Page 1
Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Инструкции по эксплуатации Instruktionshäfte VORT PLATT EP - VORT PLATT ES EP COD. 5.471.084.422 07/06/2016 VORTICE LIMITED VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. VORTICE FRANCE Beeches House - Eastern Avenue...
Caractéristiques certifiées - Vort Platt EP . . . 21 aux personnes ou aux choses, en cas Répartition des débits et réglage - Vort Platt EP . . . 21 d'un non-respect des consignes mentionnées Applications typiques ....36 dans cette notice, et dont l'application Installation .
Page 3
Para asegurar la duración y la eficiencia eléctrica y mecánica del producto, es necesario Otras conexiones posibles - Vort Platt EP ..46 seguir todas las instrucciones. Conservar Mantenimiento / Limpieza ....49 siempre este folleto de instrucciones.
Page 5
Конфигурации Vort Platt ES EP....42 в то время, как их выполнение обеспечит Другие возможные варианты соединений - Vort Platt EP . . 46 надежную и безопасную работу агрегата.
DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ 30 m VORT PLATT e la condensa, agendo sul comando di controllo di velocità.
Page 7
être positionné dans le faux plafond, à la hauteur des extract ventilation of dwellings with between 2 and 7 pièces techniques et, si possible, dans une position mains rooms (from F2 to F7 types under French centrale par rapport aux bouches d'extraction. legislation).
Page 8
mit Werkzeug entfernbare Gitter o. ä. Vorrichtungen exterior. El aire viciado se extrae por unas bocas de zu montieren. Die kreisförmige Luftabsaugung dieses aspiración situadas en las habitaciones de servicio Gerätes funktioniert im Dauerbetrieb. Die Frischluft (cocinas, baño con ducha o bañera, WC, etc.). dringt von außen durch Luftgitter in die Haupträume Los resquicios de las puertas permiten que el aire (Wohnzimmer, Speisezimmer, Schlafzimmer) ein.
Page 9
Voltar a colocar, no final da utilização, o comando na Denna funktion är enbart aktiv med början från 5’’ velocidade mínima. från föregående aktivering vid max. hastigheten. O modelo ES EP possui a função temporizadora Obs! que permite a passagem automática para a Ventilationen måste vara permanent.
Page 12
Ø Ø Ø Ø Приобретенное Вами изделие представляет собой специально разработанный агрегат для механической регулируемой вентиляции частных квартир и домов, имеющих от 2 до 7 основных помещений (типа от F2 до F7 по французскому законодательству). Аппарат оснащен бесщеточным двигателем с электронным...
Page 13
таким образом, чтобы они не снимались без применения инструмента. Данная система обеспечивает непрерывную и общую вытяжку и циркуляцию воздуха. Свежий воздух поступает в основные комнаты (гостиную, столовую, спальни) через решетки, выходящие наружу. Загрязненный воздух удаляется через всасывающие патрубки , расположенные во вспомогательных помещениях (кухне, ванной...
COLLEGAMENTO AERAULICO AIR CONNECTION BRANCHEMENT AERAULIQUE LUFTTECHNISCHER ANSCHLUSS CONEXIÓN DEL AIRE LIGAÇÃO AERÁULICA AERAULISK ANSLUTNING ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХОВОДОВ Le bocchette per prese sanitarie 80 e il tappo sono Die Stutzen für Sanitärraumanschlüsse 80 und der Ø Ø montabili a pressione ed intercambiabili. Verschluss sind auswechselbar und werden einfach Le bocche di aspirazione, per i locali sanitari ( 80) e...
Page 15
Regulatorerna för sanitära uttag 80 och pluggen är Ø monterbar med tryck och utbytbar. Luftutsugningsöppnigarna, för sanitära rum ( Ø Ø och för köket ( 125) måste vara anslutna till Ø luftutsugningsuttagen med flexibla slangar. Sträckan av dessa slangar ska vara så rätlinjig som möjligt med en min.
