNG Förtöj aldrig båten i låsöglan.
Ryds Båtindustri AB STYRSYSTEM STEERING SYSTEM STEUERUNGSSYSTEM F528D-960 F528S-960...
Page 48
Ryds Båtindustri AB F528W-960 Rattpump / Steering pump / Steuerungspumpe Styrkolv / Guide piston / Steuerkolben KONTROLL OCH CHECKING AND TOPPING UP KONTROLLE UND EINFÜLLEN VON ÖL PÅFYLLNING AV OLJA HYDRAULIC OIL Eftersom en fungerande styrning The safety of the boat depends on Da eine funktionierende Lenkung eine är en säkerhetsfråga bör man...
Page 49
Ryds Båtindustri AB MILJÖ THE ENVIRONMENT UMWELT FÖRSIKTIGHET CAUTION VORSICHT Var uppmärksam på lokala Be aware of local environment Berücksichtigen Sie die lokalen miljölagar, och följ normer för laws, and respect codes of good Umweltvorschriften Und verhalten sie sich goda vanor.
Ryds Båtindustri AB STARTA MOTORN STARTING THE ENGINE DEN MOTOR STARTEN Läs igenom motortillverkarens Read the engine manufacturer's Lesen Sie die Motorherstellers Handbuch instruktionsbok grundligt och manual thoroughly and make sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass försäkra dig om att du förstår hur...
Ryds Båtindustri AB INNAN NI KASTAR LOSS BEFORE LEAVING BEVOR HAFEN HARBOUR VERLASSEN WIRD VARNING WARNING GEFAHR Gå aldrig ner på badstegen Never climb down the Bei laufenden Motor niemals über die när motorn är igång. bathing ladder when the Badeleiter absteigen.
Page 52
Ryds Båtindustri AB Se till att styrningen är i rätt Make sure the steering is Vor dem Starten darauf achten, dass sich position innan motorns correctly positioned before das Ruder in der richtigen Stellung drivning aktiveras. starting. befindet. Informera de som ska hjälpa Always brief your crew how Erklären sie ihrer Mannschaft wie sie...
Page 53
Ryds Båtindustri AB LÄTTA ANKAR (BOG) WEIGH BOW ANCHOR BUG ANKER LICHTEN Använd båtens motor för att Use engine power to Verwenden Sie die Motorleistung der försiktigt flytta båten till och carefully move the boat to, Maschine, um das Boot zu bewegen direkt ovanför ankaret.
Page 54
Ryds Båtindustri AB Bekanta dig gradvis med hur din Get to know how your boat Lernen Sie, wie Ihre Boot bei höheren båt hanterar höga hastigheter. handles at higher speeds – but Geschwindigkeiten Griffen - aber Undersök hur båten svarar på...
Page 55
Ryds Båtindustri AB Var uppmärksam på att Never forget that propellers have Beachten Sie, dass Propeller eine große propellrar har stor tryckkraft som considerable propulsion power Druckkraft besitzen, wodurch es zu einer ger kraftig acceleration. Tag that provides powerful kräftigen Beschleunigung kommt. Bedenken hänsyn till detta så...
Page 56
Ryds Båtindustri AB GÅNG I GROV SJÖ ROUGH SEAS FAHREN BEI SCHWEREM SEEGANG Gå aldrig ut i grov sjö om Ni inte Never go out in rough seas if you Unternehmen Sie keine Fahrten bei är säker på att båt och...
Ryds Båtindustri AB MANÖVRERA I MANOEUVRING IN MANÖVRIEREN TRÅNGA LÄGEN NARROW CHANNELS AUF ENGEM RAUM Vid manövrering i trånga lägen When manoeuvring in narrow Beim Manövrieren auf engem Raum muss bör motorvarvtalet hållas så lågt channels, the engine speed die Motordrehzahl so niedrig wie möglich som möjligt för att manövrarna...
Page 58
Ryds Båtindustri AB LÄGGA TILL DOCKING ANLEGEN Informera de ombord som skall Always brief your crew on how Vergessen Sie nie, mithelfende Personen zu hjälpa till hur Ni planerar you are planning to dock. informieren, wie Sie das Anlegemanöver tilläggningen.
Page 59
Ryds Båtindustri AB ANKRA UPP ANCHORING ANKERN Kontrollera Study the seabed conditions Studie des Meeresbodens Bedingungen bottenförhållanden i sjökortet and make sure that there is und stellen Sie sicher, dass es gut ist, och försäkra er om att ankaret good holding ground, and halten Boden, und die Verankerung in kan få...
Ryds Båtindustri AB AVSLUTAD KÖRNING AFTER RUNNING NACH BEENDETER AUSFAHRT THE ENGINE(S) För att motverka efterkokning och To counteract decarburizing and Um einem Nachkochen und värmespänningar bör motorn heat stress after the engine(s) Wärmespannungen entgegenzuwirken, efter avslutad körning gå någon...
Page 61
Ryds Båtindustri AB OFFERANODER SACRIFICIAL ANODES OPFERANODEN Offeranoder används för att Sacrificial anodes are used to Opferanoden werden verwendet, um Metall skydda metall mot korrosion. Den protect metal against corrosion. vor Korrosion zu schützen. Statt des edleren oädla metallen i offeranoden...
Page 62
Ryds Båtindustri AB SKÖTSELRÅD ROSTFRITT/SYRA- CARE INSTRUCTIONS FOR PFLEGEHINWEISE ROSTFREIER/SÄURE- FAST STÅL STAINLESS STEEL BESTÄNDIGER STAHL Rostfritt stål innehåller porer. Att Stainless steel is porous. Keeping Rostfreier Stahl ist mit Poren versehen. Diese hålla dessa rena från smuts och these pores free from dirt and von Schmutz und Chloriden sauber zu klorider är av helt avgörande...
Page 63
Ryds Båtindustri AB INREDNING INTERIOR EINRICHTUNG Lackad träinredning rengör man Lacquered mahogany can be Lackierte Mahagoni gereinigt werden mit med en fuktig trasa och lite cleaned using a damp cloth and a einem feuchten Tuch und etwas såpvatten. Behandlad teak little soapy water.
Page 64
Ryds Båtindustri AB KAPELL HOOD PLANE Nya kapell kan läcka in vatten, New hoods may leak initially, Neue Hauben können zuerst lecken, da die eftersom sömmarna behöver since the seams need to swell. Nähte schwellen müssen. svälla för att bli täta.
Page 65
Ryds Båtindustri AB VID FROSTRISK RISK OF FREEZING WENN FROSTGEFAHR BESTEHT Länspumpssystemet är The bilge pump system is Der Schlauch des Lenzpumpensystems utrustat med vattenlås på fitted with a water lock on ist mit einem Wasserverschluss slangen. Lossa slangen och the hose.
Ryds Båtindustri AB INFÖR SJÖSÄTTNINGEN BEFORE LAUNCHING VOR DEM ZUWASSERLASSEN Ta av presenningen i god tid Remove the tarpaulin or Vor dem Starten entfernen Sie die Plane innan sjösättningen. vinter cover in good time rechtzeitig. Tvätta skrovet med ett vanligt before the launching.
Page 67
Ryds Båtindustri AB LYFT OCH TRANSPORT LIFTING AND TRAILING HEBUNG UND LANDTRANSPORTE LYFT LIFTING HEBUNG Använd alltid ett välrenommerat Always use a reputable boatyard Verwenden Sie immer eine seriöse Werft zu båtvarv för att lyfta din båt. to haul out your boat. Also make heben Ihre Boot.
Page 69
Ryds Båtindustri AB Onnittelut uudelle veneellenne! Поздравляем с приобретением новой Omistatte nyt Ryds valmistaman яхты! Теперь вы являетесь владельцем laatutuotteen, joka täyttää качественного продукта от Ryds korkeimmat turvallisuus- ja Båtindustri AB, произведенного по laatuvaatimukset. высочайшим стандартам безопасности и качества. Tämän omistajan käsikirjan Цель...
Page 70
ремонт должны производиться korjauksiin ja muutostöihin. только хорошо известными Muutokset, jotka voivat vaikuttaa компаниями. Мы не рекомендуем veneen модифицировать яхту, и Ryds не turvallisuusominaisuuksiin, tulee может нести ответственность за arvioida, toteuttaa ja dokument- произведенные модификации. oida pätevien henkilöiden toimesta. Veneen valmistajaa ei voida pitää...
Page 71
подачи рекламаций указаны в kauppasopimuksessa. договоре продажи. Бланк Mukana tulleet takuulomakkeet гарантийного талона следует on täytettävä ja palautettava заполнить и отправить в Ryds для takuun voimassaolon подтверждения гарантии. vahvistamiseksi. Tilauksen sisältö käy ilmi Более детальная информация о яхте kauppa-sopimuksesta tai содержится...
Page 72
Ryds Båtindustri AB Tarkennukset, rakennetieto sekä Ryds Båtindustri AB не несет illustraatiot tässä julkaisussa eivät ответственности за спецификации, ole sitovia. Pidätämme oikeuden данные о конструкции и muutoksiin. иллюстрации в этом документе. Производитель оставляет за собой право менять содержание настоящего документа без предварительного...
Page 73
Ryds Båtindustri AB JOHDANTO ВВЕДЕНИЕ Käsikirja on laadittu ISO- Настоящее руководство соответствует standardin 10240:2 mukaisesti. стандарту ISO 10240:2004. В этом Käsikirjassa käytettävät symbolit: руководстве используются следующие символы: VAARA ОПАСНОСТЬ Varoittaa sellaisen vakavan Означает, что существует vaaratekijän olemassaolosta, joka чрезвычайная опасность, которая с...
Page 74
Ryds Båtindustri AB SYMBOLI СИМВОЛЫ Ankkurivalo Ajovalot Sisävalo Mi aristovalot Äänitorvi Mi ari Внутреннее Панель фары Горн Приборы Якорный огонь Ходовые огни освещение Trimmitaso Lyijytön bensiini Dieselpol oaine Pol oaineanturi TP/PP Powertrim Akku Транцевые Бензин, не Дизельное Датчик топливного бака...
Page 75
Ryds Båtindustri AB CE-KATEGORIA CE КАТЕГОРИИ Kuhunkin kategoriaan kuuluvien Яхты каждой категории должны быть veneiden on oltava niin спроектированы и построены так, чтобы suunniteltuja ja rakennettuja, että сохранять остойчивость, плавучесть и ne säilyttävät kuvatuissa другие существенные параметры, а olosuhteissa vakautensa ja также...
Page 76
Ryds Båtindustri AB TUNNISTAMINEN ИДЕНТИФИКАЦИЯ Jokainen vene on varustettu Каждая яхта снабжена ainukertaisella tunnistekoodilla, уникальным joka on muodostettu alla olevan идентификационным кодом kuvauksen mukaisesti. Koodi (CIN-код) включающим 14 sovelletaan keskellä perässä. Se знаков плюс дефис. Этот код luetaan seuraavasti esimerkki: применяется...
Page 77
Ryds Båtindustri AB VALMISTAJAN KILPI JA ШИЛЬДИК ПРОИЗВОДИТЕЛЯ DNV-SERTIFIOINTIKILPI И ШИЛЬДИК СЕРТИФИКАЦИИ DNV DNV (Det Norske Veritas) Box Благодаря сотрудничеству с DNV 6046, SE-171 06 Solna, Ruotsi (Det Norske Veritas) Box 6046, S-171 06 tyyppihyväksyy kaikki veneet Solna, все лодки одобрены в...
Page 78
Ryds Båtindustri AB VAROITUS Älä ylitä max. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не suositeltava henkilömäärä. превышайте макс. рекомендованное Lukumäärästä riippumatta количество персон на борту. aluksella olevien henkilöiden, Независимо от количества персон на henkilöiden kokonaispainon ja борту, общий вес пассажиров и equipm. saa koskaan ylittää max.
