Table of Contents
  • Srpski

    • Iniciranje
    • Uređaj Opis (Sl. 1-18, 24)
    • Namenska Upotreba
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podaci
    • Konstrukcija
    • Pre Puštanja U Rad
    • Rukovanje
    • Rad
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport (Sl. 24)
    • Električni Priključak
    • Odlaganje Na Otpad I Recikliranje
    • Pomoć Za Otklanjanje Smetnji
    • Garancija I Garantni List
  • Română

    • Descrierea Dispozitivului (Fig. 1-18, 24)
    • Introducere
    • Conținutul Livrării
    • IndicațII de Securitate
    • Utilizarea Preconizată
    • Date Tehnice
    • Structura
    • Înainte de a Porni Echipamentul
    • Operarea
    • Regimul de Funcţionare
    • Conexiunea Electrică
    • Depozitarea
    • Transportul (Fig. 24)
    • Întreținerea
    • Dezafectarea ŞI Reciclarea
    • Depanarea
    • Certificatul de Garanţie
  • Български

    • Описание На Уреда (Фиг. 1-18, 24)
    • Увод
    • Инструкции За Безопасност
    • Обем На Доставката
    • Употреба По Предназначение
    • Технически Данни
    • Конс Кция
    • Преди Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Експлоатация
    • Транспорт (Фиг 24)
    • Електрическо Свързване
    • Поддръжка
    • Съхранение
    • Изхвърляне И Рециклиране
    • Отстраняване На Неизправности
    • Гаранция
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24)
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Aufbau
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Transport (Abb. 24)
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde
      • Declaration of Conformity
      • Deklaracija O Usaglašenosti
      • Declarație de Conformitate
      • Декларация За Съответствие
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PORTABLE TABLE SAW PMTS 210 A1
GB
CY
PORTABLE TABLE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
RO
FERĂSTRĂU CIRCULAR CU MASĂ, MOBIL
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
DE
AT
CH
MOBILE TISCHKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 322850_1901
RS
MOBILNA STONA KRUŽNA TESTERA
Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Originalno uputstvo za upotrebu
BG
МОБИЛЕН НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
RS
RO
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMTS 210 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMTS 210 A1

  • Page 1 PORTABLE TABLE SAW PMTS 210 A1 PORTABLE TABLE SAW MOBILNA STONA KRUŽNA TESTERA Operating and Safety Instructions Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene Translation of Original Operating Manual Originalno uputstvo za upotrebu FERĂSTRĂU CIRCULAR CU MASĂ, MOBIL МОБИЛЕН НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pre nego što počnete sa čitanjem preklopite stranicu sa slikama, i upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 4 max. 5mm...
  • Page 5 45°...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-18, 24) ..................................3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 9 Assembling the equipment ....................................9 Handling the equipment ....................................10 Using the equipment ......................................11 Transporting the equipment (fig.
  • Page 8 Explanation of the symbols on the equipment WARNING: Failure to comply with may lead to danger to life, risk of injury or damage to the tool. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention to them. Wear safety goggles.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-18, 24) Manufacturer: Saw table scheppach Transverse stop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Riving knife Günzburger Straße 69 Saw blade guard D-89335 Ichenhausen 4a. Screw (saw blade guard) Saw blade Dear customer, Table inlay We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Parallel stop, complete cess.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade • Hearing damage when the necessary hearing protection is • Saw blade guard not used • Push stick • Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed ar- •...
  • Page 11 d) Store idle power tools out of the reach of chil- f) If operating a power tool in a damp location dren and do not allow persons unfamiliar with is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the the power tool or these instructions to oper- risk of electric shock.
  • Page 12 d) Make sure the saw blade is not contacting the Free-handed sawing leads to incorrect alignment, jamming guard, riving knife or the workpiece before the and kickback. switch is turned on. Inadvertent contact of these items h) Never reach around or over a turning saw with the saw blade could cause a hazardous condition.
  • Page 13 d) Regularly remove chips and sawdust from be- e) With concealed saw cuts (e.g. folds, grooves or neath the saw table and/or from the dust ex- slits in the turning process), use a thrust collar to guide the workpiece against the table and traction system.
  • Page 14: Technical Data

    6. Technical data 14. Use only a saw blade with a diameter that matches the specifications on the saw. 15. Use only saw blades that are marked with an equal or AC motor............220-240 V ~ 50 Hz higher rotational speed than that marked on the power Power consumption .........1200 Watt (S1*) tool.
  • Page 15: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 4. Fasten the end pieces (24) with the screws (25) as shown in Fig. 6. • Open the packaging and remove the device carefully. 5. Pull the table width extension (22) out completely and fas- •...
  • Page 16: Handling The Equipment

    8.10 Stable fastening (fig. 25) 8.6 Fitting/replacing the saw blade (fig. 11, 12) m WARNING: Pull out the mains plug and wear protective The machine must be securely installed, i.e. bolted down on a gloves. workbench, machine stand or similar, as shown in fig. 25. 1.
  • Page 17: Using The Equipment

    9.4.2 Shifting the stop rail (fig. 15, 16) • Regularly check and clean the suction channels. 1. In order to move the stop rail (17) to the lower guide sur- face, loosen the two screws (16a) to release the stop rail 10.1 Making longitudinal cuts (fig.
  • Page 18: Transporting The Equipment (Fig. 24)

    12. Maintaining the equipment 1. Adjust the parallel stop to the width of workpiece you re- quire. 2. Use the push block to press the workpiece against the m WARNING: Prior to any adjustment, maintenance or ser- stop rail and push the workpiece with the push stick (14) vice work disconnect the mains power plug! through to the end of the splitter.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
  • Page 20: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible causes Action Blade dissolves after To slightly tightened fastening nut Tighten the right hand thread nut switching off the engine Engine will not start Failure mains fuse Check mains fuse Defective extension cable Replace extension cord Connections on motor or switch not in order Repair by electrical specialist Motor or switch faulty...
  • Page 21: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 22 Kazalo: Strana: Iniciranje ..........................................18 Uređaj Opis (Sl. 1-18, 24) ....................................18 Opseg isporuke .........................................19 Namenska upotreba ......................................19 Sigurnosne napomene ......................................19 Tehnički podaci .........................................23 Pre puštanja u rad ......................................24 Konstrukcija ........................................24 Rukovanje ..........................................25 Rad .............................................26 Transport (sl. 24) .......................................27 Održavanje ........................................27 Skladištenje ........................................27 Električni priključak ......................................28 Odlaganje na otpad i recikliranje ...................................28 Pomoć...
  • Page 23 Objašnjenje simbola na uređaju Upozorenje! Kod nepridržavanja moguća opasnost po život, opasnost od povreda ili ošte- ćenje alata! Pre puštanja u rad pročitati i poštovati uputstvo za upotrebu i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočare! Nosite zaštitu za sluh! U slučaju stvaranja prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Pažnja ! Povreda ! Ne stavljajte ruke u trcanje videla sečivo ! Nosite zaštitne rukavice Klasa zaštite II (dupla izolaciija)
  • Page 24: Iniciranje

    1. Iniciranje 2. Uređaj Opis (Sl. 1-18, 24) PROIZVOĐAČ: Sto sa testerom scheppach Poprečni graničnik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Klin za razdvajanje Günzburger Straße 69 Zaštita lista testere D-89335 Ichenhausen 4a. Zavrtanj (zaštita lista testere) List testere CIJENJENI KUPČE, Umetak za sto Želimo Vam mnogo radosti i uspjeha u radu s Vašom novom Kompletan paralelni graničnik mašinom.
  • Page 25: Opseg Isporuke

    3. Opseg isporuke • Pucanje lista testere • Izbacivanje istrošenih komadića tvrdog metala lista testere • Zaštita lista testere • Oštećenje sluha kod nekorišćenja neophodne opreme za • Štap za guranje zaštitu sluha. • Štetne emisije drvene prašine kada se koristi u zatvorenom •...
  • Page 26 4) Upotreba i rukovanje električnim alatom d) Ne koristite priključni vod da biste električni alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice. Držite priključni vod daleko od izvora toplote, a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili upotrebljavajte odgovarajući električni alat.
  • Page 27 d) Kod uzdužnih rezova silu uvlačenja radnog Bezbednosna uputstva za stonе kružnе testerе predmeta uvek primenite između šine granič- Bezbednosna uputstva vezano za zaštitni poklo- nika i lista testere. Ako je razmak između šine graničnika i lista testere manji od 150 mm kori- stite potisni blok, a ako je razmak manji od 50 a) Zaštitni poklopci moraju biti montirani.
  • Page 28 j) Ako testeru, čiji se list nalazi u radnom predme- U većini slučajeva, kod povratnog trzaja obradak biva zahva- tu želite ponovo da pokrenete, centrirajte list ćen zadnjim delom lista testere, podignut sa stola testera i od- bačen u smeru rukovaoca. Do povratnog trzaja dolazi usled testere u rez tako da se zupci testere ne zaka- pogrešne ili neispravne upotrebe stone kružne testere.
  • Page 29: Tehnički Podaci

    Preostale opasnosti j) Uverite se da je list testere montiran u pravil- nom smeru obrtanja. Ne koristite brusne ploče ili žičane četke sa stonom kružnom testerom. Električni alat je konstruisan u skladu s najnovijim Nepravilna montaža lista testere ili upotreba dodatne dostignućima tehnike i prema priznatim sigurno- opreme koja se ne preporučuje može izazvati ozbiljne sno-tehničkim propisima.
  • Page 30: Pre Puštanja U Rad

    Zvuk • Priključite mašinu samo na propisno instaliranu šuko utičnicu, Vrednosti buke su određene u skladu sa EN 62841. koja je osigurana za najmanje 16 A. Nivo zvučnog pritiska L .......... 87,5 dB(A) 8. Konstrukcija Odstupanje K ..............3 dB Nivo zvučne snage L ...........100,5 dB(A) m UPOZORENJE: Pre svih radova održavanja, modifika- Odstupanje K...
  • Page 31: Rukovanje

    8.4 Postavljanje uklanjanje umetka za sto (sl. 8) 3. Umetnite klizne matice duž žleba (37) u graničnu šinu m UPOZORENJE: U slučaju pohabanosti ili oštećenja ume- (17). tak za sto (6) treba zameniti, u protivnom postoji povećana 4. Graničnu šinu (17) pomoću zavrtnjeva (16a) pričvrstiti na opasnost od povreda.
  • Page 32: Rad

    m Pre svakog rezanja uverite se da ne postoji mogućnost ko- 9.5.1 Produžavanje poprečnog graničnika lizije između granične šine (17), poprečnog graničnika (2) i 1. Ukloniti graničnu šinu (17) sa paralelnog graničnika (7). lista testere (5). U tu svrhu olabaviti zavrtnje (16a) i odvojiti graničnu šinu 1.
  • Page 33: Transport (Sl. 24)

    11. Transport (sl. 24) 1. Podesiti paralelni graničnik (7) prema predviđenoj širini radnog predmeta (vidi 9.4). 2. Radni predmet pomerajte napred obema rukama, u po- • Isključite električni alat pre bilo kakvog transporta i odvojite dručju lista testere obavezno koristite štap za guranje (14) ga od električnog napajanja.
  • Page 34: Električni Priključak

    14. Električni priključak Instalirani elektromotor je priključen u stanju spre- mnom za rad. Priključak odgovara važećim propi- sima VDE i DIN. Priključak na strani kupca kao i Pakovanje je izrađeno od ekološki prihvatljivih korišćeni produžni vod moraju da budu u skladu materijala koje možete odložiti u lokalnim sa ovim propisima.
  • Page 35: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    16. Pomoć za otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje List testere spada nakon Navrtka za pričvršćivanje nije dovoljno zategnuta Zategnite navrtku za pričvršćivanje (desni navoj) isključivanja motora Motor se ne pali Otkaz glavnog osigurača Proveriti glavni osigurač Produžni vod je neispravan Zamenite produžni vod Priključci na motoru ili prekidaču nisu u redu Dozvolite da to pregleda kvalifikovani električar...
  • Page 36: Garancija I Garantni List

    17. Garancija I Garantni list Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakon- ske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Page 37 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Mobilna stona kružna testera Model: PMTS 210 A1 IAN / Serijski broj: 322850_1901 / 01001 - 51573 Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Page 38 Cuprins: Pagină: Introducere ........................................34 Descrierea dispozitivului (fig. 1-18, 24) ................................34 Conținutul livrării .......................................35 Utilizarea preconizată ......................................35 Indicații de securitate ......................................35 Date Tehnice ........................................40 Înainte de a porni echipamentul ..................................41 Structura ..........................................41 Operarea ...........................................43 Regimul de funcţionare .....................................43 Transportul (Fig. 24) ......................................45 Întreținerea ........................................45 Depozitarea........................................45 Conexiunea electrică...
  • Page 39 Explicitarea simbolurilor de pe aparat Avertizare! Nerespectarea eventualelor pericole pentru viaţă, riscul rănirii sau deteriorarea sculei! Înainte de punerea în funcțiune citiți şi țineți cont de manualul de utilizare şi de indicațiile de securitate! Purtați ochelari de protecţie! Purtați caști anti-acustice! Dacă...
  • Page 40: Introducere

    1. Introducere 2. Descrierea dispozitivului (fig. 1-18, 24) FABRICANT: Masă ferăstrău scheppach Opritor transversal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pană de despicat Günzburger Straße 69 Protecţie a pânzei de ferăstrău D-89335 Ichenhausen 4a. Şurub (protecţie a pânzei de ferăstrău) Pânză de ferăstrău STIMATE CLIENT, 6.
  • Page 41: Conținutul Livrării

    3. Conținutul livrării În ciuda utilizării conforme cu destinaţia, anumiţi fac- tori de risc reziduali nu pot fi complet eliminaţi. Condi- • Protecţie a pânzei de ferăstrău ţionat de construcţia şi de structura maşinii pot apă- • Tijă de împingere rea următoarele riscuri: •...
  • Page 42 d) Înlăturaţi sculele electrice sau cheia de şu- 2) Securitatea electrică ruburi înainte de a cupla scula electrică. O scu- a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie să lă sau cheie care se află în partea rotativă a sculei se potrivească...
  • Page 43 g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, sculele de Contactul accidental al acestor componente cu lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. lama ferăstrăului poate duce la o situaţie pericu- Totodată luaţi în considerare condiţiile de lu- loasă. cru şi activitatea de executat. Utilizarea de scule e) Ajustaţi pana de despicat aşa cum este descris electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute în acest manual de utilizare.
  • Page 44 f) Nu folosiţi niciodată o tijă de împingere dete- De cele mai multe ori în cazul unui recul, piesa de riorată. lucru este prinsă în partea din spate a pânzei de fe- O tijă de împingere deteriorată se poate rupe şi răstrău, ridicată...
  • Page 45 j) Dacă doriţi să porniţi din nou un ferăstrău a că- Acest material de montare a pânzei de ferăstrău rui pânză este în piesa de lucru, centraţi pânza este proiectat special pentru ferăstrăul dumnea- de ferăstrău în rost, astfel încât dinţii de ferăs- voastră...
  • Page 46: Date Tehnice

    6. Date Tehnice 15. Utilizaţi numai pânzele de ferăstrău care sunt eva- luate la aceeaşi turaţie sau mai mare decât cele de pe scula electrică. Motorul de curent alternativ ... 220-240 V~ 50 Hz 16. Utilizaţi numai pânze de ferăstrău recomandate de Puterea nominală...
  • Page 47: Înainte De A Porni Echipamentul

    8. Structura AVERTIZARE: Emisiile de zgomot pot diferi de valo- rile indicate în timpul utilizării efective a sculei electri- ce, în funcţie de tipul și modul în care scula electrică m AVERTIZARE: Înainte de toate lucrările de între- este utilizată, în special, ce tip de piesă de lucru este ţinere curentă, reechipare sau montaj la ferăstrăul prelucrată.
  • Page 48 m AVERTIZARE: Înainte de a începerea tăierii, pro- 5. Înainte de montarea pânzei noi de ferăstrău, cură- tecţia pânzei de ferăstrău (4) trebuie coborâtă pe ma- ţaţi cu atenţie flanşa pânzei de ferăstrău cu o perie terialul tăiat. de sârmă. 6.
  • Page 49: Operarea

    9. Operarea 3. Rotiţi şina opritoare (17) şi retrageţi cursoare- le pentru canale de camă de-a lungul celei de-a 9.1 Comutatorul (Fig. 1) doua caneluri (39). 4. Conversia pe suprafaţa de ghidare înaltă trebuie 9.1.1 Comutatorul de pornire/ oprire (11) efectuată...
  • Page 50 10.1.2 Tăierea pieselor de lucru foarte înguste • Utilizaţi aparatul numai cu un sistem de aspirare. • Verificaţi şi curăţaţi regulat canalele de aspirare. (Fig.21) Pentru tăieturi longitudinale la piese de lucru foarte 10.1 Executarea de tăieturi longitudinale (fig. 19) înguste cu o lăţime de 30 mm şi mai puţin, se va utiliza În acest caz este secţionată...
  • Page 51: Transportul (Fig. 24)

    13. Depozitarea 10.3 Tăierea plăcilor aglomerate Pentru a împiedica ruperea muchiilor de tăiere la tă- ierea plăcilor aglomerate, pânza de ferăstrău (5) nu Depozitați aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc trebuie să fie reglată mai sus de 5 mm peste grosimea întunecat, uscat, ferit de îngheţ...
  • Page 52: Dezafectarea Şi Reciclarea

    Conexiunile şi reparaţiile echipamentului electric pot fi efectuate numai de un electrician. În cazul oricăror solicitări, furnizaţi următoarele infor- maţii: • Tipul de curent pentru motor • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii • Datele maşinii – placa indicatoare 15.
  • Page 53: Depanarea

    16. Depanarea Defect Cauze posibile Remediere Pânza de ferăstrău Piuliţa de fixare nu este strânsă suficient Strângeţi piuliţa de fixare cu filet pe dreapta se desprinde după deconectarea motorului Motorul nu porneşte Ieşire din funcţiune a siguranţei de reţea Verificaţi siguranţa de reţea Cablul prelungitor defect Schimbaţi cablul prelungitor Racordurile la motor sau comutatorul nu...
  • Page 54: Certificatul De Garanţie

    17. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată...
  • Page 55 Съдържание: Страница: Увод ...........................................51 Описание на уреда (фиг. 1-18, 24) ................................51 Обем на доставката .......................................52 Употреба по предназначение ..................................52 Инструкции за безопасност ..................................52 Технически данни ......................................57 Преди пускане в експлоатация ..................................58 Конс кция ..........................................58 Обслужване ........................................59 Експлоатация ........................................60 Транспорт (фиг 24) ......................................61 Поддръжка...
  • Page 56 Обяснение на символите върху уреда Внимание! Неспазването на евентуална опасност за живота, риск от нараняване или повреда на инструмента! Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указанията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При...
  • Page 57: Увод

    1. Увод 2. Описание на уреда (фиг. 1-18, 24) ПРОИЗВОДИТЕЛ: Плот за рязане scheppach Напречен ограничител Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Разделящ клин Günzburger Straße 69 Предпазител за режещ диск D-89335 Ichenhausen 4a. Винт (предпазител на режещия диск) Режещ диск УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Вложка...
  • Page 58: Обем На Доставката