Page 16
этих труб должно быть как можно более прямолинейным, при этом каждой всасывающей горловине должны соответствовать, как минимум, 1,5 м трубы. Убедитесь в правильности расположения труб на патрубках. Подсоедините выходной патрубок 125 к Ø воздуховоду для удаления загрязненного воздуха или решетке для вывода воздуха наружу.
I bambini ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla non giochino con l'apparecchio. portata di bambini o di persona diversamente • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da abile.
• Keep the appliance’s intake and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air. length of time. • WARNING: the fixtures shown in figures 9-9A are *(or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
• The product should be used in conjunction should be not less than 0.3 l/s per m internal with Vortice Flexible Aluminium Ducting or floor area (this includes each floor, e.g. for a two- Vortice Rigid Modular Plastic Ducting. storey building, add the ground and first floor areas).
Utiliser des dispositifs de fixation correctement s'adresser immédiatement à un Service après-vente serrés et appropriés au poids de l'appareil et à la agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi typologie de la surface. de pièces détachées originales Vortice.
2 salles de bain (ou douches). • La puissance acustique en petite vitesse dans la cuisine: 35 dB(A). • La consommation: 20,4 W-Th-C. REPARTITION DES DEBITS ET REGLAGE - VORT PLATT EP Type*** Cuisine Salle de bains WC unique...
Befestigungsvorrichtungen verwenden. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen • Wartung / Reinigung: Die Anlage jährlich von ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice- einem qualifizierten Fachmann auf Staub- und Vertragshändler überprüft werden. Schmutzanlagerungen untersuchen lassen.
Fijar correctamente los dispositivos de anclaje, proveedor autorizado de Vortice y solicitar el uso que han de ser adecuados al peso del producto y de recambios originales Vortice.
Barn ska fackman eller en återförsäljare som auktoriserats övervakas för att säkerställa att de inte leker med av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom apparaten. räckhåll för barn eller orkeslös person. • Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig •...
Page 26
ten symbol wskazuje na rodki ostro no ci, jakie pozwol u ytkownikowi unikn ewentualnych niedogodno ci zwi zanych z produktem 9-9A...
со стороны лица, отвечающего за их безопасность. квалифицированному специалисту или в Следите за тем, чтобы дети не играли с аппаратом. авторизованный сервисный центр фирмы Vortice. Не • В случае принятия решения об отключения изделия допускайте попадания элементов упаковки в руки...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. •...
Page 39
VORT PLAT T EP VORT PLATT EP BNC BNO A) Morsettiera apparecchio - Appliance terminal block B) Morsettiera scatola comandi - Control box terminal block C) Interruttore bipolare - 2 poles switch...
Page 40
VORT PLATT ES EP IT • Vedere configurazioni a pag. 42. HU • • N.B.: al fine di evitare il rischio di danni • alla scheda elettronica, per il settaggio del dip-switch utilizzare uno strumento in plastica o comunque in materiale non conduttivo.
CONFIGURAZIONI SETTINGS CONFIGURATIONS KONFIGURATIONEN CONFIGURACIONES CONFIGURAÇÕES KONFIGURATIONER КОНФИГУРАЦИИ KONFIGURACJE VORT PLATT ES EP Si l'opération est effectuée avec l'appareil alimenté, ce dernier continuera de fonctionner dans la configuration précédemment programmée jusqu'à la Agire sul “dip switch” a bordo della scheda elettronica coupure de la tension.
Page 43
Utilize o “dip switch” a bordo da ficha electrónica para programar as várias alternativas ao funcionamento disponíveis (vide tabela apresentada de seguida). Para mudar a configuração é necessário desligar o aparelho da energia eléctrica, e esperar pelo menos 15 segundos; no final da programação será possível voltar a ligara a energia eléctrica.
Page 44
Воздействуйте на переключатель «dip switch», расположенный на краю электронной платы, для выставления различных имеющихся вариантов функционирования (см. нижеприведенную таблицу). Для смены конфигурации необходимо отсоединить аппарат от сети электропитания и подождать после этого не менее 15 секунд; после выполнения настройки можно снова подключить аппарат к электросети.
POSSIBILI ALTRE CONNESSIONI - VORT PLATT EP OTHER POSSIBLE CONNECTIONS WEITERE MÖGLICHE ANSCHLÜSSE OTRAS CONEXIONES POSIBLES OUTRAS LIGAÇÕES POSSÍVEIS ANDRA MÖJLIGA ANSLUTNINGAR ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВАРИАНТЫ СОЕДИНЕНИЙ Vícenásobné přepínání Commutazione multipla Commutazione multipla Comutare multiplă Multiple switching Multiple switching Višestruko preuključivanje...
Page 47
Schema elettrico di connessione da 1 e fino a 6 C Timer Electrical Connection diagram by 1 up to 6 C Timer Schaltplan der Anschlüsse von 1 bis 6 C Timer Esquema eléctrico de conexión desde 1 hasta 6 C Timer Esquema eléctrico de ligação de 1 e até...
Page 48
1 Regleta de conexiones de Régua de bornes de 3 posições Anslutningsplint med 3 lägen tres posiciones 2 Relé Relé Relä 3 C Timer (cód. 12999) C Temporizador (cód. 12999) C Timer (kod. 12999) 4 Interruptor de la cocina Interruptor da cozinha Köksbrytare 5 Interruptor del baño Interruptor da casa de banho...
FUNZIONAMENTO VORT PLATT ES EP OPERATION VORT PLATT ES EP PLATT ES EP OPÉRATION PLATT ES EP PLATT ES EP PLATT ES EP OPERACIJA PLATT ES EP PLATT ES EP OPERASYON PLATT ES EP FUNCIONAMENTO PLATT ES EP PLATT ES EP FUNKTION PLATT ES EP PLATT ES EP 操作...
WIRING TO CONTROL BOX - COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI PLATT ES EP PCB 2 POLES SWITCH (DPST) PUSH BUTTON (SPST) CONTROL BOX...
Page 51
Collegamento ad un pulsante Il prodotto di norma funziona alla Vmin. Premendo per almeno 5 secondi il pulsante il prodotto si porta alla Vmax per 30 minuti. Allo scadere dei 30 minuti il prodotto torna alla Vmin. È possibile riportare il prodotto dalla Vmax alla Vmin prima dello scadere dei 30 minuti intervenendo nuovamente sul pulsante per almeno 5 secondi (Schema B) Connection to a button...
Page 52
Подключение к кнопке Устройство обычно работает на Vmin. При удерживании кнопки нажатой не менее 5 секунд устройство переходит на Vmax на 30 минут. Через 30 минут устройство возвращается на Vmin. Можно вернуть устройство с Vmax на Vmin, не дожидаясь истечения 30 минут, путем повторного нажатия...
Page 53
Collegamento ad un commutatore e ad un pulsante Il prodotto di norma funzione alla velocità selezionata col commutatore. Premendo per almeno 5 secondi il pulsante il prodotto si porta alla Vmax per 30 minuti. Allo scadere dei 30 minuti il prodotto torna alla velocità...
Page 54
Σύνδεση σε διακόπτη και κουµπί Το τυπικό προϊόν λειτουργεί στην ταχύτητα που επιλέχθηκε µε τον διακόπτη. Εάν πατήσετε για τουλάχι στον 5 δευτερόλεπτα το κουµπί, το προϊόν µεταβαίνει στη ρύθµιση Vmax για 30 λεπτά. Όταν λήξει το διάστηµα 30 λεπτών, το προϊόν επιστρέφει στην ταχύτητα που επιλέχθηκε µε τον διακόπτη. Πριν από τη λήξη...
Page 56
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE...
Page 57
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- NATIONALE D'ASSIMILATION DE UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE- LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR...
Page 58
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICA- ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL ÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE...
Page 59
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Page 64
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Need help?
Do you have a question about the VORT PLATT EP and is the answer not in the manual?
Questions and answers