Ryds Båtindustri AB HUVIVENEEN TIEDOT ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Venemalli: Ryds F 528 Модель яхты: Ryds F 528 CE-kategoria: C CE категория: C Henkilöluku: 5 Макс. 5 персон на борту Suunnittelu / rakentaminen: Дизайн / Строительство: Mikael Selenius / Ryds Mikael Selenius / Ryds Valmistaja: Производитель:...
Page 83
Ryds Båtindustri AB MUISTUTUS! Koskaan ylittää ВНИМАНИЕ! Никогда не suurinta suositeltua kuormaa. Aina превышайте максимально ladata aluksen huolellisesti ja jakaa рекомендованные нагрузки. kuormat säilyttää asianmukainen Всегда загружайте корабль suunnittelu päättyy (noin taso). тщательно и распространять Vältä raskaan korkealla kannella tai нагрузок...
Page 84
Ryds Båtindustri AB MOOTTORI ТРАНСМИССИЯ Moottoriteho (akseliteho) / Мощность на валу 67 kW Max moottoriteho (akseliteho) / Макс Мощность на валу Moottorityyppi / Тип двигателя Moottorin nro / № двигателя Vetolaitetyyppi / Тип редуктора Välitys / Коэффициент уменьшения Vetolaitteen nro / № защиты...
Vaatimustenmukaisuuden vakuutus huviveneen suunnittelun, rakenteen ja melupäästöjen osalta direktiivin 94/25/EY kuten muutettuna direktiivillä 2003/44/EY mukaisesti. Försäkran om överenstämmelse för fritidsbåt gällande design-, konstruktions- och bullerkrav enligt Direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG. Valmistajan nimi: Ryds Båtindustri AB Tillverkarens namn Osoite: Strandvägen 4...
Page 86
Vaatimustenmukaisuuden vakuutus huviveneen suunnittelun, rakenteen ja melupäästöjen osalta direktiivin 94/25/EY kuten muutettuna direktiivillä 2003/44/EY mukaisesti. Försäkran om överenstämmelse för fritidsbåt gällande design-, konstruktions- och bullerkrav enligt Direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG. Valmistajan nimi: Ryds Båtindustri AB Tillverkarens namn Osoite: Strandvägen 4...
Page 87
Vaatimustenmukaisuuden vakuutus huviveneen suunnittelun, rakenteen ja melupäästöjen osalta direktiivin 94/25/EY kuten muutettuna direktiivillä 2003/44/EY mukaisesti. Försäkran om överenstämmelse för fritidsbåt gällande design-, konstruktions- och bullerkrav enligt Direktiv 94/25/EG och 2003/44/EG. Valmistajan nimi: Ryds Båtindustri AB Tillverkarens namn Osoite: Strandvägen 4...
Page 88
Ryds Båtindustri AB Olennaiset turvallisuusvaatimukset Väsentliga säkerhetskrav (viittaus Direktiivin liitteen 1 numerointiin – referens till Tarkenna • Specificera numrering av Direktivets bilaga 1) (*: pakolliset Standardit • obligatoriska standarder) Yleiset vaatimukset • Allmänna krav (2) EN ISO 8666 2002 * Veneen tunnistenumero •...
Page 89
Ryds Båtindustri AB SÄHKÖJÄRJESTELMÄ ЭЛЕКТРОСИСТЕМА F528D-920 F528S-920...
Page 90
Ryds Båtindustri AB F528W-920 Kulkuvalot / Навигационные огни Päävirtakytkin / Главный переключатель питания 12V katkaisijat ja sulakkeet / 12V автоматических выключателей и предохранителей Akusto / Аккумуляторная батарея Akku, ilmaus / Вентиляция аккумуляторного отсека Pääsulake (25 A) / Главный предохранитель (25 A)
Page 91
Ryds Båtindustri AB PIENJÄNNITEJÄRJESTELMÄ НИЗКОВОЛЬТНАЯ СЕТЬ Veneen 12 V 12 В-сеть низкого напряжения pienjännitejärjestelmä saa питается от аккумуляторных jännitteen kulutus-akuista. батарей. Батареи могут быть Sähkökeskuksen päävirtakytki- отключены от всех цепей при millä voidaan akut kytkeä irti помощи главных kaikista sähköä kuluttavista переключателей...
Ryds Båtindustri AB AKKUJEN LATAUS ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРОВ Huomioikaa, että lyijyakuissa Помните,что аккумуляторы alkaa 14,4 V jännitteellä при напряжении 14,4 В muodostua räjähtävää kaasua. выделяют взрывоопасный Tavallisen akun jännite on гремучий газ (смесь кислорода kuormittamattomassa tilassa и водорода). Убедитесь в том, 12,3–12,7 V.
Page 93
Ryds Båtindustri AB AKKUJEN PUHDISTUS ОЧИСТКА АККУМУЛЯТОРОВ Jotta ei vaaranna tehtävää Для того чтобы не поставить paristot, niitä on aina pidettävä под угрозу функцию батарей, puhtaana. они всегда должны быть чистыми. KENNOJEN NESTETASO УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРОЛИТА В ЯЧЕЙКАХ Nestetasoa tarkastettaessa ei Не...
Page 97
Ryds Båtindustri AB HUOM ВНИМАНИЕ Pilssivesi taso olisi aina pidettävä Бильге уровня воды всегда vähintään. должно быть сведено к минимуму. VAARA ОПАСНОСТЬ Tarkastaa säännöllisesti Регулярно проверяйте pilssipumppu. Puhtaus трюмные помпы. Очищайте syöttöputken kaikelta входные патрубки от любых saastumiselta. загрязнений. Pilssijärjestelmän Суммарная...
Page 101
Ryds Båtindustri AB PALONTORJUNTA ПОЖАРОТУШЕНИЕ PERUS TURVAOHJEET ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ HUOM ВНИМАНИЕ Älkää koskaan: Estäkö pääsyä poistumisteille Никогда не загромождайте ja hätäuloskäynneille эвакуационные проходы и Estäkö pääsyä аварийные выходы. turvallisuuslaitteille kuten Никогда не блокируйте доступ к polttoaineventtiileille ja оборудованию для обеспечения...
Page 102
Ryds Båtindustri AB POLTTOAINEJÄRJES- ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА TELMÄ Välttäkää polttoaineletkujen Не допускайте повреждения vaurioitumista. топливопроводов. Katsokaa moottorin Для получения информации об polttoainejärjestelmän hoito- ja обслуживании топливной системы kunnossa-pito-ohjeet moottorin двигателя см. Инструкцию по ohjekirjasta. эксплуатации силовой установки. KÄYTTÖ ОБСЛУЖИВАНИЕ Tupakoinnin tai avotulen on Курение...
Page 103
Ryds Båtindustri AB KANSI- JA ПАЛУБА И ОГРАЖДЕНИЯ TURVAVARUSTEET F528D-950 F528S-950...
Page 104
Ryds Båtindustri AB F528W-950 Kiinnityspollari (murtokuorma 62 kN) / Кнехты (разрушающее усилие 62 кН) Pelastustikkaat / Спасательный трап Työkannen pinta-ala 2,4 m² / Работая район палубы 2,4 m² VAARA ОПАСНОСТЬ Älä koskaan nummi veneen Никогда не причалить вашу лодку в...
Page 105
Ryds Båtindustri AB OHJAUSJÄRJESTELMÄ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ F528D-960 F528S-960...
Page 106
Ryds Båtindustri AB F528W-960 Ohjauspumppu / Рулевой цилиндр Ohjausmäntä / Направляющий поршень ÖLJYTASON TARKASTUS JA ÖLJYN ПРОВЕРКА И ПОПОЛНЕНИЕ МАСЛА В TÄYTTÖ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ Koska ohjauksen toimivuus on Безопасность судна зависит от turvallisuuskysymys, on pumpun эффективности системы управления, öljytaso tarkastettava ennen поэтому...
Ryds Båtindustri AB YMPÄRISTÖ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА HUOM ВНИМАНИЕ Sinun täytyy olla tietoinen Вы должны быть знакомы с paikallisen ympäristön lakeja ja местными экологическими kunnioita hyviä toimintatapoja. законами и уважение хорошей практикой. Ympäristölle haitallisten ai- Работая с потенциально neiden, kuten polttoaineiden, опасными...
Page 108
Ryds Båtindustri AB Katso, että moottori on Смотрите, что двигатель huollettava niin, että melu-ja ведется надлежащим образом, pakokaasupäästöjen arvoja, так что сохраняется шума и valmistaja ilmoittaa, on säilynyt. выхлопных выбросов, Lue moottorin valmistajan указанные заводом- käsikirja. изготовителем,. Читайте производителей двигателей...
Ryds Båtindustri AB MOOTTORIN ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ KÄYNNISTYS Läs igenom motortillverkarens Read the engine manufacturer's manual instruktionsbok grundligt och thoroughly and make sure that you försäkra dig om att du förstår hur understand how the product shall be produkten skall användas och used and maintained.
Page 110
Ryds Båtindustri AB ENNEN KUIN NOSTATTE ПЕРЕД ВЫХОДОМ В МОРЕ ANKKURIN VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Älkää koskaan astuko Никогда не спускайтесь по uimaportaille, kun moottori купальному трапу при on käynnissä. включенном двигателе. Pysäyttäkää moottori Останавливайте двигатели перед ohjauksen ja potkurin осмотром рулей и винтов.
Page 111
Ryds Båtindustri AB Turvalliseen liikennöintiin Для безопасной навигации при любых kaikissa olosuhteissa sään ja погодных условиях и видимости näkyvyyden, äänimerkin- необходимо иметь на борту antovälineet, joilla voidaan акустическое оборудование, способное tuottaa äänimerkkejä esitetyt подавать звуковые сигналы, COLREG (Collision Regulations утвержденные МППСС-72. Убедитесь в...
Page 112
Ryds Båtindustri AB ANKKURIN NOSTO ВЫБОРКА НОСОВОГО ЯКОРЯ (KEULA) Höllentäkää ankkuriketjua Дайте самый малый назад, чтобы lyhyellä peruutuspotkulla. натянуть якорную цепь. Nostakaa ankkuri. Поднимайтеякорь. Älkää ajako venettä Не используйте двигатель, пока eteenpäin, ennen kuin якорь не станет видимым. ankkuri on tullut näkyviin.
Page 113
Ryds Båtindustri AB Opetelkaa tuntemaan veneen Изучите скоростной потенциал судна. vauhtiresurssit. Hyödyntäkää Используйте это знание для niitä voidaksenne ajaa экономичного и безопасного taloudellisesti ja turvallisesti. плавания. Välttäkää suuria nopeuksia ja Избегайте резких перемещений руля samanaikaisia suuria при движении задним ходом с...
Page 114
Ryds Båtindustri AB Veneen trimmikulma Угол наклона колонки Kuorma ja kuorman sijainti Угол наклона транцевых плит Nopeus Нагрузка и ее расположение Nopea kiihdytys Скорость Siirtyminen Быстрое ускорение uppoumanopeudelta liukuun Переход из водоизмещающего Merenkäynti режима на глиссирование Sade ja ukkosenilma Волнение на море...
Page 115
Ryds Båtindustri AB AJAMINEN KOVASSA УМЕРЕННОЕ ВОЛНЕНИЕ MERENKÄYNNISSÄ Älkää koskaan lähtekö vesille Никогда не выходите в море при kovassa merenkäynnissä, jos ette умеренном волнении, если вы не ole varmoja siitä, että vene уверены в том, сможет ли судно и те, miehistöineen ja matkustajineen...
Page 116
Ryds Båtindustri AB HUOM ВНИМАНИЕ Liukuestepintakin voi olla liukas, Помните, что обычно нескользкие kun kansi on kostea. молдинги могут оказаться скользкими при хождении по мокрой палубе. OHJAAMINEN AHTAISSA МАНЕВРИРОВАНИЕ В TILOISSA УЗКОСТЯХ Ahtaissa tiloissa ohjailtaessa on При маневрировании в узкостях, moottorin käyntinopeus...
Page 117
Ryds Båtindustri AB Laituriin on helpointa telakoitua Причаливать всегда удобнее против ajamalla vasten tuulta. Yrittäkää ветра, если это возможно. Старайтесь pitää keula koko ajan suoraan держать нос против ветра и tuulensuuntaan ja pitäkää riittävä поддерживать скорость, при которой nopeus niin, että vene tottelee судно...
Page 118
Ryds Båtindustri AB ENNEN ANKKUROINTIA ПОСТАНОВКА НА ЯКОРЬ Tarkastakaa merikortista, että Проверьте по карте, разрешена ankkurointi on sallittua ли в этом месте якорная стоянка. alueella. Прослушайте метеопрогноз и Kuunnelkaa alueen примите к сведению ожидаемый säätiedotukset ja huomioikaa ветер. odotettavissa olevat Включите...
Page 119
Ryds Båtindustri AB KUNNOSSAPITO РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Vene tarvitsee tiettyä kunnossa- Для сохранения внешнего вида яхты, pitoa. Tämä koskee etenkin особенно ее наружных частей, ulkoisia osia, jotka ovat alttiina подверженных воздействию auringolle ja suolavedelle. солнечных лучей и морской воды, Kunnossapitoon sisältyy: требуется...
Page 120
Ryds Båtindustri AB UHRIANODIT АНОДЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В КАТОДНОЙ ЗАЩИТЕ ОТ КОРРОЗИИ Uhrianodeja käytetään metallin Расходуемые аноды используются korroosiosuojana. Uhrianodin для защиты металла от коррозии. epäjalometalli syöpyy jalomman Металл расходуемого анода metallin (esim. vetolaitteen корродирует вместо более alumiinin) sijaan. благородного металла (например, алюминия...
Page 121
Ryds Båtindustri AB HOITO-OHJEET RUOSTUMATTO- РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА MALLE/HAPONKESTÄVÄLLE ИЗДЕЛИЯМИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ/ TERÄKSELLE КИСЛОТОУПОРНОЙ СТАЛИ Ruostumaton terässisältää В нержавеющей стали имеются поры. huokosia. Lian ja kloridien Для предотвращения коррозии poistaminen huokosista on необходимо не допускать наличия в ratkaisevan tärkeää, jotta pintaan порах...
Page 122
Ryds Båtindustri AB Teräsvillaa (naarmuttaa Стальное волокно (царапает pintaa ja jättää pintaan pieniä поверхность и оставляет на ней rautahiukkasia, jotka voivat малкие частицы стали, которые aiheuttaa ruostumista) могут стимулировать коррозию). Klooriliuoksia ja deionoitua Растворы хлорсодержащих vettä моющих средств и Kloridia sisältäviä...
Page 123
Ryds Båtindustri AB KUOMU ЧЕХОЛ Uudet kuomut voivat vuotaa Новые вытяжки может пролиться на aluksi koska saumat tarvitsevat начальном этапе, так как швы paisua hieman tiivistyääkseen. необходимо расти. Estääkseen kuomun Чтобы предотвратить быстрое ennenaikasita kulumista tulee ухудшение капот, он должен быть...
Page 124
Ryds Båtindustri AB JÄÄTYMISVAARAN РИСК ЗАМЕРЗАНИЯ UHATESSA Pilssipumppujärjestelmän На шланге системы дренажа letkussa on vesilukko. трюма имеется водный замок. Irrottakaa letku ja Отсоедините шланг и полностью tyhjentäkää vesilukko täysin откачайте воду из водного замка. tyhjäksi vedestä ja käyttäkää Прокачайте помпы досуха, в...
Page 125
Ryds Båtindustri AB ENNEN VESILLELASKUA ПЕРЕД СПУСКОМ НА ВОДУ Poistakaa pressu hyvissä Заблаговременно снимите ajoin ennen vesillelaskua. брезент. Peskää runko tavallisella Отмойте корпус обычным shampoolla ja pehmeällä яхтенным шампунем и мягкой harjalla. Huom! Shampoo ei щеткой. ВНИМАНИЕ! Шампунь saa sisältää klooria.
Page 126
ТРАНСПОРТИРОВКА NOSTO ПОДЪЕМ Käytä aina hyvämaineinen Всегда используйте авторитетными Telakka vetämiseen pois sinun верфи таскать ваши Ryds. Также Ryds. Varmista myös, että yhtiöllä убедитесь, что компания имеет on riittävä vakuutus, ja адекватного страхового возмещения и kolmannen osapuolen третьей стороне крышки.
Page 127
Ryds Båtindustri AB GRATULERAR 1 INTRODUKTION 5 SYMBOLER 6 CE-KATEGORI 7 IDENTIFIKATION 8 TILLVERKARSKYLT OCH DNV-CERTIFIERINGSSKYLT 9 LAYOUT 11 TEKNISKA DATA 14 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 17 ELSYSTEM 30 LÄNSPUMPSYSTEM 36 BRANDBEKÄMPNING OCH BRÄNSLESYSTEM 40 DÄCKS- OCH SÄKERHETSUTRUSTNING 44 STYRSYSTEM 46 MILJÖ...
Page 128
Ryds Båtindustri AB CONGRATULATIONS 1 INTRODUCTION 5 SYMBOLS 6 CE-CATEGORY 7 IDENTIFICATION 8 MANUFACTURER´S PLATE AND DNV CERTIFICATION PLATE 9 LAYOUT 11 TECHNICAL DATA 14 DECLARATION OF CONFORMITY 17 ELECTRICAL SYSTEM 30 BILGE PUMP SYSTEM 36 FIRE CONTROL AND FUELSYSTEM 40...
Page 129
Ryds Båtindustri AB GLÜCKWUNSCH 1 EINFÜHRUNG 5 SYMBOLE 6 CE-KATEGORIE 7 KENNZEICHEN 8 HERSTELLERPLAKETTE UND DNV ZERTIFIZIERUNGSPLAKETTE 9 ALLGEMEINE ANORDNUNGEN 11 TECHNISCHE DATEN 14 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 17 ELEKTRISCHES SYSTEM 30 LENZPUMPENSYSTEM 36 BRANDBEKÄMPFUNG UND KRAFTSTOFFSYSTEM 40 DECKS- UND SICHERHEITSAUSRÜSTUNG 44 STEUERUNGSSYSTEM 46...
Page 130
Ryds Båtindustri AB ONNITTELUT 68 JOHDANTO 72 SYMBOLI 73 CE-KATEGORIA 74 TUNNISTAMINEN 75 VALMISTAJAN KILPI JA DNV-SERTIFIOINTIKILPI 76 YLEISJÄRJESTELY 78 HUVIVENEEN TIEDOT 81 VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAKUUTUS 84 SÄHKÖJÄRJESTELMÄ 88 PILSSIPUMPPUJÄRJESTELMÄ 94 POLTTOAINE JA PALONTORJUNTA-TELMÄ 98 KANSI- JA TURVAVARUSTEET 102 OHJAUSJÄRJESTELMÄ 104 YMPÄRISTÖ...
Page 131
Ryds Båtindustri AB ПОЗДРАВЛЕНИЯ 68 ВВЕДЕНИЕ 72 СИМВОЛЫ 73 CE КАТЕГОРИИ 74 ИДЕНТИФИКАЦИЯ 75 ШИЛЬДИК ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ШИЛЬДИК СЕРТИФИКАЦИИ DNV 76 ВНЕШНИЙ ВИД 78 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 81 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 84 ЭЛЕКТРОСИСТЕМА 88 СИСТЕМА ДРЕНАЖА ТРЮМА 94 ПОЖАРОТУШЕНИЕ И ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМЫ 98 ПАЛУБА...
Need help?
Do you have a question about the F 528 DUO and is the answer not in the manual?
Questions and answers