    3. Обем на доставката Въпреки употребата по предназначение, някои остатъчни рискове не могат да бъдат напълно изключени. Поради • Предпазител за режещ диск конструкцията и устройството на машината, могат да въз- • Инструмент за бутане никнат следните рискове: • Докосване на режещия диск в незащитената зона на •...
  • Page 59 d) Отстранете инструментите за настройка или 2) Безопасност при работа с електрически ток гаечните ключове, преди да включите елек- a) Щепселът на електрическия инструмент тряб- трическия инструмент. Инструмент или ключ, ва да отговаря на контакта. намиращ се във въртяща се част на електрическия ин- Щепселът...
  • Page 60 b) За отрязващите щампи винаги използвайте e) Поддържайте електрическите инструменти и защитния капак на режещия диск на цирку- работния инструмент грижливо. Проверявай- те дали движещите се части функционират ляра и ножа за разклинване или заклинване. безупречно и не заяждат, дали няма счупе- За...
  • Page 61 Подаване на обработвания детайл по посока на вър- Заклинването на режещия диск през работния стек тене на режещия диск над тезгяха може да доведе до може да доведе до откат или блокиране на двигателя. това, обработваният детайл и ръката Ви да бъдат зах- k) Не...
  • Page 62 С помощта на притискателен гребен можете по-добре Безпорядъкът, неосветените работни зони и неравните, до контролирате обработвания детайл при откат. хлъзгави подове могат да доведат до злополуки. f) Бъдете особено внимателни при рязане на d) Редовно отстранявайте дървени стърготини и невидимите зони на сглобените обработвани стърготини...
  • Page 63: Технически Данни

    7. При това обърнете внимание, че фиксираните реду- • Не натоварвайте машината ненужно: прекалено силен циращи пръстени за осигуряване на работния инстру- натиск при рязане поврежда бързо режещия диск, което мент имат еднакъв диаметър и поне 1/3 от диаметъра води до влошаване на производителността на машина- на...
  • Page 64: Преди Пускане В Експлоатация

    8. Конс кция УКАЗАНИЕ: Посочените стойности на шумови емисии са измерени по стандартен метод на изпитване и може да бъдат използвани за сравнение на един електрически m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: : Преди всякакви работи по инструмент с друг. поддръжка, преоборудване или монтаж на циркуляра с плот...
  • Page 65: Обслужване

    m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съблюдавайте посоката След монтажа проверете правилното функциониране на предпазителя на режещия диск (4). Повдигнете предпа- на движение. Режещите ръбове на зъбците трябва да зителя на режещия диск и го пуснете. Предпазителят на сочат в посоката на движение, т.е. напред (виж стрел- режещия...
  • Page 66: Експлоатация

    9.4.3 Широчина на рязане (фиг. 15, 16) 9.1.2 Превключвател срещу претоварване (10) Двигателят на уреда е оборудван с превключвател срещу • При надлъжни разрези на дървени детайли трябва да претоварване (10) срещу претоварване. бъде използван успоредния ограничител (7). При превишаване на номиналния ток превключвателят •...
  • Page 67: Транспорт (Фиг 24)

    10.1 Извършване на надлъжни разрези (фиг. 19) По време на рязането обработваните детайли могат да се Тук даден детайл се разрязва по дължина. Един ръб на заклинят между успоредния ограничител и режещия диск, детайла се притиска към успоредния ограничител (7), до- да...
  • Page 68: Поддръжка

    14. Електрическо свързване • Носете електрическия инструмент с две ръце на непод- вижния плот за рязане (1). Никога не носете разшири- теля за плота за носене на електрическия инструмент. Монтираният електродвигател е свързан в го- • Пазете електрическия инструмент от удари, сътресения товност...
  • Page 69: Изхвърляне И Рециклиране

    15. Изхвърляне и рециклиране Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпа- дъци! Уредът се намира в опаковка за предпазване от щети при Този символ показва, че този продукт не трябва да транспортирането. Тази опаковка е суровина и може да се изхвърля с битовите отпадъци съгласно директи- се...
  • Page 70: Гаранция

    17. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, опре- делени...
  • Page 71 България Тел.: +800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 322850_1901 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. счеппач производство на дървообработващи машини ГмбХ Ул. Гюнзбъргър 69 89335 Иченхаусен Германия * Чл.
  • Page 72 (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал.
  • Page 73 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................69 Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) ................................69 Lieferumfang ........................................70 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................70 Sicherheitshinweise ......................................70 Technische Daten ......................................75 Vor der Inbetriebnahme ....................................75 Aufbau ..........................................76 Bedienung ..........................................77 Betrieb ..........................................78 Transport (Abb. 24) ......................................79 Wartung..........................................79 Lagerung ..........................................79 Elektrischer Anschluss......................................79 Entsorgung und Wiederverwertung .................................80 Störungsabhilfe .........................................81 Garantieurkunde .......................................82 Konformitätserklärung .......................................84...
  • Page 74 Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 75: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) Hersteller: Sägetisch scheppach Queranschlag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spaltkeil Günzburger Straße 69 Sägeblattschutz D-89335 Ichenhausen 4a. Schraube (Sägeblattschutz) Sägeblatt Verehrter Kunde, Tischeinlage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Parallelanschlag komplett Ihrem neuen Gerät.
  • Page 76: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen • Sägeblattschutz • Sägeblattbrüche • Schiebestock • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sä- geblattes • Parallelanschlag • Queranschlag • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehör- •...
  • Page 77 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 78 e) Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschrei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen bung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstande, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass Arbeitsbedingungen und die auszuführende der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
  • Page 79 g) Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Ge- Sie immer den Parallelanschlag oder den Geh- schwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor rungsanschlag, um das Werkstück anzulegen und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. und zu führen.
  • Page 80 j) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der rich- k) Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- tigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. der Tischkreissäge.
  • Page 81: Technische Daten

    18. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblät- **S6 25%: ter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 Min.) Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf der Motor nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblattes 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrie- nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils!
  • Page 82: Aufbau

    8.3 Sägeblattschutz montieren/demontieren • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schrau- ben Sie sie dazu auf einer Werkbank, dem Untergestell o. (Abb. 7) ä. fest. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich auf der 1. Sägeblattschutz (4) samt Schraube (4a) von oben auf den Innenseite der Gestellfüße befinden.
  • Page 83: Bedienung

    m WARNUNG: Laufrichtung beachten. Die Schnitt- 9.1.2 Überlastschalter (10) schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschalter (10) zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz (4)). gegen Überlastung geschützt. 7. Untere Sägeblattabdeckung (35) schließen und die Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschal- Schrauben (34) wieder befestigen.
  • Page 84: Betrieb

    • Die beiden Feststellknöpfe (15) festziehen, um den Parallel- 3. Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück anschlag (7) zu fixieren. legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in • Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen der Breite, be- das Sägeblatt (5) schieben.
  • Page 85: Transport (Abb. 24)

    12. Wartung 10.1.3 Schrägschnitte ausführen (Abb. 22) Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlages (7) durchgeführt. Der Parallelanschlag m WARNUNG: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung (7) muss grundsätzlich rechts vom Sägeblatt montiert werden. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Ansonsten können Werkstücke beim Sägen zwischen Parallel- 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen anschlag und Sägeblatt eingeklemmt und weggeschleudert werden.
  • Page 86: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 87: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen Abschalten des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Page 88: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 90: Declaration Of Conformity

    за артикул Marke / Brand / Brend: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name / Oznaka proizvoda: PORTABLE TABLE SAW - PMTS 210 A1 MOBILNA STONA KRUŽNA TESTERA - PMTS 210 A1 Art.-Nr. / Art. no. / Broj proizvoda: 3901309974-3901309980; 39013099915-9916 01001 - 51573 Ident.-Nr.
  • Page 92 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Last Information Update · Izdanje informacija · Stadiul informaţiilor · Дата на информация · Stand der Informationen Update: 08 / 2019 · Ident.-No.: 322850_1901_ 3901309980 IAN 322850_1901...

Table of Contents