Windsor Saber Compact 16 User Manual

Windsor saber compact user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Saber Compact 16
English
Français
15
Español
28
5.962-199.0
02/07
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Windsor Saber Compact 16

  • Page 1 Saber Compact 16 English Français Español 5.962-199.0 02/07...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3 Environmental protection, disposal Operating and functional elements Before operating Operation Transport Maintenance and care Errors Specifications IMPORTANT SAFETY IN- STRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: –...
  • Page 4: Operator Responsibility

    CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY 1 Grounded outlet 2 Grounded outlet Box 3 Grounded Pin OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES Operator Responsibility Safe operation is in the responsibility of the operator. The operator shall be familiar with the opera- tion and function of all controls and instru- ments before undertaking to operate the unit.
  • Page 5: Safety Devices

    MAINTENANCE AND RE- BUILD PRACTICES Operation of the unit may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, re- builds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria. Therefore, maintenance facilities (on or off premises), trained personnel, and detailed procedures shall be provided.
  • Page 6: Environmental Protection, Disposal

    The power supply operation allows a high capacity with no restriction of working time. Note The machine can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Proper use Only use this machine as directed in these operating instructions. –...
  • Page 7: Operating And Functional Elements

    Operating and functional elements 1 Push handle 2 Control handle 3 Star grip for push handle fastening 4 Fill level display and fresh water drain hose 5 Cleaning head 6 Program selection switch 7 Control button for water volume 8 Wing nuts for tilting the squeegee tool 9 Wing nuts for fastening the squeegee tool 10 Lever for lowering squeegee tool...
  • Page 8: Before Operating

    Before operating Unloading Release the star grips for the push hand- le fastening. Swivel the push handle backwards and tighten the star grips. Use the long boards on the sides of the packaging as a ramp by placing them against the pallet. Fix the ramp to the pallet with nails.
  • Page 9 Cleaning programs 1 OFF 2 Scrubbing/vacuuming operation Wet cle- aning of floor and vacuuming of dirty wa- ter. 3 Wet scrubbing Wet cleaning of floor, al- lowing detergent to take effect. 4 Vacuuming up dirty fluid. 5 Polishing the floor without applying li- quid.
  • Page 10: Transport

    Cleaning Turn the running gear to the back with your foot. Turn the program selection switch to the desired cleaning program. Set the water quantity according to the degree of dirt accumulation and the floor covering. Lower the squeegee tool. Turn on the brushes by pulling the con- trol handle.
  • Page 11: Errors

    Maintenance contract To ensure a reliable operation of the machi- ne maintenance contracts can be concluded with the competent Windsor sales office. Frost protection In case of danger of frost: Empty the fresh and dirty water reser- voirs.
  • Page 12 Error Machine cannot be started Insufficient quantity of water Poor vacuum performance Poor cleaning result Brushes do not turn English Faults Remedy Check if the mains plug is connected Check the fresh water level, refill tank if required Check the hoses for blockages, refill tank if required Clean the seals between the dirty water tank and cover and check for tightness, replace if required.
  • Page 13: Specifications

    Power Nominal voltage Average power consumption Suction motor output Brush motor output Vacuum Vacuum power, air volume Vacuum power, negative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed Dimensions and weights Approximate surface cleaning performance Capacity of fresh/dirty water tank Length (without push handle) Width (without squeegee tool) Height (without push handle)
  • Page 14: Maintenance Tasks

    Only for authorised technicians! Every 200 operating hours 1 Check for oxidation on the battery poles (battery version). 2 Check secure fitting of the battery con- nections (battery version). 3 Check the acid level of the battery (low- maintenance batteries only). 4 Check voltage-bearing lines and con- tacts for damage and oxidation.
  • Page 15 Sommaire INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MA- TIÈRE DE SÉCURITÉ Utilisation conforme Protection de l'environnement, gestion des déchets Eléments de commande Avant la mise en service Fonctionnement Transport Entretien et maintenance Pannes Caractéristiques techniques INSTRUCTIONS IMPORTAN- TES EN MATIÈRE DE SÉCU- RITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUC- TIONS AVANT DE FAIRE FONKTIONNER...
  • Page 16 fournit au courant un chemin de moindre ré- sistance qui réduit le risque de choc élec- trique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correct- ement installée et mise à...
  • Page 17 Déplacements Donnez la priorité aux piétons et véhicules d'urgence tels que les ambulances et les ca- mions de pompiers. Traversez les voies ferrées de manière an- gulaire si possible. Ne vous garez pas à moins de 1800 mm du rail le plus proche d'une voie ferrée.
  • Page 18: Utilisation Conforme

    sédant des points d'inflammation à ou supé- rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis. Les précautions concernant la toxicité, la ventilation et les risques d'incendie doivent être appropriées à l'agent ou au solvant uti- lisé. Visibilité de la plaque signalétique : Les dé- signations du type d'unité...
  • Page 19: Protection De L'environnement, Gestion Des Déchets

    d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses. – L'appareil n'est pas destiné au nettoyage de voies publiques. – Tenir compte de la sollicitation concen- trée admissible du sol. – L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- plication dans des environnements à ris- que d'explosion.
  • Page 20: Eléments De Commande

    1 Guidon de poussée 2 Etrier de commande 3 Bouton cannelé pour la fixation du gui- don de poussée 4 Indicateur du niveau de remplissage et flexible de vidange pour eau propre 5 Tête de nettoyage 6 Bouton sélecteur de programme 7 Bouton de régulation pour la quantité...
  • Page 21: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Déchargement Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée. Pivoter le guidon de poussée vers l'arriè- re et serrer à fond les boutons cannelés. Poser les longues planches latérales d'emballage sur la palette pour qu'elles servent de rampe de descente.
  • Page 22 Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation au moyen du guidon de poussée. Programmes de nettoyage 1 OFF L'appareil est hors marche. 2 Aspiration humide Nettoyage humide du sol et aspiration de l'eau sale. 3 Brossage humide Nettoyage humide du sol et laisser agir le détergent. 4 Aspiration Aspirer les saletés.
  • Page 23 Etablir le branchement sur le ré- seau. Accrocher l'extrémité de la rallonge com- me boucle dans le crochet de soulage- ment de traction. Brancher la fiche secteur. Nettoyage Pivoter le train de roulement vers l'arriè- re avec le pied. Tourner le sélecteur de programme sur le programme de nettoyage souhaité.
  • Page 24: Transport

    Transport Pour le transport sur un véhicule, blo- quer l'appareil pour l'empêcher de glis- ser. Pour réduire la place nécessaire, il est pos- sible de pivoter le guidon de poussée vers l'avant : Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée. Pivoter le guidon de poussée vers l'avant.
  • Page 25: Pannes

    Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclu- re des contrats de maintenance avec le bu- reau de ventes Windsor responsable. Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sale.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre de la brosse Vitesse des brosses Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale Longueur (sans guidon de poussée)
  • Page 27 Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Toutes les 200 heures de service 1 Vérifier l'oxydation des pôles de la batte- rie (version batterie). 2 Vérifier la fixation des cosses de la batte- rie (version batterie). 3 Vérifier le niveau d'acide de la batterie (seulement dans le cas de batteries ne nécessitant que très peu d'entretien).
  • Page 28: Español

    Índice NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SE- GURIDAD Protección del medio ambiente, eliminación Elementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Transporte Conservación y mantenimiento Averías Datos Técnicos INSTRUCCIONES IMPOR- TANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUC- CIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, descarga...
  • Page 29 está provista de cable con conductor de puesta a tierra, y enchufe con puesta a tier- ra. El enchufe debe insertarse en una base de enchufe adecuada, debidamente instala- da y puesta a tierra, conforme a la legis- lación y las normas válidas en el lugar de utilización.
  • Page 30 No bloquee el acceso a las salidas previstas en caso de incendio, las escaleras o los ex- tintores. Durante la circulación Ceda el paso a los peatones y a los vehícu- los de emergencia, como son las ambulan- cias y los camiones de bomberos. Siempre que sea posible, cruce las vías fé- rreas formando un ángulo con ellas.
  • Page 31 En los emplazamientos de la clase I, la clase II y la clase III está prohibido efectuar repa- raciones. Prevención contra incendios: la unidad se debe mantener limpia y debe estar razona- blemente libre de pelusas, restos de aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se recomien- da usar preferiblemente agentes incombus- tibles.
  • Page 32 El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C / 32 - 104 °F. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origina- les.
  • Page 33 Elementos de operación y funcionamiento 1 Estribo de empuje 2 Estribo de conexión 3 Mango en estrella de la fijación del estri- bo de empuje 4 Indicador de altura de llenado y mangue- ra de salida de agua limpia 5 Cabezal limpiador 6 Selector de programas 7 Botón regulador del caudal de agua 8 Tuercas de mariposa para inclinar la ba-...
  • Page 34 Antes de la puesta en mar- Descarga Afloje el mango en estrella de la fijación del estribo de empuje. Deslice el estribo de empuje hacia atrás y apriete los mangos en estrella. Coloque las tablas largas laterales del embalaje como rampa en el palet. Fije la rampa al palet con clavos.
  • Page 35 Programas de limpieza 1 OFF El aparato está fuera de servicio. 2 Aspiración-fregado Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el agua sucia. 3 Fregado en húmedo Limpiar en húmedo del suelo y dejar actuar al detergente. 4 Aspiración Aspirar la suciedad. 5 Pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos.
  • Page 36 Enganche el extremo del cable de pro- longación a modo de lazo en el gancho de relajación de esfuerzos mecánicos. Enchufe la clavija de red. Limpieza Con el pie, desplace el tren de desplaza- miento hacia atrás. Gire el selector de programas hasta el programa de limpieza deseado.
  • Page 37 Ajuste la velocidad de avance. Con el pie, desplace el tren de desplaza- miento hacia atrás. Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comer- cial correspondiente de Windsor. Español...
  • Page 38 Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el de- pósito de agua sucia. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Avería No se puede poner en marcha el aparato Caudal de agua insuficiente Potencia de aspiración insufi- ciente...
  • Page 39 Potencia Tensión nominal Consumo medio de potencia Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Aspiración Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro del cepillo Nº de rotaciones de los cepillos Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia...
  • Page 40 ¡Sólo para personal técnico autorizado! Trabajos de mantenimiento 1 Comprobar si los polos de las baterías presentan oxidación (versión accionada por batería). 2 Comprobar la sujeción de las conexio- nes de las baterías (versión accionada por batería). 3 Comprobar el nivel de ácido de la batería (sólo en las baterías que apenas requie- ran mantenimiento).
  • Page 42 Windsor will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or special conse-...
  • Page 43 90-days from the purchase date. The warranty com- mences on the purchase date by the origi- nal end user from an authorized Windsor agent, subject to proof of purchase. The Machine Registration Card must be com- pleted and returned immediately at the time of purchase.
  • Page 44 90 Day Warranty Extension Available Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included un- der the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items.

Table of Contents