Page 2
® The POCKETALKER ULTRA is not sold, advertised, or intended for use as a personal hearing aid. Williams Sound recommends that any individual experiencing hearing loss be examined by a physician to determine the cause before using amplification.
AFETY NFORMATION Hearing Safety: This product is designed to amplify sounds to a high volume level which could potentially cause hearing damage if used improperly. To protect your hearing and the hearing of others: 1. Make sure the volume is turned down before putting on the earphone or headphone before adjusting the volume to...
Page 5
from the earphone or headphone. 4. Do not allow children or other unauthorized persons to have access to this product. Battery Safety and Disposal: CAUTION! This product is supplied with disposable Alkaline batteries. Do not attempt to recharge disposable batteries, which may explode, release dangerous chemicals, cause burns, or other serious harm to the user or...
Page 6
Pacemaker Safety: 1. Before using this product with a pacemaker or other medical device, consult your physician or the manufacturer of your pacemaker or other medical device. 2. If you have a pacemaker or other medical device, make sure that you are using this product in accordance with safety guidelines established by your physician or the...
ECYCLING NSTRUCTIONS Help Williams Sound protect the environment! Please take the time to dispose of your equipment properly. Product Recycling for Customers in the European Union: Please do NOT dispose of your Williams Sound equipment in the household trash. Please take the equipment to an electronics recycling center;...
ETTING 1. Open the battery compart- ment door: Using your thumb, apply firm pressure on the ridges of the door and slide it down and away from the POCKETALKER 2. Press 2 AAA disposable batteries ATTERY Rear View of Pocketalker AAA Batteries Note Proper Battery Polarity!
Page 9
into place over the black ribbon, being careful to observe correct placement of (+) and (–) termi- nals. NOTE: If you’re using rechargeable AAA batteries (optional), they MUST be charged before use! 3. Close the battery compart- ment door: align the door on the back of the unit and slide it upwards until it snaps into place.
Page 10
headphone into the “EARPHONE” jack. Your POCKETALKER system can be used with the optional Mini Earphone (EAR 013), Dual Mini Earbud (EAR 014), Wide Range Earphone (EAR 008), Lightweight Headphone (HED 021), Rear-wear Headphone (HED 026), or Neckloop (NKL 001). 5.
Page 11
Turn on the ® POCKETALKER ULTRA by turning the Volume Control counter-clockwise. The red “on” indica- tor light on the top of the unit should be lit. Adjust the volume up or down according to your preferences. Adjust the tone according to your preferences.
ISTENING The POCKETALKER sounds and boosts them accord- ing to the volume you’ve set. For best results, place or hold the POCKETALKER phone as close as possible to the person who is speaking. EATED Many users set the POCKETALKER they’re in a restaurant or small group situation.
Page 13
For conversations in the car, you can use the optional microphone extension cord (WCA 007) and optional Lapel Clip (CLP 014) to attach the mic to the shirt or blouse of your fellow rider.
TV L ISTENING The optional TV Listening Kit includes a 12 foot cord (WCA 007) to extend the POCKETALKER microphone. To use the POCKETALKER 1. Unplug the microphone from the top of the unit and plug it into the extension cord. Arrange the cord to reach the loudspeak- er of the TV and plug the other end into the POCKETALKER...
Page 15
LACEMENT OF Plug Mount Microphone Microphone Clip TV Listening Extension Cord 2. Attach one of the self-adhe- sive plastic clips to the TV, near the loudspeaker, as shown in the illustration. 3. Press the microphone into the plastic clip. 4. Turn on the TV and the POCKETALKER ®...
SING ECKLOOP Williams Sound’s optional neck- loop telecoil couplers magneti- cally couple the audio output ® from the POCKETALKER ULTRA into a hearing aid equipped with a telephone coil. NOTE: The Neckloop (NKL 001) works only with hearing aids equipped with a telephone coil (T–Switch).
Page 17
SING THE ECKLOOP Slide cord lock upward to a comfortable position 4. Turn the POCKETALKER on and set the volume control to “5”, or about half of full volume. 5. Turn the switch on your hear- ing aid to the “T” position and adjust the volume for comfortable listening.
SING THE The lanyard provides a con- venient way of transporting the POCKETALKER to place; it protects your invest- ment from accidental dropping, and provides quick and easy access for operation whenever it is NSTALLING THE P o c k e t a l k e r needed.
Page 19
XAMPLES OF ANYARD Operating the Pocketalker with Lanyard Around Neck Pocketalker Worn Around Neck...
& T INTS The POCKETALKER ® ULTRA has been designed to be as easy to use as possible. However, if you have trouble, check the following: 1. Make sure the microphone is plugged into the “MIC” jack and the earphone or headphone is plugged into the “EARPHONE”...
Page 21
If you use stereo earphones or headphones ® with the POCKETALKER ULTRA, only one side of the headphones will work. 6. If the steps above don’t solve the problem, contact your Williams Sound Dealer for further instructions.
Page 22
Volume Control: External rotary control knob with Microphone Jack: Headphone Jack: Accessories: ® ULTRA S PECIFICATIONS PKT D1 ODEL 3.38"L x 2.23"W x .88" THK. (85.8mm x 56.6mm x 22.3mm) (Not including belt clip or micro- phone assembly) 2.5 oz. (70.9 grams) (with batteries and microphone) molded plastic case.
Page 23
Wide range earphone; single (EAR 008) Lightweight headphone (HED 021) Wide range headphone (HED 026) Induction neck loop (NKL 001) Approvals: CE, RoHS, WEEE Warranty: 5 years, parts and labor (90 days on accessories) Electrical Specifications (1k Hz ref.) Power output: 50 mW (max) into 16 ohms AGC: Limits maximum output level Distortion:...
COUSTIC Typical values (ANSI S3.22-1987) Lightweight headphone, HED 021: (with 6cc coupler) Test SSPL90 HF Avg (SSPL90) HF Avg full on gain (50 dB) Ref test gain Wide range headphone, HED 026: (with 6cc coupler) Test SSPL90 HF Avg (SSPL90) HF Avg full on gain (50 dB) Ref test gain Mini earphone single, EAR 013: (with 2cc coupler)
IMITED ARRANTY Williams Sound products are engi- neered, designed and manufactured under carefully controlled conditions to provide you with many years of reliable service. Williams Sound warrants the POCKETALKER ® defects in materials and workmanship for FIVE (5) years. During the first five...
Page 26
SOLE REMEDY FOR ANY DEFECT, FAIL- URE OR MALFUNCTION OF THE PROD- UCT IS REPLACEMENT OF THE PROD- UCT. NO PERSON HAS ANY AUTHORI- TY TO BIND WILLIAMS SOUND TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY WITH RESPECT TO THE POCKETALKER ®...
Page 27
Customer Service Representative will give you a Return Authorization Number (RA) and ship- ping instructions. Pack the system carefully and send it to: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A.
El POCKETALKER no se anuncia, ni está diseñado como un audífono de uso personal. Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación.
Page 29
ÍNDICE Información sobre seguridad .30 Instrucciones de reciclaje ..33 Cómo comenzar ...34 Instalación de las pilas ..34 Cómo escuchar en conversaciones ... .38 Cómo escuchar la televisión .40 Cómo usar el transmisor colgante .
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Información sobre la seguridad de la audición: Este producto está diseñado para amplificar sonidos a un alto nivel de volumen que, potencialmente, podría causar daños al sistema auditivo en caso de ser usado de forma inadecuada. Para proteger su sistema auditivo y el de los demás: 1.
Page 31
realimentación del sonido (un pitido o un chirrido), reduzca el nivel del volumen y separe el micrófono del auricular (con o sin diadema). 4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a este producto. Información sobre la seguridad y modo de desechar las pilas: ¡PRECAUCIÓN! Este producto se suministra con...
Page 32
Información sobre la seguridad de los marcapasos: 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otro dispositivo médico, consulte a su médico o al fabricante de su marcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, asegúrese de que está...
INSTRUCCIONES DE RECICLAJE ¡Ayude a Williams Sound a proteger el medio ambiente! Por favor dedique el tiempo necesario para deshacerse de su equipo de forma adecuada. Información de reciclaje del producto para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de su equipo Williams Sound botándolo a...
CÓMO COMENZAR Abra la tapa del compartimento de las pilas. Presione con el dedo pulgar sobre las ranuras de la tapa y deslícela hasta sacarla del POCKETALKER Coloque 2 pilas desechables del tipo AAA en el compartimento y sobre INSTALACIÓN DE LAS PILAS Vista trasera del Pocketalker Pilas AAA...
Page 35
la cinta negra, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). NOTA: Si usa pilas recargables del tipo AAA (opcionales) ¡DEBEN ser cargadas antes de usarlas! Cierre la tapa del compartim ento de las pilas: alinee la tapa con la parte trasera de la unidad y córrala hacia arriba hasta que se acople al compartimento.
Page 36
siguientes artículos opcionales: auricular simple tamaño “mini” (EAR 013), auriculares dobles tipo tapón (EAR 014), auricular simple de largo alcance (EAR 008), auricular de peso ligero con diadema (HED 021), auricular con diadema trasera (HED 026), o un transmisor colgante “Neckloop”...
Page 37
sentido antihorario. Deberá iluminarse la luz roja situada en la parte superior de la unidad para indicar que está encendida. Suba o baje el volumen de acuerdo con sus preferencias. Ajuste el tono de acuerdo con sus preferencias. Al girar completamente el control del tono en sentido horario se aumenta la amplificación de...
CÓMO ESCUCHAR EN CONVERSACIONES El POCKETALKER los sonidos y los amplía según el volumen que usted haya seleccionado. Para obtener resultados óptimos, sitúe o sostenga el micrófono del POCKETALKER posible de la persona que esté hablando. CUANDO ESTÉ SENTADO Muchos usuarios, colocan el POCKETALKER mesa cuando están en un restaurante o entre un grupo...
Page 39
ULTRA del cinturón, del bolsillo o de la falda. EN EL AUTOMÓVIL Para participar en conversaciones mientras va en automóvil, puede usar el cordón de extensión opcional del micrófono (WCA 007) y la presilla opcional (CLP 014), con los cuales puede acoplar el micrófono a la camisa o a la blusa de la persona con quien esté...
CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN El kit opcional para escuchar la televisión incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA 007) que le permite extender el micrófono del POCKETALKER POCKETALKER la televisión: Desenchufe el micrófono de la parte superior de la unidad y en enchúfelo al cordón de extensión.
Page 41
enchufe el otro extremo en el POCKETALKER ® ULTRA POSICIÓN DE LA PRESILLA DEL MICRÓFONO EN EL TELEVISOR Micrófono con montaje de enchufe Presilla del micrófono Cordón de extensión para escuchar el televisor Acople una de las presillas autoadhesivas de plástico al televisor, cerca del altavoz, tal y como se muestra en la ilustración.
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE El transmisor colgante opcional con conexión “telecoil” de Williams Sound conecta magnéticamente la salida de audio del POCKETALKER ULTRA a un audífono equipado con un cable telefónico tipo espiral (T–Switch). NOTA: El transmisor colgante (NKL 001) sólo funciona con audífonos equipados con un cable telefónico tipo espiral (T–Switch).
Page 43
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE Deslice la presilla del cordón hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. Encienda el POCKETALKER y ajuste el control del volumen al nivel “5”, o aproximadamente hasta la mitad del rango completo del volumen. Gire el interruptor de su audífono a la posición “T”...
CÓMO USAR EL CORDÓN COLGANTE El cordón colgante proporciona una conveniente forma para transportar el POCKETALKER ULTRA de un lugar a otro; asimismo protege su inversión ante posibles caídas, y proporciona un fácil y rápido acceso para utilizar la INSTALACIÓN DEL CORDÓN COLGANTE (RCS 003) P o c k e t a l k e r unidad cuando se necesite.
Page 45
EJEMPLOS DE USO DEL CORDÓN COLGANTE Operación del Pocketalker colgado al cuello por medio del cordón Pocketalker alrededor del cuello...
CONSEJOS SUGERENCIAS El POCKETALKER ® ULTRA está diseñado para que su uso sea lo más fácil posible. Sin embargo, si tiene algún problema, revise los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el micrófono esté enchufado en la conexión “MIC” y el auricular (con o sin diadema) está...
Page 47
Si utiliza auriculares estereofónicos con el POCKETALKER ® ULTRA sólo funcionará uno de los lados de los auriculares. 6. Si los pasos descritos anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor Williams Sound para recibir más instrucciones.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL POCKETALKER AMPLIFICADOR PERSONAL, MODELO PKT D1 Dimensiones: Peso: Color/material: Tipo de pilas: Vida útil de las pilas: Micrófono: Control del tono: Dial giratorio de control externo que Control del volumen: Conexión del micrófono: Conexión para el auricular: Accesorios: ®...
Page 49
televisor: Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies). Accesorios para auricular con o sin diadema opcionales: Auricular simple tamaño “mini” (EAR 013) Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014) Auricular simple de largo alcance (EAR 008) Auricular de peso ligero con diadema (HED 021) Auricular de largo alcance con diadema (HED 026)
ESPECIFICACIONES ACÚSTICAS Valores típicos (ANSI S3.22-1987) Auricular de peso ligero con diadema HED 021: (Con acoplador de 6 cc) Prueba SSPL90 Promedio de alta frecuencia (SSPL90) Promedio de alta frecuencia con máx. amplif. (50 dB) Amplificación “Ref test” Auricular de largo alcance con diadema HED 026: (Con acoplador de 6 cc) Prueba SSPL90 Promedio de alta...
GARANTÍA LIMITADA Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condiciones de alto control, con el fin de proporcionarle un servicio fiable por muchos años. Williams Sound garantiza el amplificador POCKETALKER ® ULTRA contra defectos en los materiales y la mano de obra durante CINCO (5) años.
Page 52
WILLIAMS SOUND NO SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR CUALQUIER GASTO MÉDICO Y POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O DERIVADOS, CAUSADOS POR CUALQUIER TIPO DE USO, DEFECTO, FALLA O ERROR DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS ESTÉ...
Page 53
(RA), así como las instrucciones para su envío. Empaque cuidadosamente el sistema y envíelo a: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A...
Le POCKETALKER vendu, ni annoncé, ni destiné à servir de prothèse auditive personnelle. Williams Sound recommande à toute personne qui éprouve une perte auditive de consulter un médecin afin de déterminer la cause du problème avant de recourir à...
Page 55
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ..56 Instructions pour le recyclage 59 Pour débuter ....60 Installation des piles ..60 Écoute d’une conversation .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité auditive : Ce produit est conçu pour amplifier les sons à un volume élevé pouvant potentiellement causer des dommages auditifs s’il est incorrectement utilisé. Pour protéger votre audition et celle des autres : 1. Prenez soin de baisser le volume avant de mettre l’écouteur ou le casque d’écoute, puis réglez le...
Page 57
le microphone de l’écouteur ou du casque d’écoute. 4. Empêchez les enfants d’accéder à ce produit et toute personne qui n’y est pas autorisée. Sécurité et élimination des piles : ATTENTION ! Ce produit s’accompagne de piles alcalines jetables. N’essayez pas de recharger des piles jetables car elles risquent d’exploser, de libérer des produits chimiques dangereux,...
Page 58
Sécurité relative aux stimulateurs cardiaques : 1. Avant d’utiliser ce produit avec un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur ou de cet autre appareil. 2. Si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, assurez-vous d’utiliser ce produit conformément aux directives de votre médecin ou du...
INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE Aidez Williams Sound à protéger l’environnement ! Veuillez prendre le temps de jeter proprement votre équipement. Recyclage de produit pour les clients de l’Union européenne : Ne jetez PAS votre équipement Williams Sound dans les ordures ménagères.
POUR DÉBUTER Ouvrez le couvercle du compartiment des piles : avec votre pouce, appuyez fermement sur les rainures du couvercle et faites-le coulisser pour l’enlever du POCKETALKER Insérez deux piles jetables AAA en place sur le ruban noir, en prenant INSTALLATION DES PILES Vue arrière du Pocketalker...
Page 61
soin d’orienter correctement les bornes (+) et (–). REMARQUE : Si vous utilisez des piles rechargeables AAA (en option), elles DOIVENT être chargées avant l’utilisation ! Fermez le couvercle du comp artiment des piles : alignez le couvercle à l’arrière de l’appareil et glissez-le vers le haut jusqu’à...
Page 62
accessoirs suivant: Mini écouteur (EAR 013), de Mini écouteurs doubles (EAR 014), d’un Écouteur à grande amplitude (EAR 008), d’un Casque d’écoute léger (HED 021), d’un Casque d’écoute arrière (HED 026), ou d’un Sautoir (NKL 001). Mettez l’écouteur ou le casque d’écoute.
Page 63
gauche. L’indicateur rouge « marche » sur le dessus de l’appareil s’allume. Montez ou abaissez le volume selon vos préférences. Réglez la tonalité selon vos préférences. En tournant le bouton de tonalité complètement à droite, les hautes fréquences augmentent de 11 dB à 5 kHz. En tournant le bouton de tonalité...
ÉCOUTE D’UNE CONVERSATION ® Le POCKETALKER ULTRA capte les sons et les augmente en fonction du réglage du volume que vous avez choisi. Pour obtenir les meilleurs résultats, placez ou tenez le microphone du POCKETALKER ® ULTRA aussi près que possible de la personne qui parle.
Page 65
DANS L’AUTO Pour les conversations en voiture, vous pouvez utiliser le cordon de rallonge du microphone (WCA 007) et la pince de vêtement (CLP 014), tous deux offerts en option, pour fixer le microphone à la chemise ou à la blouse de votre passager.
ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISION La trousse d’écoute de la télévision, offerte en option, comprend un cordon de rallonge de 3,6 m (12 pi) (WCA 007) pour le microphone du POCKETALKER ULTRA. Pour écouter la télévision avec le POCKETALKER 1. Ôtez le microphone sur le dessus de l’appareil et branchez-le dans le cordon de rallonge.
Page 67
l’autre extrémité dans le POCKETALKER ® ULTRA. DISPOSITION DE L’ATTACHE DE MICRO SUR LE TÉLÉVISEUR Microphone branché Attache de microphone Rallonge pour écoute de la télévision 2. Fixez l’une des attaches adhésives en plastique sur le téléviseur, près du haut-parleur, tel qu’illustré.
UTILISATION D’UN SAUTOIR Le sautoir à capteur téléphonique de Williams Sound, offert en option, permet de relier magnétiquement la sortie sonore ® du POCKETALKER ULTRA à une prothèse auditive munie d’un capteur téléphonique. REMARQUE : Le Sautoir (NKL 001) ne fonctionne qu’avec les prothèses auditives munies d’un...
Page 69
UTILISATION DU SAUTOIR Glissez la bille de retenue vers le haut à une position agréable. 4. Allumez le POCKETALKER ULTRA et réglez le volume à « 5 » ou à la moitié du volume maximal. 5. Allumez votre prothèse auditive à la position « T » et réglez le volume à...
UTILISATION DU CORDON Le cordon est un moyen pratique pour transporter le POCKETALKER ® ULTRA d’un endroit à un autre; il évite d’échapper accidentellement l’appareil et permet d’y accéder rapidement lorsqu’il est nécessaire de le faire fonctionner. INSTALLATION DU CORDON (RCS 003) P o c k e t a l k e r P o c k e t a l k e r...
Page 71
EXEMPLES D’UTILISATION DU CORDON Utilisation du Pocketalker avec le cordon autour du cou Pocketalker porté autour du cou...
CONSEILS PRATIQUES Le POCKETALKER ® ULTRA est conçu pour être le plus facile possible à utiliser. Cependant, si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit : 1. Assurez-vous que le microphone est bien branché dans la prise « MIC » et que l’écouteur ou le casque d’écoute est branché...
Page 73
écouteurs ou casques d’écoute stéréo avec le POCKETALKER ® ULTRA, seul un côté des écouteurs fonctionnera. 6. Si les conseils ci-dessus n’ont pas résolu votre problème, contactez votre détaillant Williams Sound pour de plus amples instructions. ⁄...
CARACTÉRISTIQUES DU POCKETALKER AMPLIFICATEUR PERSONNEL, MODÈLE PKT D1 Dimensions : Poids : Couleur/matériau :Boîtier gris argent en plastique Type de piles : Durée des piles : 100 heures (utilisation type) Microphone : Commande de tonalité : Commande de volume :...
Page 75
® ULTRA n’est ni vendu, ni annoncé, ni destiné à servir de prothèse auditive personnelle. Williams Sound recommande à toute personne qui éprouve une perte auditive de consulter un médecin/audiologiste afin de déterminer la cause du problème avant de recourir à l’amplification.
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES Valeurs types (ANSI S3.22-1987) Casque d’écoute léger, HED 021 : (avec raccord 6cc) Test SSPL90 Moy. HF (SSPL90) Moy. HF avec gain (50 dB) Test de réf. avec gai Casque d’écoute à grande amplitude, HED 026 : (avec raccord 6cc) Test SSPL90 Moy.
GARANTIE LIMITÉE Les produits Williams Sound sont élaborés, conçus et fabriqués dans des conditions systématiquement contrôlées afin de vous offrir de nombreuses années de fiabilité. Williams Sound garantit l’amplificateur POCKETALKER ® ULTRA contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant CINQ (5) ans.
Page 78
WILLIAMS SOUND NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE VIS-À-VIS DE TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ POUR TOUTE DÉPENSE MÉDICALE OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR UNE UTILISATION, UNE DÉFECTUOSITÉ, UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION POUR LESDITS...
Page 79
Service à la clientèle vous donnera un numéro de Retour autorisé (RA) et des instructions pour l’envoi. Emballez soigneusement l’appareil et envoyez-le à : Williams Sound Corp. Attn : Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A...
Need help?
Do you have a question about the PKT D1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers