THANK YOU Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to- understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
Page 4
RULES FOR SAFE OPERATION WHILE OPERATING • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. • To reduce the risk of injury associated with thrown objects, wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.
RULES FOR SAFE OPERATION • The unit is designed to pickup dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
Page 6
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING •...
KNOW YOUR UNIT APPLICATION As a blower: • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more As a vacuum: • Picking up leaves and other light debris Blower Tube Blower Outlet Assembled as a Blower Assembled as a Vacuum Front Handle Vacuum Door...
ASSEMBLING UNIT AS A BLOWER Blower Tube Assembly To prevent serious WARNING: personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop before attaching or removing tubes. To prevent serious WARNING: personal injury or damage to the unit, the blower tube must be installed while operating this unit as a blower.
Page 9
4. Insert a flat head screwdriver into the slot at the lower end of the vacuum door. Make contact with the vacuum door locking clip and push inward and upwards (Fig. 4). Then pull the vacuum door and hold it open. Vacuum Door Slot Locking...
Page 10
INSTALLING THE SHOULDER HARNESS WARNING: To avoid serious personal injury, never attempt to start the unit when standing with the unit clipped to the shoulder strap. Always follow the starting procedures as described in the Starting/ Stopping Instructions section. 1. Push the strap through the center of the buckle. 2.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether).
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS WARNING: area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: starting position when pulling the starter rope (Fig. 12 and 13). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. Do not set unit on any surface except a clean, hard area while starting.
HOLDING THE BLOWER/VACUUM Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following: • Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt WARNING: wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit.
Page 14
OPERATING AS A VACUUM WARNING: damage to the unit, always install vacuum tubes, vacuum bag and make sure the vacuum bag is completely zipped closed when operating this unit as a vacuum. Check for the following before operating the unit: •...
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up. NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS Fig. 20 4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 20). 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 21). 6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 23). NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments. Check Fuel Mixture Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING THE UNIT WARNING: always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle.
ENGINE WILL NOT START C A U S E Choke control is in the incorrect position Throttle lever is in the incorrect position Empty fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Engine flooded Old or improperly mixed fuel Fouled spark plug Plugged spark arrestor ENGINE WILL NOT IDLE C A U S E...
Page 21
California / EPA Emission Control Warranty Statement The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2000 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in...
Page 23
Manuel de l'utilisateur YM320BV Souffleuse Aspirateur Déchiqueteuse 2-temps MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER P/N 769-01400 (1/05) IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS...
Page 24
TOUS NOS REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à...
Page 25
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
Page 26
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil. PENDANT L’UTILISATION •...
Page 27
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE • Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris en direction opposée des personnes, animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.
Page 28
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION •...
Page 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL Manette des gaz USAGE Poignée de la corde Comme souffleuse : de démarrage • Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses, autour des murs, clôtures, etc. Bouchon du carburant Comme aspirateur : • Ramassage de feuilles, de débris légers, etc. Tube de souffleuse Commande Marche/Arrêt Stop...
Page 30
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE COMME SOUFFLEUSE Montage du tube de soufflage AVERTISSEMENT: blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer ou de changer les tubes. AVERTISSEMENT: blessures graves et ne pas endommager l'appareil utilisé comme souffleuse, installez le tube de soufflage.
Page 31
INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4. Insérez un tournevis plat dans la fente à l’extrémité inférieure de la porte de l’aspirateur. Touchez le verrouillage de la porte d’aspiration et poussez vers l’intérieur et vers le haut (Fig. 4). Tirez alors sur la porte d’aspiration et maintenez-la ouverte.
Page 32
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU HARNAIS AVERTISSEMENT: le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame de coupe afin d'éviter des blessures graves. 1.Faites passer la bande au centre de la boucle. 2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la fente de la boucle (Fig.
Page 33
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Page 34
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT: dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT: en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12 et 13). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
Page 35
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les vérifications suivantes : • L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à- dire des chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à...
Page 36
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR AVERTISSEMENT: blessures graves et ne pas endommager l'appareil utilisé comme aspirateur, installez toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture éclair du sac est fermée. Vérifiez les points suivants : • L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes, lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons et chemises à...
Page 37
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Page 38
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Fig. 20 3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 19). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement. 4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 20). 5.
Page 39
RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 23). REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé. Vérification du mélange de carburant En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
Page 40
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utilisez une bougie # (ou un Champion RDJ7Y). 610311 L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
Page 41
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE AVERTISSEMENT: blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse. Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Page 42
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS C A U S E Étrangleur en position incorrecte Réservoir de carburant vide La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de fois suffisant Moteur noyé Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée Pare-étincelles colmaté LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI C A U S E Filtre à...
Page 43
CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur... Refroidi par air, 2-temps Cylindrée ... 31 cc (1,9 po Régime de fonctionnement (Aspirateur) ... 6.800+ tr/min Régime de fonctionnement (Souffleuse) ... 7.200+ tr/min Régime ralenti ... 3.200-4.400 tr/min Type d'allumage... Électronique Commande Marche/Arrêt Stop... Interrupteur berceau Écartement de la bougie...
Page 45
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California Vos droits et obligations en vertu de cette garantie Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à...
Page 46
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à...
Page 47
Manuel del Dueño/Operador YM320BV Soplador / Aspirador Triturador de 2 Ciclos ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE P/N 769-01400 (1/05) IMPRESO EN LOS EE.UU...
MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 50
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DURANTE LA OPERACIÓN • No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. •...
Page 51
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA • Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
Page 52
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIÓN Como soplador: • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc. Como aspirador: • Recoger hojas, escombros livianos, etc. Tubo del soplador Entrada del soplador Ensamblada como un soplador Ensamblada como un aspirador Manija anterior...
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR Ensamble del tubo del soplador ADVERTENCIA: lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos. ADVERTENCIA: lesiones personales y el daño de la unidad, el tubo del soplador debe estar instalado mientras opere esta unidad como un soplador.
Page 55
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura en el extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establezca contacto con la abrazadera de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacia adentro y arriba (Fig. 4). Después tire de la puerta de la aspiradora y manténgala abierta.
Page 56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE INSTALACION DEL ARNES ADVERTENCIA: lesiones personales, use siempre el arnés del hombro cuando utilice la cuchilla de corte. 1. Pase la correa por el centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por la ranura de la hebilla (Fig.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: en posición de arranque cuando hale la cuerda (Fig. 12 y 13). Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras se pone en marcha.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo siguiente: • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga. ADVERTENCIA: personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje...
Page 60
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACION COMO ASPIRADOR WARNING: damage to the unit, always install vacuum tubes, vacuum bag and make sure the vacuum bag is completely zipped closed when operating this unit as a vacuum. Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente: •...
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Page 62
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Fig. 20 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 19). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo. 4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 20). 5.
Page 63
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 23). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Page 64
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LIMPIEZA ADVERTENCIA: graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A El obturador está en la posición incorrecta El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado El combustible es viejo o está mal mezclado La bujía de encendido está...
MOTOR* Tipo de motor... Enfriado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento... 31 cc R.P.M. de operación (Aspirador) ... 6.800+ rpm R.P.M. de operación (Sopladora) ... 7.200+ rpm R.P.M. de velocidad mínima ... 3.200 - 4.400 r.p.m. Tipo de encendido ... Electrónico Control de apagado On/Off ...
Page 69
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará...