AL-KO ST 4048 Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO ST 4048 Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zu dieser Betriebsanleitung

      • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • 2 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
      • Lieferumfang
      • Symbole am Gerät
      • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
      • Produktübersicht (01)
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Bediener
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Sicherheit von Personen und Tieren
      • Gerätesicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheitshinweise zur Bedienung
    • 4 Montage

      • Gerät Auspacken
      • Unterholm Montieren (02)
      • Zwischenholm Montieren (03)
      • Oberholm Montieren (04)
      • Kabel am Holm Befestigen (05)
      • Verstellkurbel Montieren (06, 07)
      • Schneeabweiser Montieren (08)
    • 5 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

      • Akku Laden (09, 10)
      • Ladezustand des Akkus Ermitteln (11)
      • Akku Einsetzen und Herausziehen (12)
      • Stromversorgung Zu- und Abschalten (13)
    • 6 Bedienung

      • Wurfrichtung und -Weite Einstellen (14, 15)
      • Gerät Ein- und Ausschalten (16)
      • LED-Leuchte Bedienen (17)
    • 7 Arbeitshinweise

    • 9 Lagerung

      • Gerät Lagern
      • Akku und Ladegerät Lagern
    • 8 Wartung und Pflege

      • Wartungsplan
      • Schürfleiste Wechseln (18, 19)
    • 10 Transport

    • 11 Entsorgung

    • 12 Hilfe bei Störungen

    • 13 Garantie

    • 14 EG-Konformitätserklärung

  • Dutch

    • Vertaling Van de Originele Gebruikershandleiding
    • 1 Over Deze Gebruikershandleiding

      • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • 2 Productomschrijving

      • Reglementair Gebruik
      • Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik
      • Inhoud Van de Levering
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
      • Productoverzicht (01)
    • 3 Veiligheidsinstructies

      • Gebruiker
      • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Veiligheid Van Personen en Dieren
      • Veiligheid Van Het Apparaat
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheidsinstructies Voor de Bediening
    • 4 Montage

      • Apparaat Uitpakken
      • Onderste Duwboom Monteren (02)
      • Middelste Duwboom Monteren (03)
      • Bovenste Duwboom Monteren (04)
      • Kabel Aan de Duwboom Bevestigen (05)
      • Verstelslinger Monteren (06, 07)
      • Sneeuwafwijzer Monteren (08)
    • 5 Ingebruikname/Buiten Gebruik Stellen

      • Accu Laden (09, 10)
      • Laadtoestand Van de Batterij Vaststellen (11)
      • Accu Plaatsen en Verwijderen (12)
      • Voeding In- en Uitschakelen (13)
    • 6 Bediening

      • Werpvoorziening en -Afstand Instellen (14, 15)
      • Apparaat In- en Uitschakelen (16)
      • LED-Licht Bedienen (17)
    • 7 Werkinstructies

    • 8 Onderhoud en Verzorging

      • Onderhoudsplan
      • Schuurrail Vervangen (18, 19)
    • 9 Opslag

      • Apparaat Opslaan
      • Accu en Oplader Opslaan
    • 10 Transport

    • 11 Verwijderen

    • 12 Hulp Bij Storingen

    • 13 Garantie

    • 14 EG-Verklaring Van Overeenstemming

  • Français

    • 1 À Propos de Cette Notice

      • Explications des Symboles Et des Mentions
    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Conforme
      • Éventuelles Utilisations Prévisibles
      • Contenu de la Livraison
      • Symboles Sur L'appareil
      • Dispositifs de Sécurité Et de Protection
      • Aperçu Produit (01)
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Opérateurs
      • Équipement de Protection Individuel
      • Sécurité de L'espace de Travail
      • Sécurité des Personnes Et des Animaux
      • Sécurité de L'appareil
      • Sécurité Électrique
      • Consignes de Sécurité Relatives À L'utilisation
    • 4 Montage

      • Déballage de L'appareil
      • Monter Le Guidon Inférieur (02)
      • Monter Le Guidon Intermédiaire (03)
      • Monter Le Guidon Supérieur (04)
      • Fixer Le Câble Au Guidon (05)
      • Monter la Manivelle de Réglage (06, 07)
      • Monter Le Déflecteur de Neige (08)
    • 5 Mise en Service/Hors Service

      • Charger la Batterie (09, 10)
      • Insérer Et Enlever la Batterie (12)
      • Mettre Sous Et Hors Tension (13)
    • 6 Utilisation

      • Régler la Direction Et la Distance D'éjection (14, 15)
      • Allumer Et Éteindre L'appareil (16)
      • Utiliser la Lampe À LED (17)
    • 7 Instructions de Travail

    • 8 Maintenance Et Entretien

      • Programme de Maintenance
      • Remplacer la Bande Racleuse (18, 19)
    • 9 Stockage

      • Stocker L'appareil
      • Stocker la Batterie Et Le Chargeur
    • 10 Transport

    • 11 Élimination

    • 12 Aide en Cas de Pannes

    • 13 Garantie

    • 14 Déclaration de Conformité CE

  • Español

    • 1 Acerca de Este Manual de Instrucciones

      • Explicación de Símbolos y Palabras de Señalización
    • 2 Descripción del Producto

      • Uso Previsto
      • Posible Uso Indebido Previsible
      • Volumen de Suministro
      • Símbolos en el Aparato
      • Dispositivos de Seguridad y Protección
      • Vista General del Producto (01)
    • 3 Instrucciones de Seguridad

      • Usuarios
      • Equipo de Protección Individual
      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad de Personas y Animales
      • Seguridad del Aparato
      • Seguridad Eléctrica
      • Instrucciones de Seguridad para el Funcionamiento
    • 4 Montaje

      • Desembalar el Aparato
      • Montar la Barra Inferior (02)
      • Montar la Barra Intermedia (03)
      • Montar la Barra Superior (04)
      • Fijar el Cable en la Barra (05)
      • Montar la Manivela de Ajuste (06, 07)
      • Montar el Separador de Nieve (08)
    • 5 Puesta en Marcha/Puesta Fuera de Servicio

      • Cargar la Batería (09, 10)
      • Determinar el Estado de Carga de la Batería (11)
      • Meter y Sacar la Batería (12)
      • Conectar y Desconectar el Suministro Eléctrico (13)
    • 6 Funcionamiento

      • Ajustar la Dirección y el Ancho de Expulsión (14, 15)
      • Conectar y Desconectar el Aparato (16)
      • Manejar la Luz LED (17)
    • 7 Instrucciones de Trabajo

    • 8 Mantenimiento y Limpieza

      • Plan de Mantenimiento
      • Cambiar el Listón de Arrastre (18, 19)
    • 9 Almacenamiento

      • Almacenar el Aparato
      • Guardar la Batería y el Cargador
    • 10 Transporte

    • 11 Eliminación del Producto

    • 12 Ayuda en Caso de Avería

    • 13 Garantía

    • 14 Declaración de Conformidad EC

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per L'uso

      • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
      • Possibile Uso Errato Prevedibile
      • Dotazione
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Operatore
      • Dispositivi DI Protezione Personale
      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Delle Persone E Degli Animali
      • Sicurezza Dell'apparecchio
      • Sicurezza Elettrica
      • Indicazioni DI Sicurezza Per L'uso
    • 4 Montaggio

      • Disimballo Dell'apparecchio
      • Montare Il Manico Inferiore (02)
      • Montare Il Manico Intermedio (03)
      • Montare Il Manico Superiore (04)
      • Fissare Il Cavo Sul Manico (05)
      • Montare la Leva DI Regolazione (06, 07)
      • Montare Il Deflettore (08)
    • 5 Messa in Servizio/Messa Fuori in Servizio

      • Caricare la Batteria (09, 10)
      • Determinazione Dello Stato DI Carica Della Batteria (11)
      • Inserire Ed Estrarre la Batteria (12)
      • Accensione E Spegnimento (13)
    • 6 Utilizzo

      • Regolare la Direzione E la Distanza DI Lancio (14, 15)
      • Accendere E Spegnere L'apparecchio (16)
      • Azionare Le Spie LED (17)
    • 7 Indicazioni DI Lavoro

    • 8 Manutenzione E Cura

      • Piano DI Manutenzione
      • Cambio del Raschietto (18, 19)
    • 9 Conservazione

      • Stoccare L'apparecchio
      • Immagazzinare la Batteria E Il Caricabatteria
    • 10 Trasporto

    • 11 Smaltimento

    • 12 Supporto in Caso DI Anomalie

    • 13 Garanzia

    • 14 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Slovenščina

    • 1 Tem Navodilom Za Uporabo

      • Razlaga Znakov in Opozorilne Besede
    • 2 Opis Izdelka

      • Namenska Uporaba
      • Možna Predvidljiva Napačna Raba
      • Obseg Dobave
      • Simboli Na Napravi
      • Varnostne Naprave in Zaščita
      • Pregled Izdelka (01)
    • 3 Varnostni Napotki

      • Upravljavec
      • Osebna Zaščitna Oprema
      • Varnost Na Delovnem Mestu
      • Varnost Oseb in Živali
      • Varnost Naprave
      • Električna Varnost
      • Varnostni Napotki Glede Upravljanja
    • 4 Montaža

      • Razpakiranje Naprave
      • Montaža Spodnjega Opornika (02)
      • Montaža Vmesnega Opornika (03)
      • Montaža Zgornjega Opornika (04)
      • Pritrdite Kabel Na Ročaj (05)
      • Montaža Nastavitvene Zaganjalne Ročice (06, 07)
      • Montaža Odvajalnika Snega (08)
    • 5 Zagon/Zaustavitev

      • Polnjenje Akumulatorske Baterije (09, 10)
      • Določanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorske Baterije (11)
      • Vstavljanje in Odstranjevanje Akumulatorske Baterije (12)
      • Vklop in Izklop Napajanja (13)
    • 6 Upravljanje

      • Nastavitev Smeri in Širine Izmetavanja (14, 15)
      • Vklop in Izklop Naprave (16)
      • Upravljanje LED-Lučke (17)
    • 7 Napotki Za Delo

    • 8 Vzdrževanje in Nega

      • Načrt Vzdrževanja
      • Zamenjava Strgalne Letve (18, 19)
    • 9 Skladiščenje

      • Shranjevanje Naprave
      • Skladiščenje Akumulatorske Baterije in Polnilnika
    • 10 Transport

    • 11 Odstranjevanje

    • 12 Pomoč Pri Motnjah

    • 13 Garancija

    • 14 Izjava es O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Deckblatt ST 4048
469905 BA Akku-Schneefräse ST 4048
BETRIEBSANLEITUNG
Akku-Schneefräse
ST 4048
Li
469905_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
06 | 2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 4048 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO ST 4048

  • Page 1 469905 BA Akku-Schneefräse ST 4048 Deckblatt ST 4048 BETRIEBSANLEITUNG Akku-Schneefräse ST 4048 469905_a 06 | 2017...
  • Page 2 Latviešu ..............................386 Pусский ..............................406 Україна..............................428 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. ST 4048...
  • Page 3 469905_a...
  • Page 4 Pos. I Pos. 0 ST 4048...
  • Page 5 469905_a...
  • Page 6 0,9 kW 2000 ±10 min LpA = 77 dB(A) [K = 3 dB(A)] LwA = 90 dB(A) 5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] EnergyFlex 113280 EnergyFlex 113524 36 V 4 Ah/5 Ah 144 Wh/180 Wh 5°C – 40°C ST 4048...
  • Page 7 469905_a...
  • Page 8: Table Of Contents

    Stromversorgung zu- und abschalten (13) ................ 20 Bedienung............................ 20 Wurfrichtung und -weite einstellen (14, 15)................ 20 Gerät ein- und ausschalten (16)....................  20 LED-Leuchte bedienen (17) .................... 21 Arbeitshinweise.......................... 21 Wartung und Pflege ........................ 22 Wartungsplan ........................ 22 Schürfleiste wechseln (18, 19) .................... 22 ST 4048...
  • Page 9 Original-Betriebsanleitung Lagerung............................ 22 Gerät lagern ..........................  22 Akku und Ladegerät lagern .................... 23 10 Transport ............................ 23 11 Entsorgung .............................  23 12 Hilfe bei Störungen .........................  25 13 Garantie ............................ 26 14 EG-Konformitätserklärung ...................... 27 469905_a...
  • Page 10: Zu Dieser Betriebsanleitung

    – den Tod oder Das energiesparende LED-Licht sorgt für mehr eine schwere Verletzung Sicht in der Dämmerung und an schneegrauen Tagen. zur Folge haben könnte. Aufgrund des Akkubetriebs gibt es kein behin- derndes Netzanschlusskabel. ST 4048...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Bauteil Dieses Gerät ist ausschließlich zum Räumen von Schlossschrauben lang (6x) frisch gefallenem, losem Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen und Flächen – z. B. für In- Schlossschrauben kurz (2x) nenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder Unterlegscheiben (8x) Pkw-Stellplätze – im privaten Bereich geeignet. Die zu räumenden Wege und Flächen müssen Kabelhalterungen (4x) einen festen Untergrund und eine glatte Oberflä-...
  • Page 12: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Mit diesem vor Wartungsarbeiten oder Arbeitspausen die Stromversorgung abschalten, Sternschrauben zur Winkeländerung um Verletzungen durch unbeabsichtigtes Ein- des Schneeabweisers schalten zu vermeiden. Tragegriff Der Schlüssel des Schlüsselschalters kann in der Off-Position abgezogen werden. LED-Leuchte mit Ein/Aus-Schalter ST 4048...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Bediener ■ Jugendliche unter 16 Jahren GEFAHR! oder Personen, welche die Lebensgefahr und Ge- Betriebsanleitung nicht ken- fahr schwerster Verlet- nen, dürfen das Gerät nicht zungen durch Unkennt- benutzen. Eventuelle landes- nis der Sicherheitshin- spezifische Sicherheitsvor- weise schriften zum Mindestalter Unkenntnis der Sicher- des Benutzers beachten.
  • Page 14: Arbeitsplatzsicherheit

    Ge- brauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- digen. ■ Das Gerät nie auf Schotterflä- chen oder Kieswegen einset- zen – Steinschlaggefahr! ■ Das Gerät nur einschalten, wenn sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen und Tiere aufhalten. ST 4048...
  • Page 15: Gerätesicherheit

    Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrie- ben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantiean- sprüche geltend gemacht wer- den. HINWEIS Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbe- triebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchfüh- ren. 469905_a...
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zur Bedienung

    ■ vor dem Prüfen, Reinigen und Warten ■ bei Störungen und unge- wöhnlichen Vibrationen ■ vor dem Lösen von Blo- ckierungen (z. B. blockier- tem Räumpaddel) und Ver- stopfungen ■ bei Kontakt mit gefährli- chen Gegenständen und Fremdkörpern ST 4048...
  • Page 17: Montage

    Montage 4 MONTAGE Zwischenholm montieren (03) 1. Beide Enden des Zwischenholms (03/1) so WARNUNG! auf den Unterholm (03/2) aufstecken (03/a), dass die Einstecklöcher von Zwischenholm Gefahren durch unvoll- und Unterholm übereinstimmen. Die Führung (03/3) für die Verstellkurbel muss dabei nach ständige Montage! oben zeigen.
  • Page 18: Schneeabweiser Montieren (08)

    Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Liefer- dung. Der Ladevorgang endet automatisch, umfang enthalten. Folgende Li-Ion Akkus und La- wenn der Akku vollgeladen ist. Die LED degeräte von AL-KO können verwendet werden: (09/4) leuchtet dann dauerhaft grün. 3. Den Netzstecker (09/3) abziehen, wenn die Produkt Bezeichnung Art.-Nr.
  • Page 19: Ladezustand Des Akkus Ermitteln (11)

    Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Statusanzeigen am Ladegerät (10) Akku einsetzen und herausziehen (12) Die LED (10/1) am Ladegerät signalisiert den La- ACHTUNG! dezustand des Akkus und den Betriebszustand des Ladegerätes. Die Symbole (10/2) auf dem Beschädigungsgefahr Ladegerät veranschaulichen diese Zustände: des Akkus Symbol LED und Ladezustand Wird der Akku nach Ge- LED leuchtet grün: Akku ist voll gela- brauch im Gerät belassen,...
  • Page 20: Stromversorgung Zu- Und Abschalten (13)

    Gerät herausziehen und frostgeschützt geschaltet werden. Der Untergrund muss frei von laden und lagern. Akku erst wieder unmittel- Fremdkörpern wie z. B. Steinen sein. Das Gerät bar vor dem nächsten Gebrauch in das Gerät zum Starten nicht anheben oder kippen. einsetzen. ST 4048...
  • Page 21: Led-Leuchte Bedienen (17)

    Arbeitshinweise Gerät einschalten VORSICHT! 1. Stromversorgung zuschalten: siehe Kapitel 5.4 "Stromversorgung zu- und abschal- Blendgefahr! ten (13)", Seite 20. Durch das grelle LED-Licht 2. Sicherheitstaster (16/1) drücken und ge- können die Augen geblen- drückt halten (16/a). 3. Motorschalterbügel (16/2) zum Führungs- det werden! holm (16/3) ziehen (16/b).
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    Kabel und alle Schraubverbindungen auf Be- Feuchtigkeitsstau zu vermeiden. schädigungen und festen Sitz prüfen. ■ Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen. Nach jedem Gebrauch ■ Auswurfkanal, Räumpaddel, Griffe und Ge- häuse reinigen. ■ Akku aus dem Gerät nehmen und frostge- schützt lagern. ST 4048...
  • Page 23: Akku Und Ladegerät Lagern

    Transport In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- VORSICHT! rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Verletzungsgefahr Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein- Falls das Gerät während zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab- sender und ggf.
  • Page 24 Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen- des: ■ Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Quecksilber ■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi- ■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei ST 4048...
  • Page 25: Hilfe Bei Störungen

    Akku entfernen. 2. Schnee aus dem Gerät mit einem Schaber oder einem Stock entfer- nen. Kabel oder Schalter sind de- Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- fekt. stelle aufsuchen. Motorleistung lässt nach. Akku ist leer. Akku laden.
  • Page 26: Garantie

    Garantie Störung Ursache Beseitigung Gerät nimmt keinen Schürfleiste ist verschlissen. Schürfleiste austauschen. AL-KO Ser- Schnee vom Boden auf. vicestelle aufsuchen. ■ Akku-Betriebszeit fällt deut- Schnee ist zu hoch, zu nass Mit geringerer Räumbreite räumen. lich ab. oder zu feucht. ■...
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations- bevollmächtigter Akku-Schneefräse AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz G4022012...
  • Page 28 Adjusting the ejection direction and distance (14, 15)............ 40 Switching the appliance on and off (16) ................ 40 Using the LED light (17) ...................... 40 Work instructions .......................... 41 Maintenance and care ........................ 41 Maintenance schedule ...................... 41 Replacing the scraper bar (18, 19).................. 42 ST 4048...
  • Page 29 Translation of the original instructions for use Storage ............................ 42 Storing the appliance...................... 42 Storing the rechargeable battery and charging unit ..............  42 10 Transport ............................ 42 11 Disposal ............................ 43 12 Help in case of malfunction...................... 45 13 Guarantee ............................ 47 14 EU declaration of conformity......................
  • Page 30: About These Operating Instructions

    IMPORTANT! The appliance is designed neither for commercial use in public parks and sports facilities, nor for Denotes a situation which use in farming and forestry. can result in material dam- age if not avoided. ST 4048...
  • Page 31: Scope Of Supply

    Product description Scope of supply Symbol Meaning NOTE Do not reach or step into rotating parts. Keep hands, feet and items The rechargeable battery and charging of clothing away. Switch off the ap- unit are not included in the scope of de- pliance before cleaning the dis- livery and must be purchased separ- charge channel.
  • Page 32: Safety And Protective Devices

    Adjust the discharge channel and the snow de- flector in such a way that the ejected snow can- not endanger persons or animals and/or cause property damage. On roads, ensure that road traffic is not impaired and that road users are not at risk. ST 4048...
  • Page 33: Safety Instructions

    Safety instructions SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 Operator ■ Young people under 16 years DANGER! of age and people who do not Lack of knowledge of the know the operating instruc- safety instructions can tions are not allowed to use pose a danger of ex- the appliance.
  • Page 34: Safety In The Workplace

    If the sons or animals. appliance is operated with ■ Keep hands, feet and other worn or defective parts, guar- parts of the body away from antee claims against the man- the running clearing paddle. ufacturer are excluded. ST 4048...
  • Page 35: Electrical Safety

    Repair work is only al- lowed to be carried out by WARNING! expert workshops or our Risk of injury AL-KO service centres. Inadvertent switching on of the appliance can lead to 3.6 Electrical safety serious injuries. ■...
  • Page 36: Installation

    2. Insert two long locking screws (02/3) from the inside. 3. Place a washer (02/4) on each of the locking screws. 4. Screw star handles (02/5) onto the locking screws and firmly tighten. ST 4048...
  • Page 37: Mounting The Intermediate Brace (03)

    Commissioning/Decommissioning Mounting the intermediate brace (03) Installing and fixing the adjustment crank onto the appliance (07) 1. Push both ends of the intermediate brace (03/1) onto the lower brace (03/2) (03/a) in 1. Insert the extension shaft (07/1) into the such a way that the insertion holes of the in- mounting (07/2) on the appliance (07/a).
  • Page 38: Determining The Charge Status Of The Rechargeable Battery (11)

    Status displays on the charging unit (10) The LED (10/1) on the charging unit indicates the charge status of the rechargeable battery and the operating condition of the charging unit. The sym- bols (10/2) on the charging unit indicate these states: ST 4048...
  • Page 39: Inserting And Pulling Out The Rechargeable Battery (12)

    Commissioning/Decommissioning Inserting and pulling out the Switching the power supply on and rechargeable battery (12) off (13) The key switch on the rechargeable battery com- IMPORTANT! partment can be used to switch the power supply for the entire appliance on and off. Danger of damage to the rechargeable battery WARNING!
  • Page 40: Switching The Power Supply On And Off (13)

    The ground must be free of foreign bod- Switching the LED light on and off ies such as stones. Do not lift or tilt the appliance 1. Pressing the toggle switch (17/2): for starting. ■ Position I: Light on. ■ Position 0: Light off. ST 4048...
  • Page 41: Work Instructions

    Work instructions 8 MAINTENANCE AND CARE CAUTION! CAUTION! Danger of glare! Risk of injury Eyes can be dazzled by the glare of the LED light. Sharp-edged and moving ■ appliance parts can lead to Never look into the light injury. of the switched-on LED ■...
  • Page 42: Replacing The Scraper Bar (18, 19)

    ■ Commercial users who carry out the trans- port in connection with their main activity (e.g. delivery from and to building sites, or demonstrations) can also take advantage of this simplification. ST 4048...
  • Page 43: Disposal

    Disposal In both cases, it is essential to take the mandat- Electrical and electronic appliances can be ory precautions mentioned above to prevent any handed in at no charge at the following places: leakage of the contents. In other cases, it is es- ■...
  • Page 44 European Union and are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. ST 4048...
  • Page 45: Help In Case Of Malfunction

    Cables or switches are de- Do not operate the appliance. Contact fective. an AL-KO service centre. Engine is losing power. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Too much snow in the dis- 1.
  • Page 46 Do not short-circuit the rechargeable battery contacts with a metallic object. ■ Rechargeable battery or Order spare parts from AL-KO. charging unit is defective. ■ Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Page 47: Guarantee

    We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Authorised representative Rechargeable battery-oper- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ated snow blower Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 48 Voeding in- en uitschakelen (13)...................  60 Bediening ............................ 60 Werpvoorziening en -afstand instellen (14, 15).............. 60 Apparaat in- en uitschakelen (16) .................. 60 LED-licht bedienen (17)...................... 61 Werkinstructies .......................... 61 Onderhoud en verzorging .......................  62 Onderhoudsplan........................ 62 Schuurrail vervangen (18, 19) .................... 62 ST 4048...
  • Page 49: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding Opslag ............................ 62 Apparaat opslaan ........................ 62 Accu en oplader opslaan.......................  63 10 Transport ............................ 63 11 Verwijderen .............................  63 12 Hulp bij storingen .......................... 65 13 Garantie ............................ 66 14 EG-verklaring van overeenstemming .....................  67 469905_a...
  • Page 50: Over Deze Gebruikershandleiding

    - bijv. binnenplaatsen, garageopritten, voet- paden of parkeerplaatsen - in een particuliere omgeving. De wegen en oppervlakken die ge- ruimd moeten worden, moeten een stevige on- dergrond en een glad oppervlak hebben als bijv. betonnen tegels, granieten tegels of asfalt. ST 4048...
  • Page 51: Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik

    Productomschrijving Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier Symbolen op het apparaat gebruik. Elke andere toepassing, alsook een ver- Symbool Betekenis boden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van Vereist extra voorzichtigheid tijdens de garantie, het verlies van de conformiteit (CE- gebruik! markering) en de afwijzing van elke verantwoor-...
  • Page 52: Veiligheids- En Beveiligingsvoorzieningen

    De sleutel van de sleutelschakelaar kan op de Off-stand uitgenomen worden. Sterbouten voor de hoekverstelling van de sneeuwafwijzer Motorschakelaarbeugel Draaggreep Het apparaat is voorzien van een motorschake- laarbeugel. Laat deze bij gevaar gewoon los. De LED-licht met aan-/uit-schakelaar motor en het ruimpeddel vallen stil. ST 4048...
  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.1 Gebruiker ■ Personen van jonger dan 16 GEVAAR! jaar en personen die de ge- Levensgevaar en gevaar bruikershandleiding niet heb- voor zeer ernstig per- ben gelezen, mogen het ap- soonlijk letsel door on- paraat niet gebruiken. Eventu- bekendheid met de vei- ele landspecifieke veiligheids- ligheidsinstructies...
  • Page 54: Veiligheid Op De Werkplek

    ■ Gebruik het apparaat nooit op wegen met steenpuin of grind - gevaar voor steenslag! ■ Het apparaat alleen inschake- len als zich in het werkgebied geen andere personen of die- ren bevinden. ST 4048...
  • Page 55: Veiligheid Van Het Apparaat

    Wanneer het apparaat met versleten of defecte onderdelen wordt ge- bruikt, kan tegenover de fabri- kant geen aanspraak op ga- rantie worden gemaakt. OPMERKING Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-KO Service- vestigingen. 469905_a...
  • Page 56: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    ■ vóór het inspecteren, schoonmaken en onder- houden ■ bij storingen en abnormale trillingen ■ alvorens u blokkeringen (bijv. geblokkeerde ruim- peddel) en verstoppingen oplost ■ bij contact met gevaarlijke voorwerpen en vreemde objecten ST 4048...
  • Page 57: Montage

    Montage 4 MONTAGE Middelste duwboom monteren (03) 1. Beide uiteinden van de middelste duwboom WAARSCHUWING! (03/1) zo op de onderste duwboom (03/2) steken (03/a) dat de gaten van middelste en Gevaren door onvolledi- onderste duwboom overeenstemmen. De ge- leiding (03/3) voor de verstelslinger moet ge montage! hierbij omhoogwijzen.
  • Page 58: Sneeuwafwijzer Monteren (08)

    De accu en de oplader zijn niet in de leverings- steek dan de stekker (09/3) in het stopcon- omvang inbegrepen. De volgende Li-ionen accu tact. Het opladen begint en de LED voor ´s en opladers van AL-KO kunnen worden ge- weergave van de laadtoestand (09/4) knip- bruikt: pert groen.
  • Page 59: Laadtoestand Van De Batterij Vaststellen (11)

    Ingebruikname/buiten gebruik stellen Statusweergaven op de oplader (10) Accu plaatsen en verwijderen (12) De LED (10/1) op de oplader duidt de laadcondi- LET OP! tie van de accu en de bedrijfstoestand van de op- lader aan. De symbolen (10/2) op de oplader ver- Beschadigingsgevaar duidelijken deze condities: van de accu...
  • Page 60: Voeding In- En Uitschakelen (13)

    Het apparaat mag alleen op een vlakke onder- Plaats de accu pas weer voor het volgende grond ingeschakeld worden. De ondergrond moet gebruik in het apparaat. vrij van vreemde voorwerpen zoals stenen zijn. Het apparaat niet optillen of kantelen om te star- ten. ST 4048...
  • Page 61: Led-Licht Bedienen (17)

    Werkinstructies Apparaat inschakelen VOORZICHTIG! 1. Voeding inschakelen: zie Hoofdstuk 5.4 "Voeding in- en uitschakelen (13)", pagi- Verblindingsgevaar! na 60. Door de sterke LED-lamp 2. Veiligheidsschakelaar (16/1) indrukken en in- kunnen de ogen verblind gedrukt houden ( 16/a). 3. Motorschakelaarbeugel (16/2) naar de gelei- raken! deduwboom (16/3) toe trekken (16/b).
  • Page 62: Onderhoud En Verzorging

    ■ Dek het apparaat met een luchtdoorla- tend zeil af om het tegen stof te bescher- ■ Vervang beschadigde onderdelen voor ge- men. Gebruik geen kunststof folie om op- bruik. stuwing van vocht te voorkomen. ST 4048...
  • Page 63: Accu En Oplader Opslaan

    Transport In beide hierboven vermelde gevallen moeten ab- VOORZICHTIG! soluut voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst. Risico op letsel In andere gevallen moeten de voorschriften van Als kinderen en onbevoeg- de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut in acht worden genomen! Bij het niet in acht ne- den tijdens de opslag toe- men kunnen de afzender en eventueel ook de...
  • Page 64 Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende: ■ Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik ■ Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cad- mium ■ Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % lood ST 4048...
  • Page 65: Hulp Bij Storingen

    2. Sneeuw met een schaaf of stok uit het apparaat verwijderen. Kabels of schakelaars zijn Apparaat niet gebruiken! Bezoek een defect. AL-KO servicepunt. Motorvermogen is onvol- Accu is leeg. Accu opladen. doende. Te veel sneeuw in het uit- 1.
  • Page 66: Garantie

    De accucontacten niet met een metalen voorwerp kortsluiten! ■ Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bij AL-KO be- stellen. ■ Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
  • Page 67: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde voor de docu- mentatie Akku-sneeuwfrees AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz G4022012...
  • Page 68 Allumer et éteindre l’appareil (16) .................. 81 Utiliser la lampe à LED (17) .................... 81 Instructions de travail ........................ 82 Maintenance et entretien ........................  82 Programme de maintenance .................... 82 Remplacer la bande racleuse (18, 19) ..................  83 ST 4048...
  • Page 69 Traduction de la notice d’utilisation originale Stockage ............................ 83 Stocker l’appareil........................ 83 Stocker la batterie et le chargeur .................. 83 10 Transport ............................ 83 11 Élimination ............................ 84 12 Aide en cas de pannes ........................ 86 13 Garantie ............................ 88 14 Déclaration de conformité...
  • Page 70: À Propos De Cette Notice

    (marquage CE) ainsi gères à moyennes. que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers. ST 4048...
  • Page 71: Éventuelles Utilisations Prévisibles

    Description du produit Éventuelles utilisations prévisibles Symboles sur l’appareil L’appareil ne convient pas au déblayage de che- Symbole Signification mins de terre, tels que des surfaces couvertes de gravas, des chemins de graviers ou des prés. Une prudence particulière est re- L’appareil ne permet pas de déblayer de la neige quise lors de la manipulation.
  • Page 72: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    L’appareil est équipé d’un étrier d’embrayage du l’angle du déflecteur de neige moteur. Dans un moment de danger, il suffit de le Poignée de transport lâcher. Le moteur et la palette de déneigement s’arrêtent. Lampe à LED avec interrupteur de marche/arrêt ST 4048...
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSIGNES DE 3.1 Opérateurs SÉCURITÉ ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne DANGER ! connaissent pas le mode Danger de mort et de d’emploi ne doivent pas utili- blessures très graves en ser l’appareil.
  • Page 74: Sécurité De L'espace De Travail

    ■ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces couvertes de gravas ou des chemins cou- verts de gravier, en raison du danger de projection de pierres ! ST 4048...
  • Page 75: Sécurité De L'appareil

    REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO. 469905_a...
  • Page 76: Consignes De Sécurité Relatives À L'utilisation

    ■ Pousser l’appareil vers l’avant lors du déblayage de la neige et ne jamais reculer. Ne ja- mais tirer l’appareil vers le corps. ■ Ne pas passer sur des obs- tacles, p.ex. des branches ou des racines. ST 4048...
  • Page 77: Montage

    Montage ■ Déballage de l’appareil Arrêter le moteur pour traver- 1. Retirer toutes les pièces de l’emballage. ser une surface autre que 2. Contrôler si toutes les pièces ont été livrées celle à déblayer. (voir chapitre 2.3 "Contenu de la livraison", page 71).
  • Page 78: Monter Le Guidon Supérieur (04)

    La batterie et le chargeur ne font pas partie de la (05/2) au guidon intermédiaire et au guidon livraison. L’utilisation des batteries lithium-ion et inférieur. des chargeurs d’AL-KO suivants est possible : Monter la manivelle de réglage (06, 07) Produit Désignation Réf.
  • Page 79 Mise en service/hors service États de charge sur le chargeur (10) ATTENTION ! La LED (10/1) du chargeur signale l’état de Risque d’incendie pen- charge de la batterie et l’état de fonctionnement du chargeur. Les symboles (10/2) sur le chargeur dant le chargement visualisent ces états : Le chargeur chauffe pen-...
  • Page 80: Insérer Et Enlever La Batterie (12)

    à clé amovible disponible au niveau du 2. Retirer la batterie de l’appareil immédiate- logement de la batterie. ment après utilisation et la charger et la conserver à l’abri du gel. Ne réintroduire la batterie dans l’appareil qu’immédiatement avant l’utilisation suivante de ce dernier. ST 4048...
  • Page 81: Utilisation

    Utilisation 6 UTILISATION Allumer l’appareil 1. Mettre sous tension : voir chapitre 5.4 "Mettre Régler la direction et la distance sous et hors tension (13)", page 80. d’éjection (14, 15) 2. Appuyer sur le bouton de sécurité (16/1) et le maintenir enfoncé (16/a). AVERTISSEMENT ! 3.
  • Page 82: Instructions De Travail

    Nettoyer une fraise à neige bourrée, à l’aide d’un racloir ou d’un bâton, mais jamais avec ■ Remplacer les pièces endommagés avant les doigts ! Mettre la fraise à neige entière- l’utilisation. ment hors tension au préalable ! ST 4048...
  • Page 83: Remplacer La Bande Racleuse (18, 19)

    Stockage Après chaque utilisation ATTENTION ! ■ Nettoyer le canal d’éjection, la palette de dé- neigement, les poignées et le boîtier. Risque de blessures ■ Retirer la batterie de l’appareil et la conserver Si l’appareil, une fois sto- à l’abri du gel. cké, reste accessible aux Le cas échéant enfants et autres per-...
  • Page 84: Élimination

    Les détendeurs et utilisateurs d’appa- reils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. ■ L’utilisateur final porte seul la respon- sabilité de la suppression de ses don- nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. ST 4048...
  • Page 85 Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure. ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium. ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb.
  • Page 86: Aide En Cas De Pannes

    2. Enlever la neige de l’appareil à l’aide d’un racloir ou d’un bâton. Le câble ou le commutateur Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. Baisse de puissance du La batterie est vide. Charger la batterie. moteur.
  • Page 87 L’appareil ne soulève pas Bande racleuse usée. Remplacer la bande racleuse. Faire ap- de neige du sol. pel au service de maintenance AL-KO. ■ La durée d’utilisation de la La neige est trop haute, trop Déblayer avec une largeur de dé- batterie baisse considéra-...
  • Page 88: Garantie

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de documenta- tion Fraise à neige sans fil AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz...
  • Page 89 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 91 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 91 Descripción del producto ........................  91 Uso previsto ..........................  91 Posible uso indebido previsible .....................  92 Volumen de suministro......................
  • Page 90 Almacenar el aparato ...................... 103 Guardar la batería y el cargador .................. 104 10 Transporte ............................  104 11 Eliminación del producto.......................  104 12 Ayuda en caso de avería ...................... 106 13 Garantía ............................ 107 14 Declaración de conformidad EC .................... 108 ST 4048...
  • Page 91: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
  • Page 92: Posible Uso Indebido Previsible

    Inmediatamente después de usar el aparato, sacar la llave del interrup- Tirafondos cortos (2x) tor y después, la batería. Arandelas (8x) Sujetacables (4x) Utilice protección para los oídos. Pasadores elásticos (2x) Utilice protección para los ojos. Utilice guantes de protección. ST 4048...
  • Page 93: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    Descripción del producto Protección de sobrecarga Símbolo Significado Si el aparato se bloquea por sobrecarga o por- No tocar ni pisar la pala recogedo- que ha recogido cuerpos extraños, se activa la protección de sobrecarga y el motor se para. Canal de expulsión ajustable Ajustar el canal de expulsión y el separador de No tocar el canal de expulsión.
  • Page 94: Instrucciones De Seguridad

    Guarde toda la docu- componentes: mentación de referencia ■ para un uso futuro. Protección auditiva y gafas protectoras ■ Pantalones largos y calza- do resistente ■ A la hora de realizar el mantenimiento y la limpie- za: Guantes de protección ST 4048...
  • Page 95: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Instrucciones de seguridad ■ 3.3 Seguridad en el lugar de Nunca girar el canal de expul- trabajo sión en dirección hacia perso- nas y animales. ■ Trabaje sólo con la luz del día ■ o con una luz artificial muy Mantener alejadas las manos, buena.
  • Page 96: Seguridad Del Aparato

    NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o em- presas especializadas competentes. ST 4048...
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad ■ 3.7 Instrucciones de Apagar el motor, esperar a seguridad para el que se pare el aparato y sa- funcionamiento car la batería en los siguien- tes casos: ¡ADVERTENCIA! ■ cuando la máquina no está Riesgo de lesiones vigilada, Si el aparato se conecta ■...
  • Page 98: Montaje

    LED deben orientarse hacia arriba. 2. Introducir los dos tirafondos largos (04/3) por rrectamente. dentro. 3. Colocar una arandela (04/4) en los tirafon- dos. 4. Girar las empuñaduras en estrella (04/5) de los tirafondos y apretar bien. ST 4048...
  • Page 99: Fijar El Cable En La Barra (05)

    2. Fijar el cable (05/3) de la luz LED con un su- volumen de suministro. Pueden utilizarse las si- jetacables (05/2) a la barra intermedia y a la guientes baterías de iones de litio y cargadores barra inferior. de AL-KO: Montar la manivela de ajuste (06, 07) Producto Denominación Nº. art.
  • Page 100: Determinar El Estado De Carga De La Batería (11)

    "Indicadores de estado de carga de la 3. Cerrar la tapa del compartimento de la bate- batería". ría Sacar la batería 1. Pulsar el botón de bloqueo (12/4) de la bate- ría y mantenerlo pulsado. 2. Sacar la batería. ST 4048...
  • Page 101: Conectar Y Desconectar El Suministro Eléctrico (13)

    Funcionamiento Conectar y desconectar el suministro 6 FUNCIONAMIENTO eléctrico (13) Ajustar la dirección y el ancho de Con el interruptor de llave del compartimento de expulsión (14, 15) la batería puede conectarse y desconectarse el suministro eléctrico de todo el aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Objetos que salen des- Riesgo de lesiones pedidos.
  • Page 102: Manejar La Luz Led (17)

    1. Empujar hacia arriba o hacia abajo la luz LED (17/1) (17/a) hasta obtener la ilumina- ción deseada en el lugar de trabajo. Encender y apagar la luz LED 1. Accionar el interruptor basculante (17/2): ■ Posición I: Luz encendida. ■ Posición 0: Luz apagada. ST 4048...
  • Page 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando sea necesario ■ Comprobar el listón de arrastre y cambiarlo si ¡PRECAUCIÓN! está desgastado. Una vez por temporada Riesgo de lesiones Llevar el aparato a un taller especializado para Las partes del aparato afi- que lo comprueben y lleven a cabo las tareas de mantenimiento.
  • Page 104: Guardar La Batería Y El Cargador

    El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. ST 4048...
  • Page 105 Eliminación del producto Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- depositarse en los siguientes puntos: tamente en los siguientes puntos: ■ ■ Puntos de recogida y eliminación públicos Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej.
  • Page 106: Ayuda En Caso De Avería

    No utilizar el aparato. Consulte al servi- to están rotas o sueltas. cio técnico de AL-KO. El aparato no recoge nieve El listón de arrastre está des- Sustituir el listón de arrastre. Consulte del suelo. gastado. al servicio técnico de AL-KO. ST 4048...
  • Page 107: Garantía

    Garantía Problema Causa Solución ■ El tiempo de funcionamien- La nieve es demasiado alta, Recoger con un ancho mínimo. to de la batería disminuye está demasiado mojada o ■ Empujar lentamente el aparato. considerablemente. húmeda. ■ Recoger justo después de haber ca- ído la nieve.
  • Page 108: Declaración De Conformidad Ec

    Producto Fabricante Representante legal de la do- cumentación Quitanieves a batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
  • Page 109 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso .........................  111 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 111 Descrizione del prodotto .......................  111 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 111 Possibile uso errato prevedibile .................. 112 Dotazione ..........................
  • Page 110 Stoccare l'apparecchio ...................... 123 Immagazzinare la batteria e il caricabatteria...............  123 10 Trasporto ............................ 123 11 Smaltimento .......................... 124 12 Supporto in caso di anomalie .......................  126 13 Garanzia ............................ 128 14 Dichiarazione di conformità CE .................... 128 ST 4048...
  • Page 111: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Page 112: Possibile Uso Errato Prevedibile

    Non toccare la pala né penetrarla! Simbolo Significato Maneggiare con estrema cautela! Non toccare lo scivolo di scarico! Disattivare l'apparecchio prima di pulire lo scivolo di scarico! Prima di mettere in funzione legge- re il libretto di istruzioni! ST 4048...
  • Page 113 Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione Panoramica prodotto (01) Componente ATTENZIONE! Stegola (composta da manico inferiore, Pericolo di infortunio! manico intermedio e manico superiore) Difetti e dispositivi di prote- Barra di accensione del motore sull'in- zione e di sicurezza disatti- terruttore motore vati possono causare le- Interruttore motore con interruttore di si-...
  • Page 114: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    ■ Installare l'apparecchio su norme di sicurezza specifiche percorsi e superfici consolida- del Paese per l'età minima te compatte e lisce. degli utenti. ■ Garantire la stabilità. ■ Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali. ST 4048...
  • Page 115: Sicurezza Delle Persone E Degli Animali

    Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti so- ■ Non entrare mai nelle lo da aziende specializzate parti rotanti! o dai nostri centri di assi- ■ Non guardare direttamente stenza AL-KO. nella luce del LED. Ciò può causare danni agli occhi. 469905_a...
  • Page 116: Sicurezza Elettrica

    ■ in caso di guasti e vibrazio- ni anomale ■ prima di rilasciare i blocchi (ad es. pala bloccata) e le ostruzioni ■ in caso di contatto con og- getti e corpi estranei peri- colosi ST 4048...
  • Page 117: Montaggio

    Montaggio ■ 4 MONTAGGIO Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio con il moto- ATTENZIONE! re in funzione. Pericolo dovuto a mon- ■ Spingere l'apparecchio in taggio incompleto! avanti durante lo sgombero L'utilizzo di un apparecchio della neve e non andare mai non montato completa- indietro.
  • Page 118: Montare Il Manico Inferiore (02)

    1. Fissare il cavo (05/1) dell'interruttore motore con un portacavo (05/2) sul manico interme- dio e sul manico inferiore. 2. Fissare il cavo (05/3) dell'interruttore motore con un portacavo (05/2) sul manico interme- dio e sul manico inferiore. ST 4048...
  • Page 119: Messa In Servizio/Messa Fuori In Servizio

    La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione. Si possono utilizzare le seguenti 2. Osservare il LED (09/4). La procedura di rica- batterie Li-Ion e caricabatterie di AL-KO: rica dura ca. 1,5 ore per raggiungere la cari- ca massima. La ricarica termina automatica-...
  • Page 120: Inserire Ed Estrarre La Batteria (12)

    3. Chiudere il coperchio del vano batteria. chio e conservarla in luogo protetto dal gelo. Estrarre la batteria Reinserire la batteria nell'apparecchio prima 1. Premere l'interruttore di sblocco (12/4) sulla dell'uso. batteria e tenerlo premuto. 2. Estrarre la batteria. ST 4048...
  • Page 121: Utilizzo

    Utilizzo 6 UTILIZZO 3. Tirare (16/2) la barra di accensione del moto- re (16/3) sulla stegola (16/b). Il motore e la Regolare la direzione e la distanza di pala vengono avviati. lancio (14, 15) 4. Lasciare l'interruttore di sicurezza tenendo la barra di accensione del motore. ATTENZIONE! AVVISO Lancio di oggetti!
  • Page 122: Indicazioni Di Lavoro

    ■ Sostituire le parti danneggiate prima dell'uso. Dopo ogni utilizzo ■ Pulire lo scivolo di scarico, la pala, le mani- glie e l'alloggiamento. ■ Estrarre la batteria dall'apparecchio e conser- varla in luogo protetto dal gelo. ST 4048...
  • Page 123: Cambio Del Raschietto (18, 19)

    Conservazione Secondo necessità CAUTELA! ■ Controllare il raschietto, sostituire il raschietto consumato. Pericolo di infortunio! Una volta a stagione Se l'apparecchio è acces- Controllare l'apparecchio in un'officina e farlo ri- sibile ai bambini e a perso- parare. ne non autorizzate durante Cambio del raschietto (18, 19) la conservazione, può...
  • Page 124: Smaltimento

    È responsabilità dell'utente finale can- piombo cellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. ST 4048...
  • Page 125 Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali) ■ rivenditori di batterie ■ punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- ■...
  • Page 126: Supporto In Caso Di Anomalie

    2. Rimuovere la neve dall'apparecchio con un raschietto o un bastone. Cavi o interruttori difettosi. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore si affie- La batteria è scarica. Caricare la batteria. volisce. Troppa neve nello scivolo di 1.
  • Page 127 Eliminazione L'apparecchio non racco- Il raschietto è usurato. Sostituire il raschietto. Rivolgersi a un glie neve dal terreno. centro di assistenza AL-KO. ■ La durata della batteria ca- Neve troppo alta, bagnata o Sgomberare a una larghezza di la in modo evidente.
  • Page 128: Garanzia

    A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Agente della documentazione Spazzaneve a batteria AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 129 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 131 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  131 Opis izdelka .......................... 131 Namenska uporaba ...................... 131 Možna predvidljiva napačna raba.................. 132 Obseg dobave ........................ 132 Simboli na napravi.......................  132 Varnostne naprave in zaščita ....................
  • Page 130 Prevod originalnih navodil Skladiščenje.......................... 143 Shranjevanje naprave ...................... 143 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ...............  143 10 Transport ............................ 143 11 Odstranjevanje.......................... 144 12 Pomoč pri motnjah ........................ 146 13 Garancija ............................ 148 14 Izjava ES o skladnosti........................ 148 ST 4048...
  • Page 131: Tem Navodilom Za Uporabo

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO POZOR! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za Označuje situacijo, ki uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. lahko ob neupoštevanju ■ Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta opozorila povzroči navodila za uporabo.
  • Page 132: Možna Predvidljiva Napačna Raba

    Simboli na napravi Z rokami in nogami se ne približujte lopatici za odmetavanje snega! Simbol Pomen Pri ravnanju bodite posebej previdni! Ne segajte v izmetalni kanal! Pred čiščenjem izmetalnega kanala izklopite napravo! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! ST 4048...
  • Page 133: Varnostne Naprave In Zaščita

    Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Nastavljivi izmetalni kanal Izmetalni kanal in odvajalnik snega nastavite OPOZORILO! tako, da izmetani sneg ne more poškodovati drugih oseb ali živali in/ali ne more povzročiti Nevarnost telesnih gmotne škode. poškodb Na cestah pazite, da cestni promet ni oviran in da uporabniki cest niso ogroženi.
  • Page 134: Varnostni Napotki

    ■ katera se sklicujejo. Osebno zaščitno opremo sestavljajo: ■ Shranite vse priložene ■ dokumente za prihodnjo glušniki in zaščitna očala, rabo. ■ dolge hlače in trdi čevlji. ■ Pri vzdrževanju in negi: zaščitne rokavice ST 4048...
  • Page 135: Varnost Na Delovnem Mestu

    Varnostni napotki 3.3 Varnost na delovnem OPOZORILO! mestu Nevarnost zaradi vrtečih ■ Delajte samo pri dnevni se delov! svetlobi ali zelo svetli umetni Seganje v vrteče se dele luči. naprave lahko povzroči ■ Pred delom odstranite hude telesne poškodbe! nevarne predmete – npr. veje, ■...
  • Page 136: Električna Varnost

    ■ ko naprava ni pod nadzorom, ■ pred preverjanjem, čiščenjem in vzdrževanjem, ■ pri motnjah in neobičajnem tresenju, ■ pred sproščanjem zapor (npr. blokirana lopatica za odmetavanje snega) in zamašitev, ■ pri stiku z nevarnimi predmeti in tujki, ST 4048...
  • Page 137: Montaža

    Montaža ■ 4 MONTAŽA Naprave ne smete nikoli dvigniti ali nositi, dokler motor OPOZORILO! deluje. Nevarnost zaradi ■ Pri odmetavanju snega nepopolne montaže! potiskajte napravo naprej in Uporaba nepopolno nikoli vzvratno. Naprave nikoli montirane naprave lahko ne vlecite za telo. povzroči hude telesne ■...
  • Page 138: Montaža Vmesnega Opornika (03)

    3. Poravnajte nastavitveno zaganjalno ročico s polnite v poljubnem stanju napolnjenosti. podaljševalno gredjo tako, da se njune Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski odprtine ujemajo. bateriji. 4. Potisnite vzmetni vtič (06/4) skozi obe odprtini (06/c) tako, da se zaskočita. ST 4048...
  • Page 139: Določanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorske Baterije (11)

    Zagon/zaustavitev Prikazi stanja na polnilniku (10) NAPOTEK LED (10/1) na polnilniku označuje stanje Za podrobne informacije upoštevajte polnjenja akumulatorske baterije in delovno ločena navodila za uporabo za stanje polnilnika. Simboli (10/2) na polnilniku akumulatorsko baterijo in polnilnik. ponazarjajo ta stanja: PREVIDNO! Simbol LED in stanje polnjenja...
  • Page 140: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorske Baterije (12)

    2. Takoj po uporabi izvlecite akumulatorsko 2. Izvlecite akumulatorsko baterijo. baterijo iz naprave in jo polnite in hranite na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. Znova vstavite akumulatorsko baterijo v napravo šele tik pred naslednjo uporabo. ST 4048...
  • Page 141: Upravljanje

    Upravljanje 6 UPRAVLJANJE Vklop naprave 1. Vklop napajanja: glejte Poglavje 5.4 "Vklop in Nastavitev smeri in širine izmetavanja izklop napajanja (13)", stran 140. (14, 15) 2. Pritisnite in držite (16/a) varnostno tipkalo (16/1). OPOZORILO! 3. Povlecite preklopno ročico motorja (16/2) Odmetavanje predmetov! proti upravljalnemu ročaju (16/3) (16/b).
  • Page 142: Napotki Za Delo

    ■ Pred uporabo zamenjajte poškodovane dele. Po vsaki uporabi ■ Očistite izmetalni kanal, lopatico za odmetavanje snega, ročaje in ohišje. ■ Izvlecite akumulatorsko baterijo iz naprave in jo shranite na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. ST 4048...
  • Page 143: Zamenjava Strgalne Letve (18, 19)

    Skladiščenje Po potrebi PREVIDNO! ■ Preverite strgalno letev; če je obrabljena, jo zamenjajte. Nevarnost telesnih Enkrat na sezono poškodb Oddajte napravo v strokovno delavnico na Če je naprava med pregled in vzdrževanje. skladiščenjem dostopna Zamenjava strgalne letve (18, 19) otrokom in 1.
  • Page 144: Odstranjevanje

    ■ prodajna mesta baterij in akumulatorjev; opreme ne sme odvreči med gospodinjske ■ zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za odpadke. stare baterije za naprave; ■ zbirna mesta proizvajalca (če ni član skupnega zbirnega sistema). ST 4048...
  • Page 145 Odstranjevanje Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 469905_a...
  • Page 146: Pomoč Pri Motnjah

    2. S strgalom ali palico odstranite sneg iz naprave. Kabel ali stikalo je Naprave ne uporabljajte! Obiščite poškodovan(-o). servisno delavnico AL-KO. Moč motorja slabi. Akumulatorska baterija je Napolnite akumulatorsko baterijo. prazna. V izmetalnem kanalu je 1. Prek stikala s ključem izklopite preveč...
  • Page 147 Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! ■ Akumulatorska baterija ali Pri družbi AL-KO naročite polnilnik sta pokvarjena. nadomestne dele. ■ Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi. pregreta.
  • Page 148: Garancija

    S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorska snežna freza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Page 149 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 151 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...................  151 Opis proizvoda .......................... 151 Namjenska uporaba ...................... 151 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 152 Opseg isporuke ........................ 152 Simboli na uređaju.......................
  • Page 150 Prijevod originalnih uputa za uporabu Skladištenje .......................... 162 Skladištenje uređaja ...................... 162 Skladištenje akumulatora i punjača.................. 163 10 Transport ............................ 163 11 Zbrinjavanje .......................... 163 12 Pomoć u slučaju smetnji .......................  165 13 Jamstvo ............................ 166 14 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 167 ST 4048...
  • Page 151: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Pokazuje situaciju koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične ako se ne izbjegne – verzije prijevodi su originalnih uputa za mogla uzrokovati uporabu.
  • Page 152: Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba

    Simboli na uređaju Simbol Značenje Nemojte stavljati ruke ni noge u Poseban oprez pri rukovanju! lopatu za čišćenje! Ne stavljajte ruke u kanal za Prije pokretanja pročitajte upute za izbacivanje! Isključite uređaj prije uporabu! čišćenja kanala za izbacivanje! ST 4048...
  • Page 153: Sigurnosni I Zaštitni Uređaji

    Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji Pregled proizvoda (01) UPOZORENJE! Šipka za vođenje (sastoji se od donje Opasnost od ozljeda šipke, srednje šipke i gornje šipke) Neispravne i deaktivirane Ručica za aktiviranje motora na sklopci sigurnosne i zaštitne motora naprave mogu izazvati Sklopka motora sa sigurnosnom tipkom teške ozljede.
  • Page 154: Sigurnosne Napomene

    čvrstom i koristiti uređaj. Uzmite u obzir glatkom podlogom. postojeće nacionalne ■ Pazite na stabilnost. sigurnosne propise koji određuju minimalnu dob korisnika. ■ Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. ST 4048...
  • Page 155: Sigurnost Uređaja

    NAPOMENA Stavljanje ruku unutar rotirajućih dijelova uređaja Popravke smiju obavljati uzrokuje teške ozljede! samo stručne radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. ■ Nikada ne stavljajte ruke u rotirajuće dijelove uređaja! ■ Nemojte gledati izravno u LED-lampicu. To može uzrokovati oštećenje očiju.
  • Page 156: Električna Sigurnost

    ■ kod smetnji i neuobičajenih vibracija ■ prije otpuštanja blokada (npr. blokirane lopate za čišćenje) i začepljenja ■ u kontaktu s opasnim predmetima i stranim tijelima ■ Uređaj nikada nemojte podizati ni nositi dok je aktiviran motor. ST 4048...
  • Page 157: Montaža

    Montaža ■ 4 MONTAŽA Tijekom čišćenja snijega uređaj gurajte prema naprijed, UPOZORENJE! a nikada prema natrag. Opasnost od ozljeda Uređaj nikada nemojte zbog nepotpune povlačiti prema tijelu. montaže! ■ Uređajem nikada nemojte Rad nepotpuno prelaziti prepreke, primjerice montiranog uređaja može granje ili korijenje stabala.
  • Page 158: Montaža Srednje Šipke (03)

    4. Zavrnuti zvjezdaste ručke (04/5) na vijke Akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj brave i čvrsto ih zategnuti. opremi. Mogu se koristiti sljedeći litij-ionski Pričvršćivanje kabela na šipci (05) akumulatori i punjači tvrtke AL-KO: 1. Kabel (05/1) sklopke motora pričvrstite Proizvod Oznaka Kat. br.
  • Page 159: Provjera Razine Napunjenosti Akumulatora (11)

    Pokretanje/isključivanje Provjera razine napunjenosti OPREZ! akumulatora (11) Opasnost od požara Na prednjoj strani akumulatora nalazi se upravljačko polje s tipkom (11/1) i LED- prilikom punjenja! indikatorima razine napunjenosti (11/2 do 11/5). Punjač se zagrijava 1. Pritisnite tipku (11/1). Indikatori razine napunjenosti svijetle ovisno o razini prilikom punjenja.
  • Page 160: Uključivanje I Isključivanje Napajanja (13)

    (15/a): 1. Sklopku s ključem (13/2) okrenite na lijevo u ■ Povećavanje daljine izbacivanja: odvajač položaj Off (pol. 0) (13/b). snijega prema gore. ■ Skraćivanje daljine izbacivanja: odvajač snijega prema dolje. 3. Zvjezdastim vijcima (15/3) učvrstite odvajač snijega. ST 4048...
  • Page 161: Upravljanje Led-Lampicom (17)

    Način rada Uključivanje i isključivanje uređaja (16) Uključivanje i isključivanje LED-lampice Uređaj se smije uključivati samo na ravnoj 1. Pritisnite pregibnu sklopku (17/2): podlozi. Podloga mora biti bez stranih tijela, ■ Položaj I: lampica svijetli. primjerice kamenja. Uređaj nemojte podizati ni ■...
  • Page 162: Održavanje I Njega

    Nakon svake uporabe ■ Očistite kanal za izbacivanje, lopatu za čišćenje, ručke i kućište. ■ Izvadite akumulator i odložite ga na mjesto zaštićeno od zaleđivanja. Prema potrebi ■ Provjerite letvu za struganje, zamijenite istrošenu letvu za struganje. ST 4048...
  • Page 163: Skladištenje Akumulatora I Punjača

    Transport U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere OPREZ! kako bi se spriječilo curenje sadržaja. U drugim slučajevima obavezno se trebaju poštivati pravila Opasnost od ozljeda o opasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju Ako djeca i neovlaštene i prijevozniku prijete kazne. ■...
  • Page 164 Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće označava sljedeće: ■ Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive ■ Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija ■ Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova ST 4048...
  • Page 165: Pomoć U Slučaju Smetnji

    2. Uklonite snijeg iz uređaja koristeći se strugačem ili štapom. U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servisera tvrtke AL-KO. Snaga motora opada. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Previše snijega u kanalu za 1. Isključite uređaj preko sklopke s izbacivanje.
  • Page 166: Jamstvo

    Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. ST 4048...
  • Page 167: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Ovlaštenik za dokumentaciju Akumulatorski čistač snijega AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 168 Подешавање смера и даљине избацивања (14, 15) ............ 181 Укључење и искључење уређаја (16) ................ 181 Руковање ЛЕД-лампицом (17) .................. 181 Напомене у вези са радом ...................... 182 Одржавања и нега ........................ 182 План одржавања .......................  182 Замена летве за стругање (18, 19)...................  183 ST 4048...
  • Page 169 Превод оригиналног упутства за рад Складиштење .......................... 183 Складиштење уређаја .......................  183 Складиштење акумулатора и пуњача................ 183 10 транспорта...........................  183 11 Одлагање.............................  184 12 Помоћ у случају сметњи ...................... 186 13 Гаранција .............................  188 14 ЕЗ изјава о усклађености ...................... 188 469905_a...
  • Page 170: Информације О Упутствима За Употребу

    или доградње се сматра ненаменском употребом и доводи до престанка важења не избегне – могла гаранције те до губитка усклађености (CE изазвати мале или блаже ознака) и до одбијања сваке одговорности произвођача у односу на штету корисника или повреде. трећих лица. ST 4048...
  • Page 171: Обим Испоруке

    Опис производа Могућа предвидива погрешна Симболи на уређају употреба Симбол Значење Уређај није погодан за чишћење неутврђених путева и површина, нпр. за површине насуте Посебан опрез при руковању! туцаником, путеве насуте шљунком или травњаке. Велике количине и високе наслаге снега, врло мокар снег те утабани снег и лед није...
  • Page 172: Сигурносни И Заштитни Уређаји

    Уређај је опремљен ручком прекидача мотора. ЛЕД светло са прекидачем за Укљ./ У тренутку опасности га једноставно пустите. Искљ. Превод оригиналног упутства за монтажу Сигурносни тастер Да би се мотор мога укључити помоћу ручке прекидача мотора, претходно се мора притиснути сигурносни тастер. ST 4048...
  • Page 173: Безбедносне Напомене

    Безбедносне напомене БЕЗБЕДНОСНЕ 3.1 Руковалац НАПОМЕНЕ ■ Особе млађе од 16 година или особе које не познају ОПАСНОСТ! упутство за употребу, не Опасност по живот и смеју користити уређај. опасност од најтежих Водити рачуна о повреда услед специфичним локалним непознавања безбедносним...
  • Page 174: Безбедност На Радном Месту

    до повреда, као и да оштети материјалне вредности. ■ Никад не користити уређај на површинама са туцаником или путевима са шљунком – опасност од летећег камења! ■ Укључити уређај само ако се у радном подручју више не задржавају људи и животиње. ST 4048...
  • Page 175: Безбедност Уређаја

    резервним деловима произвођача. Ако се уређај користи са истрошеним или неисправним деловима, неће бити могуће да се остваре права по основу гаранције у односу на произвођача. НАПОМЕНА Радове поправке смеју да изводе само компетентне стручне фирме или наши AL-KO сервиси. 469905_a...
  • Page 176: Сигурносне Напомене За Опслуживање

    Никада не подизати или носити уређај када мотора ради. ■ Приликом чишћења снега гурати уређај напред и никада не ићи уназад. Никада не повлачити уређај према телу. ■ Не померати уређај преко препрека, као што су нпр. гране или корење дрвећа. ST 4048...
  • Page 177: Монтажа

    Монтажа ■ Отпакивање уређаја Искључите мотор, ако се 1. Извадити све делове из паковања. прелази преко површине 2. Преконтролисати да ли су испоручени сви која се не чисти од снега. делови (види Поглавље 2.3 "Обим испоруке", страна 171). ■ После додира са опасним 3.
  • Page 178: Причвршћивање Кабла На Шипку (05)

    1. Натакнути дефлектор снега (08/1) на канал за избацивање (08/2) тако да лево и десно избочине (08/3) налегну у удубљења дефлектора снега. 2. Са унутрашње стране гурнути два кратка завртња за забрављивање (08/4) кроз отворе канала за избацивање. ST 4048...
  • Page 179: Утврђивање Напуњености Акумулатора (11)

    Пуштање у рад/стављање ван погона Индикатори статуса на пуњачу (10) ОПРЕЗ! ЛЕД-лампица (10/1) на пуњачу сигнализује Опасност од пожара статус пуњења акумулатора и радни статус пуњача. Симболи (10/2) на пуњачу указују на при пуњењу! те статусе: Пуњач се загрева током Симбол...
  • Page 180: Стављање И Вађење Акумулатора (12)

    Кључ прекидача са кључем може да се извуче у искљученом положају. 2. Непосредно после употребе извадити акумулатор из уређаја те напунити и складиштити на месту заштићеном од смрзавања. Поново ставити акумулатор у уређај тек непосредно пре следеће употребе. ST 4048...
  • Page 181: Опслуживање

    Опслуживање 6 ОПСЛУЖИВАЊЕ Укључивање уређаја 1. Прикључивање струјног напајања: види Подешавање смера и даљине Поглавље 5.4 "Укључивање и избацивања (14, 15) искључивање струјног напајања (13)", страна 180. УПОЗОРЕЊЕ! 2. Притиснути безбедносни тастер (16/1) и Одбачени предмети! држати га притиснутим (16/a). 3. Повући ручку прекидача мотора (16/2) Опасност...
  • Page 182: Напомене У Вези Са Радом

    Очистити канал за избацивање, лопатицу за чишћење, ручке и кућиште. ■ Зачепљену фрезу за снег очистити ■ стругалицом или штапом, али никада Извадити акумулатор из уређаја и прстима! Претходно комплетно искључити складиштити на месту заштићеном од фрезу за снег! смрзавања. ST 4048...
  • Page 183: Замена Летве За Стругање (18, 19)

    Складиштење Према потреби ОПРЕЗ! ■ Проверити летву за стругање и заменити истрошену летву за стругање. Опасност од повреде Једном по сезони Ако је уређај у току Дати уређај на проверу и одржавање у складиштења доступан овлашћеној сервисној радионици. деци и неовлашћеним Замена...
  • Page 184: Одлагање

    њиховог века употребе законски батерије и акумулатори не смеју да се одлажу обавезни да их врате. заједно са кућним смећем. ■ Крајњи корисник сноси одговорност за брисање својих личних података из старог уређаја који треба да се одложи на отпад! ST 4048...
  • Page 185 Одлагање Ако се осим тога испод канте за смеће налазе ознаке Hg, Cd или Pb, онда то означава следеће: ■ Hg: Батерија садржи више од 0,0005 % живе ■ Cd: Батерија садржи више од 0,002 % кадмијума ■ Pb: Батерија садржи више од 0,004 % олова...
  • Page 186: Помоћ У Случају Сметњи

    акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Кабл и прекидач је Немојте радити са уређајем! неисправан. Потражите AL-KO сервисну радионицу. Снага мотора слаби. Акумулатор је празан. Напунити акумулатор. Превише снега у каналу за 1. Искључити уређај преко прекидач...
  • Page 187 зачепљен. акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Погонски каиш је покидан Немојте радити са уређајем! или лабав. Потражите AL-KO сервисну радионицу. Уређај не купи снег са Летва за стругање је Заменити летву за стругање. тла. истрошена.
  • Page 188: Гаранција

    хармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда који су специфични за овај производ. Производ Произвођач Лице овлашћено за документацију Акумулаторска фреза за AL-KO Geräte GmbH снег Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серијски број...
  • Page 189 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.................  191 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 191 Opis produktu .......................... 191 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 191 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.............. 192 Zakres dostawy ........................ 192 Symbole umieszczone na urządzeniu.................
  • Page 190 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przechowywanie ...........................  204 Przechowywanie urządzenia.................... 204 Składowanie akumulatora i ładowarki .................  204 10 Transport ............................ 204 11 Utylizacja ............................ 205 12 Pomoc w przypadku usterek...................... 207 13 Gwarancja.............................  209 14 Deklaracja zgodności EC...................... 209 ST 4048...
  • Page 191: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
  • Page 192: Możliwe Przewidywane Nieprawidłowe Użycie

    Bezpośrednio po użyciu wyciągnąć kluczyk przełącznika kluczykowego Długie wkręty do blach (6x) i wyjąć akumulator z urządzenia. Krótkie wkręty do blach (2x) Podkładki (8x) Używać ochrony słuchu! Uchwyty do mocowania przewodu (4x) Wtyczki sprężyste (2x) Nosić osłonę twarzy. Zakładać rękawice ochronne! ST 4048...
  • Page 193: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Opis produktu Przycisk bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Aby można było włączyć silnik za pomocą dźwi- Nie wkładać rąk i nie wchodzić w gni włączającej, musi zostać wcześniej naciśnięty obszar obracających się łopatek przycisk bezpieczeństwa. zgarniających. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Jeżeli urządzenie zostanie zablokowane na sku- Nie wkładać...
  • Page 194: Zasady Bezpieczeństwa

    ■ sienia się w niej znajdu- Środki ochrony osobistej: ją! ■ Ochrona słuchu i okulary ■ Zachować wszystkie do- ochronne łączone dokumenty do ■ długie spodnie i wytrzymałe późniejszego wykorzy- obuwie stania. ■ Podczas konserwacji i przeglądów: rękawice ochronne ST 4048...
  • Page 195: Bezpieczeństwo Osób I Zwierząt

    Zasady bezpieczeństwa ■ 3.3 Bezpieczeństwo na Nigdy nie kierować kanału wy- stanowisku pracy rzutowego w stronę osób lub zwierząt. ■ Pracować tylko przy świetle ■ dziennym lub bardzo jasnym Chronić ręce i stopy bądź inne sztucznym świetle. części ciała przed pracującą łopatką...
  • Page 196: Bezpieczeństwo Urządzenia

    Użytkowanie urzą- dzenia ze zużytymi lub uszko- dzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwa- rancyjnych po stronie produ- centa. WSKAZÓWKA Naprawy mogą przeprowa- dzać wyłącznie kompetent- ne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO. ST 4048...
  • Page 197: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi

    Zasady bezpieczeństwa ■ 3.7 Wskazówki dotyczące W przypadkach wymienionych bezpieczeństwa obsługi poniżej należy wyłączyć silnik, poczekać do unieruchomienia OSTRZEŻENIE! urządzenia i usunąć akumula- Niebezpieczeństwo ska- tor: leczenia ■ gdy urządzenie jest pozo- Mimowolne włączenie stawione bez nadzoru urządzenia może dopro- ■...
  • Page 198: Montaż

    2. Wetknąć od wewnątrz odpowiednio po dwa wkręty do blach (04/3). pieczające i ochronne 3. Na każdy z wkrętów do blach nałożyć pod- występują i są sprawne. kładkę (04/4). 4. Wkręcić uchwyty gwiazdowe (04/5) na wkręty do blach i mocno je dokręcić. ST 4048...
  • Page 199: Zamocowanie Przewodu Na Rękojeści (05)

    Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu kowego do środkowej i do dolnej części ręko- dostawy. Można używać następujących akumula- jeści, używając odpowiednio po jednym torów litowo-jonowych firmy AL-KO: uchwycie do mocowania przewodu (05/2). 2. Zamocować przewód (05/3) lampy ledowej Produkt Oznaczenie Nr art.
  • Page 200: Ustalanie Stanu Naładowania Akumulatora (11)

    ■ Akumulator włożyć do 1. Nacisnąć przycisk (11/1)´. W zależności od stanu naładowania akumulatora włączona urządzenia dopiero bez- zostanie odpowiednia liczba diod LED. pośrednio przed rozpo- 2. Odczytać stan naładowania, patrz punkt „Wskaźniki stanu naładowania akumulatora”. częciem pracy. ST 4048...
  • Page 201: Włączanie I Wyłączanie Zasilania Energią Elektryczną (13)

    Obsługa Montaż akumulatora w urządzeniu 3. Zamknąć pokrywę schowka na akumulator. 1. Otworzyć pokrywę (12/1) schowka na aku- 4. Włączanie urządzenia: patrz Rozdział 6.2 mulator. "Włączanie i wyłączanie urządzenia (16)", strona 202. 2. Wsunąć akumulator (12/2) od góry do komo- ry akumulator (12/3), aż ulegnie zablokowa- Wyłączanie zasilania energią...
  • Page 202: Obsługa Lampy Diodowej (17)

    2. Poczekać do unieruchomienia łopatki zgar- ledowej. niającej. 3. Wyłączanie zasilania energią elektryczną: ■ Nigdy nie kierować lam- patrz Rozdział 5.4 "Włączanie i wyłączanie py ledowej na inne oso- zasilania energią elektryczną (13)", stro- na 201. by lub zwierzęta. ST 4048...
  • Page 203: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wskazówki dotyczące pracy 7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY UWAGA! ■ Odśnieżać bezpośrednio po opadach śniegu, Niebezpieczeństwo dopóki śnieg jest jeszcze luźny. Później dol- na warstwa zamarza i utrudnia odśnieżanie. uszkodzenia przez sma- ■ Jeśli to możliwe, obrócić kanał wyrzutowy rowanie tak, aby śnieg wydmuchiwany był zgodnie z kierunkiem wiatru.
  • Page 204: Wymiana Listwy Zgarniającej (18, 19)

    ■ Użytkownicy komercyjni, którzy realizują transport w związku ze swoją główną działal- nością (np. dostawy z i do miejsc budów lub pokazów) uproszczenia te mogą również obowiązywać. ST 4048...
  • Page 205: Utylizacja

    Utylizacja W obu powyższych przypadkach należy koniecz- Symbol przekreślonego pojemnika na odpady nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek- zawartości. W innych przypadkach należy bez- troniczne nie mogą być utylizowane razem z od- względnie przestrzegać przepisów dotyczących padami z gospodarstwa domowego. substancji niebezpiecznych! W przypadku nie- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź-...
  • Page 206 Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do akumulatorów i baterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów i baterii. ST 4048...
  • Page 207: Pomoc W Przypadku Usterek

    2. Przy użyciu skrobaka lub kija usu- nąć śnieg z urządzenia. Przewód lub przełącznik są Nie używać urządzenia! Skontaktuj się z uszkodzone. serwisem AL-KO. Spadająca moc silnika. Akumulator jest rozładowa- Naładuj akumulator. Za dużo śniegu w kanale wy- 1. Wyłączyć urządzenie przełączni- rzutowym.
  • Page 208 AL-KO. Urządzenie nie zbiera śnie- Listwa zgarniająca jest zuży- Wymienić listwę zgarniającą. Skontaktuj gu z podłoża. się z serwisem AL-KO. ■ Wyraźny spadek czasu Grubość pokrywy śnieżnej Odśnieżać ze zmniejszoną szeroko- pracy akumulatora. jest za duża, śnieg jest zbyt ścią...
  • Page 209: Gwarancja

    UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba upoważniona do przy- gotowania dokumentacji akumulatorowa frezarka do AL-KO Geräte GmbH odśnieżania Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Numer seryjny...
  • Page 210 Nastavení směru a dálky vyhazování (14, 15) .............. 221 Zapnutí a vypnutí stroje (16) .................... 221 Obsluha LED světel (17) .....................  222 Pracovní pokyny ...........................  222 Údržba a péče .......................... 223 Plán údržby .........................  223 Výměna závějové lišty (18, 19) ...................  223 ST 4048...
  • Page 211 Překlad originálního návodu k použití Skladování ............................  223 Skladování přístroje...................... 223 Skladování akumulátoru a nabíječky...................  224 10 Přeprava ............................ 224 11 Likvidace ............................ 224 12 Pomoc při poruchách ........................ 226 13 Záruka............................ 227 14 Prohlášení o shodě EC .........................  228 469905_a...
  • Page 212: Tomuto Návodu K Použití

    - např. na nevyhnete. šotolině, štěrkových cestách nebo na loukách. Sníh ve velkém množství a výšce, velmi mokrý sníh a uježděná sněhová vrstva s ledem se tímto přístrojem nedají odklízet. ST 4048...
  • Page 213: Obsah Dodávky

    Popis výrobku Stroj není koncipován pro komerční použití ve Symbol Význam veřejných parcích a na sportovištích ani pro Třetí osoby držte stranou použití v zemědělství a lesním hospodářství. nebezpečné oblasti! Dodržujte Obsah dodávky bezpečnostní vzdálenost! UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se rotujících částí! Akumulátory a nabíječka nejsou Nepřibližujte se rukama, nohama a součástí...
  • Page 214 Přestavitelný výletový komínek Výletový komínek a odhrnování sněhu nastavte tak, aby vyhazovaný sníh nemohl ohrozit osoby nebo zvířata a/nebo způsobit škody. Na ulicích dbejte na to, abyste neomezovali silniční provoz nebo ohrozili účastníky provozu. ST 4048...
  • Page 215: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.2 Osobní ochranné vybavení NEBEZPEČÍ! ■ Aby se předešlo zranění hlavy Ohrožení života a a končetin, jakož i poškození nebezpečí nejtěžších sluchu, je třeba nosit oděv a úrazů kvůli neznalosti ochranné vybavení podle bezpečnostních pokynů předpisů. Neznalost bezpečnostních ■...
  • Page 216: Bezpečnost Osob A Zvířat

    Sahání do rotujících částí provozovny nebo náš přístroje vede k těžkým servis AL-KO. poraněním! ■ Nikdy nesahejte do rotujících částí přístroje! ■ Nedívejte se přímo do LED světla. Může to způsobit poškození zraku. ST 4048...
  • Page 217: Bezpečnost Elektrických Součástí

    Bezpečnostní pokyny 3.6 Bezpečnost elektrických 3.7 Bezpečnostní pokyny pro součástí obsluhu ■ K zamezení zkratů a zničení VÝSTRAHA! elektrických součástí: Nebezpečí zranění ■ Přístroj chraňte před Neúmyslné zapnutí vlhkostí a nepoužívejte ho přístroje může vést k v dešti. těžkým zraněním. ■...
  • Page 218: Montáž

    (02/2) tak (02/a), aby do sebe zapadaly zasunovací otvory spodní rukojeti a konce trubky. 2. Dva dlouhé vratové šrouby (02/3) zasuňte zevnitř. 3. Podložky (02/4) položte na vratové šrouby. 4. Hvězdicové úchyty (02/5) přichytněte na vratové šrouby a pevně utáhněte. ST 4048...
  • Page 219: Montáž Středové Rukojeti (03)

    Akumulátory a nabíječka nejsou součástí 3. Podložky (04/4) položte na vratové šrouby. dodávky. Lze použít následující Li-Ion 4. Hvězdicové úchyty (04/5) přichytněte na akumulátory a nabíječky AL-KO: vratové šrouby a pevně utáhněte. Výrobek Označení Č. Upevnění kabelu na rukojeť (05) výrobku...
  • Page 220: Zjištění Stavu Nabití Akumulátoru (11)

    ■ Akumulátor vložte do LED bliká zeleně: Akumulátor se přístroje bezprostředně nabíjí. před začátkem práce. LED svítí červeně: V nabíječce není žádný akumulátor. LED bliká červeně: Akumulátor je příliš horký, a proto se nebude nabíjet. ST 4048...
  • Page 221: Připojení A Odpojení Elektřiny (13)

    Obsluha Vložení akumulátoru 6 OBSLUHA 1. Otevřete kryt (12/1) akumulátorové šachty. Nastavení směru a dálky vyhazování 2. Akumulátor (12/2) se nasune shora do (14, 15) akumulátorové šachty (12/3), až zaklapne. 3. Uzavřete kryt akumulátorové šachty VÝSTRAHA! Vytáhněte akumulátor Vymršťované předměty! 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (12/4) na Nebezpečí...
  • Page 222: Obsluha Led Světel (17)

    Ucpanou sněhovou frézu vyčistěte škrabkou (17/a), dokud nedosáhnete požadovaného nebo holí, nikdy ne prsty! Předtím sněhovou nasvícení pracovní plochy. frézu kompletně vypněte. LED světlo zapnout a vypnout 1. Nastavte páčkový spínač (17/2): ■ Poloha I: Světlo zapnuto. ■ Poloha 0: Světlo vypnuto. ST 4048...
  • Page 223: Údržba A Péče

    Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE Výměna závějové lišty (18, 19) 1. Klíčkový spínač vypněte a vytáhněte OPATRNĚ! akumulátor z přístroje. 2. Postavte přístroj na čelní plochu. Nebezpečí zranění 3. Vytočte šrouby (18/1) opotřebované závějové Ostrohranné a pohybující lišty (18/2). 4.
  • Page 224: Skladování Akumulátoru A Nabíječky

    Konečný uživatel má vlastní odpovědnost za smazání svých mohou rovněž využívat toto zjednodušení. osobních dat na likvidovaném starém stroji! Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky znamená, že se elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního odpadu. ST 4048...
  • Page 225 Likvidace Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně Baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na odevzdat na následujících místech: následujících místech: ■ ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) (např. komunální sběrné dvory) ■...
  • Page 226: Pomoc Při Poruchách

    2. Odstraňte sníh z přístroje škrabkou nebo holí. Přetrhl se nebo uvolnil řemen Stroj nepoužívejte! Obraťte se na servis pohonu. AL-KO. Přístroj nesbírá sníh ze Závějová lišta je obroušená. Vyměňte závějovou lištu. Obraťte se na země. servis AL-KO. ST 4048...
  • Page 227: 13 Záruka

    Kontakty akumulátoru nespojujte krátkým spojem kovovým předmětem! ■ Akumulátor nebo nabíječka Objednat náhradní díly u AL-KO. vykazují vadu. ■ Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš...
  • Page 228 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zmocněná k dokumentaci Akumulátorová sněhová AL-KO Geräte GmbH fréza Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Výrobní číslo G4022012 Směrnice EU...
  • Page 229 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 231 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 231 Popis výrobku .......................... 231 Používanie na určený účel .................... 231 Možné predvídateľné chybné použitie.................  232 Rozsah dodávky........................
  • Page 230 Preklad originálneho návodu na použitie Skladovanie .......................... 243 Skladovanie prístroja...................... 243 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky.................  244 10 Preprava ............................ 244 11 Likvidácia ............................ 244 12 Pomoc pri poruchách ........................ 246 13 Záruka............................ 247 14 Vyhlásenie o zhode ES.........................  248 ST 4048...
  • Page 231: Tomto Návode Na Použitie

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny Upozornenie na potenciál- návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na ne hroziacu nebezpečnú použitie. situáciu, ktorá by mohla ■...
  • Page 232: Možné Predvídateľné Chybné Použitie

    Horné držadlo Prestavovacia kľuka s predlžovacím hriadeľom Noste ochranu sluchu! Hviezdicové úchytky (9x) Pripojovacie skrutky dlhé (6x) Pripojovacie skrutky krátke (2x) Noste ochranu zraku! Podložky (8x) Držiaky kábla (4x) Noste ochranné rukavice! Pružné závlačky (2x) ST 4048...
  • Page 233: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Popis výrobku Ochrana proti preťaženiu Symbol Význam Ak sa zariadenie zablokuje v dôsledku preťaže- Nechytajte alebo neodpájajte nabe- nia alebo cudzích predmetov, ktoré sa do neho raciu lopatku! dostali, vyvolá sa ochrana proti preťaženiu a motor zostane stáť. Prestaviteľný vyhadzovací kanál Nezasahujte do vyhadzovacieho Vyhadzovací...
  • Page 234: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Osobné ochranné prostriedky ■ Všetky dodané doku- tvoria: menty uschovajte pre ■ budúce použitie. chrániče sluchu a ochranné okuliare ■ dlhé nohavice a pevná obuv ■ pri údržbe a ošetrovaní: ochranné rukavice ST 4048...
  • Page 235: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Bezpečnostné pokyny ■ 3.3 Bezpečnosť pracovného Vyhadzovací kanál nikdy ne- miesta otáčajte na osoby a zvieratá. ■ ■ Pracujte len pri dennom svetle Ruky a nohy, resp. ostatné alebo veľmi jasnom umelom časti tela držte v dostatočnej osvetlení. vzdialenosti od pohybujúcej sa naberacej lopatky.
  • Page 236: Bezpečnosť Zariadenia

    Ak sa zariadenie používa s opot- rebovanými alebo chybnými dielmi, voči výrobcovi nie je možné si uplatňovať nároky vyplývajúce zo záruky. UPOZORNENIE Opravárske práce smú vy- konávať iba kompetentné špecializované podniky alebo naše servisné miesta AL-KO. ST 4048...
  • Page 237: Bezpečnostné Pokyny K Obsluhe

    Bezpečnostné pokyny ■ 3.7 Bezpečnostné pokyny k Zariadenie nikdy nezdvíhajte obsluhe alebo nenoste so zapnutým motorom. VAROVANIE! ■ Zariadenie pri odpratávaní Nebezpečenstvo zrane- snehu posúvajte smerom do- predu a nikdy nie dozadu. Za- Neúmyselné zapnutie za- riadenie nikdy neťahajte riadenia môže viesť k váž- smerom k telu.
  • Page 238: Montáž

    (02/2) (02/a), aby boli zásuv- do vedenia (06/2) na strednom držadle (06/ né otvory spodného držadla a koncov rúrok zarovno. 2. Prestavovaciu kľuku zasuňte do objímky 2. Zvnútra zasuňte dve dlhé pripojovacie (06/3) predlžovacieho hriadeľa až po doraz skrutky (02/3). (06/b). ST 4048...
  • Page 239: Montáž Usmerňovacej Prepážky Snehu (08)

    LED kontrolka (09/4) potom svieti stále na Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodáv- zeleno. ky. Môžete použiť nasledovné lítium-iónové aku- 3. Sieťovú zástrčku (09/3) odpojte vtedy, keď mulátory a nabíjačky od spoločnosti AL-KO: LED kontrolka (09/4) trvalo svieti stále na ze- leno. Výrobok Označenie Výr.
  • Page 240: Určenie Stavu Nabitia Akumulátora (11)

    1. Stlačte a držte stlačené odblokovacie tlačidlo Zelená Akumulátor je nabitý cez 50%. (12/4) na akumulátore. (11/3, 11/4) 2. Vyberte akumulátor. Zelená Akumulátor je nabitý na menej (11/4) ako 50%. Červená Akumulátor je úplne vybitý alebo (11/5) je akumulátor prehriaty/podc- hladený. ST 4048...
  • Page 241: Pripojenie A Odpojenie Elektrického Napájania (13)

    Obsluha Pripojenie a odpojenie elektrického 6 OBSLUHA napájania (13) Nastavenie smeru a vzdialenosti Pomocou vypínača na kľúč na šachte pre aku- vyhadzovania (14, 15) mulátor je možné zapnúť a vypnúť elektrické na- pájanie celého zariadenia. VAROVANIE! VAROVANIE! Vymršťované predmety! Nebezpečenstvo zrane- Nebezpečenstvo zranenia a nebezpečenstvo vec- Neúmyselné...
  • Page 242: Ovládanie Led Svetla (17)

    1. LED svetlo (17/1) zatlačte smerom hore alebo dole (17/a) tak, aby sa dosiahlo poža- dované osvetlenie pracovného priestoru. Zapnutie a vypnutie LED svetla 1. Stlačte prepínač (17/2): ■ Poloha I: Svetlo zapnuté. ■ Poloha 0: Svetlo vypnuté. ST 4048...
  • Page 243: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Raz za ročné obdobie Skontrolujte zariadenie a nechajte v ňom vykonať POZOR! údržbu. Nebezpečenstvo zrane- Výmena vyhrabávacej lišty (18, 19) 1. Vypnite vypínač na kľúč a zo zariadenia vy- berte akumulátor. Ostré a pohybujúce sa 2.
  • Page 244: Uskladnenie Akumulátora A Nabíjačky

    činnosťou (na- z likvidovaného starého prístroja! pr. dodávky zo stavenísk a na staveniská Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že alebo predvádzania), môžu toto zjednodu- elektrické a elektronické prístroje sa nesmú lik- šenie tiež uplatniť. vidovať do domového odpadu. ST 4048...
  • Page 245 Likvidácia Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na odovzdajte na nasledovných miestach: nasledovných miestach: ■ ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory) dvory) ■...
  • Page 246: Pomoc Pri Poruchách

    2. Zo zariadenia pomocou škrabky alebo palice odstráňte sneh. Kábel alebo vypínač sú Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Výkon motora slabne. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Príliš veľa snehu vo vyha- 1. Zariadenie vypnite pomocou vypí- dzovacom kanáli.
  • Page 247: 13 Záruka

    Kontakty akumulátora neskratujte kovo- vým predmetom! ■ Akumulátor alebo nabíjačka Náhradné diely objednávajte u sú chybné. spoločnosti AL-KO. ■ Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš...
  • Page 248 Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Osoba poverená spracovaním dokumentácie Akumulátorová snehová fré- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Sériové číslo G4022012 Smernice EÚ...
  • Page 249 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  251 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 251 Termékleírás .......................... 251 Rendeltetésszerű használat .................... 251 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 252 Szállítmány tartalma...................... 252 A készüléken szereplő szimbólumok ..................  252 Biztonsági és védőberendezések..................
  • Page 250 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Tárolás ............................ 263 A gép tárolása ........................ 263 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása ................  264 10 Szállítás ............................ 264 11 Ártalmatlanítás .......................... 264 12 Hibaelhárítás.......................... 266 13 Garancia ............................ 267 14 EC megfelelőségi nyilatkozat...................... 268 ST 4048...
  • Page 251: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
  • Page 252: Szállítmány Tartalma

    Csillaggombok (9x) Használat után a kulcsos kapcsoló Kapupántcsavarok, hosszú (6x) kulcsát azonnal húzza ki és az ak- kut vegye ki a gépből! Kapupántcsavarok, rövid (2x) Alátétlemezek (8x) Kábeltartók (4x) Viseljen hallásvédőt! Sasszeg (2x) Viseljen arcvédőt! Viseljen védőkesztyűt! ST 4048...
  • Page 253: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás Túlfeszültség elleni védelem Szimbó- Jelentés Ha a gép túlterhelés vagy egy felszedett idegen test miatt elakad, a túlterhelésvédő működésbe Ne nyúljon a takarítólapáthoz vagy lép és a motor álló helyzetben marad. ne álljon rá! Átállítható kidobócsatorna A kidobócsatornát és a hóterelőt úgy kell beállíta- ni, hogy a kiszórásra kerülő...
  • Page 254: Biztonsági Utasítások

    összes bizton- A személyes védőfelszerelés sági utasítást és kezelé- részei: si útmutatót. ■ Hallásvédelem és védő- ■ Minden együtt szállított szemüveg dokumentumot későbbi ■ Hosszú nadrág és erős ci- betekintésre őrizzen pő meg. ■ Karbantartáskor és ápolás- kor: Védőkesztyű ST 4048...
  • Page 255: Munkahelyi Biztonság

    Biztonsági utasítások ■ 3.3 Munkahelyi biztonság A kidobócsatornát soha ne fordítsa emberek vagy állatok ■ Csak napfényben vagy na- felé. gyon erős mesterséges meg- ■ világítás mellett dolgozzon. Tartsa távol a kezét és a lá- bát, ill. más testrészeit a mű- ■...
  • Page 256: A Készülék Biztonsága

    Ha a készüléket elhasz- nálódott vagy sérült alkatré- szekkel működteti, akkor emi- att a gyártóval szemben sem- miféle garanciaigény nem ér- vényesíthető. TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervize- ink végezhetnek. ST 4048...
  • Page 257: A Kezelésre Vonatkozó Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági utasítások ■ 3.7 A kezelésre vonatkozó Hóeltakarítás közben a gépet biztonsági útmutatások mindig előrefelé tolja, ne ha- ladjon vele hátrafelé. Soha ne FIGYELMEZTETÉS! húzza a gépet a teste irányá- Sérülésveszély ban. A gép illetéktelen bekap- ■ Soha ne mozgassa a gépet csolása súlyos sérüléseket akadályok, pl.
  • Page 258: Összeszerelés

    (06/2). lyezze fel (02/a) a csővégekre (02/2), hogy 2. Az állító hajtókart ütközésig tolja be (06/b) a az alsó tartó és a csővégek csatlakozófuratai hosszabbítótengely befogójába (06/3). egymáshoz illeszkedjenek. 2. Egyenként két kapupántcsavart (02/3) dugjon be belülről. ST 4048...
  • Page 259: Hóterelő Felszerelése (08)

    Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány akkumulátor teljesen feltöltődött. A LED nem tartalmazza. Az AL-KO következő Li-ion ak- (09/4) ezután folyamatosan zölden világít. kumulátorait és töltőkészülékeit lehet használni: 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót (09/3), ha a LED (09/4) folyamatosan zölden világít.
  • Page 260: Az Akku Töltöttségi Állapotának Megállapítása (11)

    és tartsa lenyomva. 100%-ig feltöltve. 2. Húzza ki az akkumulátort. Zöld (11/3, Az akkumulátor töltöttsége 50% 11/4) feletti. Zöld (11/4) Az akkumulátor töltöttsége 50%- nál kevesebb. Piros (11/5) Az akkumulátor teljesen lemerült vagy az akku túlmelegedett/túlsá- gosan lehűlt. ST 4048...
  • Page 261: Kezelés

    Kezelés Az áramellátás be- és kikapcsolása (13) 6 KEZELÉS Az akkurekesznél lévő kulcsos kapcsolóval lehet Szórási irány és távolság beállítása (14, az egész gép áramellátását be- és kikapcsolni. FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély Kirepülő tárgyak! A gép illetéktelen bekap- Sérülésveszély és anyagi csolása súlyos sérüléseket károk veszélye a kirepülő...
  • Page 262: Led-Lámpa Kezelése (17)

    LED-lámpa magasságának beállítása 1. A LED-lámpát (17/1) nyomja felfelé vagy lefe- lé (17/a) a munkaterület kívánt megvilágítá- sának eléréséig. LED-lámpa be- és kikapcsolása 1. Működtesse a billenőkapcsolót (17/2): ■ I állás: Világítás be. ■ 0 állás: Világítás ki, ST 4048...
  • Page 263: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Szezononként egyszer A készüléket szakműhelyben ellenőriztesse és VIGYÁZAT! végeztessen karbantartást. Sérülésveszély Kaparóléc cseréje (18, 19) 1. A kulcsos kapcsolót kapcsolja ki és vegye ki Az éles szélű és mozgó az akkut a gépből. készülékalkatrészek sérü- 2.
  • Page 264: Az Akkumulátor És A Töltőkészülék Tárolása

    Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- jeztével visszaszolgáltatni. kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al- ■ A végfelhasználó kizárólagos felelős- kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu- sége, hogy törölje az ártalmatlanítandó tatókról történő szállítás esetén), akkor ez a régi készüléken lévő személyes jellegű könnyítés igénybe vehető. adatait! ST 4048...
  • Page 265 Ártalmatlanítás Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal áll fenn: ártalmatlanítani. ■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tar- Az elektromos és elektronikus készülékek a kö- talmaz...
  • Page 266: Hibaelhárítás

    A hajtószíj elszakadt vagy la- A készüléket ne működtesse! Forduljon AL-KO szervizhez. A gép nem veszi fel a talaj- Elkopott a kaparóléc. Cserélje ki a kaparólécet. Forduljon AL- ról a havat. KO szervizhez. ST 4048...
  • Page 267: Garancia

    és kontaktspray- vel permetezze be. Az akkuérintkezőket fém tárggyal ne zárja rövidre! ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől készülék hibás. rendeljen. ■ Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
  • Page 268 Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó Dokumentációfelelős Akkumulátoros hómaró AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sorozatszám...
  • Page 269 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 271 Symboler og signalord...................... 271 Produktbeskrivelse ........................ 271 Tilsigtet brug........................ 271 Forudsigelig forkert brug .....................  271 Leveringsomfang.........................  272 Symboler på apparatet ...................... 272 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 273 Produktoversigt (01) ......................
  • Page 270 Oversættelse af den originale brugsanvisning Opbevaring ...........................  282 Opbevaring af maskinen .....................  282 Opbevaring af batteri og oplader.................. 282 10 Transport ............................ 282 11 Bortskaffelse .......................... 283 12 Hjælp ved fejl .......................... 285 13 Garanti ............................ 286 14 EF-overensstemmelseserklæring .................... 287 ST 4048...
  • Page 271: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Page 272: Leveringsomfang

    Grib ikke ind i udkastkanalen! Sluk Læs brugsanvisningen før brug! apparatet, før udkastkanalen skal gøres ren! Fare ved bortslyngede genstande! Ret ikke udkastkanalen mod men- nesker eller dyr! Hold uvedkommende væk fra fare- området! Hold sikkerhedsafstand! ST 4048...
  • Page 273: Produktoversigt (01)

    Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Produktoversigt (01) Komponent ADVARSEL! Håndtag (bestående af understyr, mel- Fare for kvæstelse lemstyr og overstyr) Sikkerheds- og beskyt- Sikkerhedsbøjle på motorafbryder telsesanordninger, der er Motorafbryder med sikkerhedsafbryder defekte eller deaktiverede, Håndsving til at dreje udkastkanalen kan medføre alvorlige Stjerneskrue til at fastspænde håndsvin- kvæstelser.
  • Page 274: Sikkerhedsanvisninger

    ■ Sørg for stabilitet. visningen, må ikke bruge ap- paratet. Overhold eventuelle nationale sikkerhedsbestem- melser vedrørende brugerens minimumsalder. ■ Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. ST 4048...
  • Page 275: Sikkerhed For Personer Og Dyr

    Gribes der ind i de roteren- Reparationer må kun gen- de apparatdele, medfører nemføres af kompetente dette alvorlige kvæstelser! fagværksteder eller vores AL-KO serviceafdelinger. ■ Grib aldrig ind i de rote- rende apparatdele! ■ Se ikke direkte ind i LED-lyg- terne.
  • Page 276: Elektrisk Sikkerhed

    ■ Ved forstyrrelser og usæd- vanlige vibrationer ■ Før blokeringer (f.eks. blo- keret snekke) løsnes eller tilstopninger fjernes ■ Ved kontakt med farlige genstande eller fremmedle- gemer ■ Løft eller bær aldrig apparatet, mens motoren er i gang. ST 4048...
  • Page 277: Montering

    Montering ■ Udpakning af robotten Skub apparatet frem under 1. Tag alle dele ud af emballagen. snerydningen, gå aldrig bag- 2. Kontrollér, om alle dele er blevet leveret (se læns med det. Træk aldrig ap- kapitel 2.3 "Leveringsomfang", side 272). paratet hen mod dig. 3.
  • Page 278: Montering Af Håndsving (06, 07)

    5. Træk batteriet (09/1) ud af opladeren (09/2). Opladning af batteri (09, 10) Batteri og oplader følger ikke med ved leverin- gen. Der kan bruges de følgende li-ion batterier og opladere fra AL-KO: Produkt Betegnelse Art.-nr. Li-ion batteri...
  • Page 279: Kontroller Batteriets Ladetilstand (11)

    Ibrugtagning/nedlukning Statusvisninger på opladeren (10) Sæt batteriet i eller træk det ud (12) LED'en (10/1) på opladeren signaliserer batteri- OBS! ets ladetilstand og opladerens driftstilstand. Sym- bolerne (10/2) på opladeren viser disse tilstande: Fare for beskadigelse af Symbol LED og ladetilstand batteriet LED'en lyser grønt: Batteriet er helt Forbliver batteriet i appara-...
  • Page 280: Betjening

    1. Løsn håndsvingets (14/2) fastgørelse med stjerneskruen (14/1). 2. Stil udkastkanalen (14/3) i den ønskede ret- ning ved at dreje håndsvinget (14/a). 3. Fastgør håndsvinget (14/2) med stjerneskru- en (14/1) for at hindre, at udkastkanalen dre- jes utilsigtet. ST 4048...
  • Page 281: Betjening Af Led-Lygte (17)

    Arbejdsanvisninger ■ Hjul og udkastkanal kan sprøjtes ind med et ADVARSEL! slipmiddel (skivoks, teflon, silikone) før brug, så tilstopninger undgås. Kontrollér, om spray- Fare pga. roterende ap- en er miljøvenlig og kan bruges til apparatet, paratdele! og følg producentens specifikationer fra sprayens etiket! Gribes der ind i de roteren- ■...
  • Page 282: Udskiftning Af Skrabeliste (18, 19)

    ■ Afdæk maskinen med en åndbar presen- enklede regler. ning for at beskytte den mod støv. Brug ikke plastfolie for at undgå akkumuleret fugt. ST 4048...
  • Page 283: Bortskaffelse

    Bortskaffelse I begge oven over anførte tilfælde skal der ube- Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden tinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold vederlag de følgende steder: ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be- ■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale stemmelserne i loven om farligt gods ubetinget lossepladser) overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen...
  • Page 284 Disse informationer gælder kun batterier og genopladelige batterier, der er solgt i EU-lande, og hvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier. ST 4048...
  • Page 285: Hjælp Ved Fejl

    1. Sluk for apparatet på nøgleafbry- er tilstoppet. deren, og tag batteriet af. 2. Fjern sne fra apparatet med en skraber eller en pind. Kabel eller afbryder er de- Brug ikke apparatet! Kontakt AL-KO- fekt. servicested. Motorydelsen falder. Batteriet er tomt. Oplad batteriet.
  • Page 286: Garanti

    Kortslut ikke batteriets kontakter med en genstand af metal! ■ Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele hos AL-KO. defekt. ■ Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes...
  • Page 287: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer. Produkt Producent Ansvarlig for sammensætnin- gen af den tekniske dokumen- Batteridreven sneslynge AL-KO Geräte GmbH tation Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Serienummer Ichenhauser Str. 14 G4022012 D-89359 Kötz...
  • Page 288 Ställa in utkastriktning och utkastlängd (14, 15).............. 299 Sätta på och stänga av redskapet (16) ................ 300 Hantering av LED-lamporna (17) .................. 300 Arbetsanvisningar .........................  300 Underhåll och skötsel ........................ 301 Underhållsplan ........................ 301 Byta skraplist (18, 19)...................... 301 ST 4048...
  • Page 289 Översättning av originalbruksanvisning Förvaring............................ 301 Förvaring av maskinen ...................... 301 Lagring av batteri och laddare.....................  302 10 Transport ............................ 302 11 Återvinning ............................  302 12 Felavhjälpning.......................... 304 13 Garanti ............................ 305 14 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  306 469905_a...
  • Page 290: Om Denna Bruksanvisning

    – täckta med småsten eller personskador. singel – eller gräsmattor. Redskapet kan inte röja djup/större mängder snö, våt snö eller fastkörd snö. Redskapet är inte konstruerat för yrkesmässig användning, t.ex. i allmänna parker, sportanläggningar eller jord- och skogsbruk. ST 4048...
  • Page 291: Leveransomfattning

    Produktbeskrivning Leveransomfattning Symbol Betydelse ANMÄRKNING Stäng alltid av redskapet med tändningen och dra ur nyckeln och Batteri och batteriladdare ingår inte utan ta ut batteriet innan alla typer av måste beställas separat. underhållsarbeten! Håll händer, I leveransen ingår alla här listade komponenter. fötter och kläder på...
  • Page 292 Ställ in utkastet och snödeflektorn så att den utslungade snön inte kan skada människor eller djur i närheten och heller inte orsaka skador på föremål. Håll ett öga på närbelägna gator så att trafiken inte påverkas eller trafikanter utsätts för fara. ST 4048...
  • Page 293: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar SÄKERHETSANVISNINGAR 3.2 Personlig skyddsutrustning FARA! ■ Använd korrekta kläder och Fara för svåra skyddsutrustning för att kroppsskador eller undvika skador på huvud och livsfara pga bristande övriga kroppsdelar samt kännedom om hörselskador. säkerhetsanvisningarna ■ Den personliga Bristande kännedom om skyddsutrustningen består av: säkerhetsanvisningar och ■...
  • Page 294: Säkerhet För Människor Och Djur

    Beröring av roterande kompetent fackhandel eller redskapsdelar leder till AL-KO:s servicecenter. svåra kroppsskador! ■ Rör aldrig vid roterande delar! ■ Titta aldrig rakt in i LED- lamporna. Detta kan ge skador på ögonen. ST 4048...
  • Page 295: Elsäkerhet

    Säkerhetsanvisningar 3.6 Elsäkerhet 3.7 Säkerhetsanvisningar för manövrering ■ Försiktighetsåtgärder för att undvika kortslutning och VARNING! skador på elkomponenter: Skaderisk ■ Skydda redskapet mot fukt Oavsiktlig start av och använd det aldrig när redskapet kan leda till det regnar. allvarliga kroppsskador. ■...
  • Page 296: Montering

    (02/2) så att monteringshålen på understaget och rörändarna ligger mot varandra. 2. Sätt i två långa låsskruvar (02/3) från insidan. 3. Sätt på brickor (02/4) på låsskruvarna. 4. Montera stjärngrepp (02/5) på låsskruvarna och dra åt. ST 4048...
  • Page 297: Montera Mellanstaget (Bild 03)

    Påsättning/avstängning Montera mellanstaget (bild 03) 3. För in (07/b) fjädersprinten (07/3) genom båda borrhålen till den snäpper på plats. 1. Placera (03/a) ändarna av mellanstaget (03/1) mot understaget (03/2) så att 4. Vrid (07/c) lätt på stjärngreppet (07/4) på monteringshålen på mellanstaget och gejden (07/5) för att fixera handveven.
  • Page 298: Fastställa Batteriets Laddningsstatus (11)

    LED:n blinkar grönt: Batteriet laddar. förvaring. LED:n lyser rött: Det finns inget ■ Sätt först tillbaka batteri i laddaren. batteriet omedelbart LED:n blinkar rött: Batteriet är för före nästa användning hett och laddas därför inte. av redskapet. ST 4048...
  • Page 299: Stänga Av Och Sätta På Strömförsörjningen (13)

    Användning Sätta i batteriet ANMÄRKNING 1. Fäll upp locket (12/1) till batterifacket. Nyckeln kan tas ut ur brytaren när denna 2. För in batteriet (12/2) ovanifrån i batterifacket står på AV. (12/3) tills det klickar på plats. 2. Ta direkt ut batteriet ur redskapet efter 3.
  • Page 300: Sätta På Och Stänga Av Redskapet (16)

    Rör aldrig vid roterande skrapa eller stav, aldrig med fingrarna! Stäng delar! alltid först av snöslungan helt och hållet! Hantering av LED-lamporna (17) Inställning av LED-lamporna 1. Pressa (17/a) LED-lamporna (17/1) uppåt eller nedåt tills önskad belysning av arbetsområdet erhålls. ST 4048...
  • Page 301: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel 8 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL En gång per säsong Lämna redskapet till fackverkstad för kontroll och FARA! underhåll. Skaderisk Byta skraplist (18, 19) 1. Stäng av med nyckelbrytaren och ta ut Vassa redskapsdelar och batteriet ur redskapet. delar i rörelse kan orsaka 2.
  • Page 302: Lagring Av Batteri Och Laddare

    återvinnas! transporten som del av sin verksamhet, t.ex. med leverans till byggplatser eller Symbolen med överkorsas soptunna betyder att demonstrationer bör även respektera dessa elektrisk och elektronisk utrustning inte kan anvisningar. slängas i hushållssoporna. ST 4048...
  • Page 303 Återvinning Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: lämnas till följande insamlingsställen: ■ ■ Offentliga inrättningar för insamling och Offentliga inrättningar för insamling och återvinning (miljöstationer) återvinning (miljöstationer) ■ ■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk inköpsställen för batterier butik och online) i den mån handlaren är ■...
  • Page 304: Felavhjälpning

    2. Ta bort snön som sitter fast i redskapet med skrapa eller stav. Drivremmen är skadad eller Använd inte redskapet! Kontakta AL- sitter löst. KO:s servicecenter. Redskapet fångar inte upp Skraplisten är nedsliten. Byt skraplist. Kontakta AL-KO:s snö från marken. servicecenter. ST 4048...
  • Page 305: Garanti

    Använd aldrig metalliska verktyg eftersom detta kan kortsluta batteriet! ■ Batteriet eller laddaren är Beställ reservdelar från AL-KO. defekt. ■ Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda.
  • Page 306 Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven snöslunga AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 KötzTyskland Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz,Tyskland...
  • Page 307 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 309 Tegnforklaringer og signalord.................... 309 Produktbeskrivelse ........................ 309 Tiltenkt bruk.........................  309 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 310 Leveransens omfang...................... 310 Symboler på maskinen...................... 310 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................
  • Page 308 Oversettelse av den originale bruksanvisningen Oppbevaring .......................... 321 Lagring av maskinen ...................... 321 Oppbevaring av batteri og lader .................. 321 10 Transport ............................ 321 11 Avfallshåndtering ..........................  322 12 Feilsøking .............................  324 13 Garanti ............................ 325 14 EC-samsvarserklæring .........................  326 ST 4048...
  • Page 309: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart.
  • Page 310: Symboler På Maskinen

    Bruk vernehansker! Kabelholdere (4x) Fjærkontakter (2x) Symboler på maskinen Ikke ta eller tråkk på snørydderelementet! Symbol Betydning Vær spesielt forsiktig ved håndtering! Ikke ta i utkastkanalen! Slå av maskinen før utkastkanalen rengjøres! Les bruksanvisningen før driften settes i gang! ST 4048...
  • Page 311: Sikkerhets- Og Beskyttelsesanordninger

    Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Justerbar utkastkanal Utkastkanalen og snødeflektoren stilles inn slik at ADVARSEL! snøen som kastes ut ikke er til fare for personer eller dyr, og/eller forårsake noen materielle Fare for personskader! skader. Defekte sikkerhets- og På veiene skal du påse at ikke trafikken hindres eller at trafikanter utsettes for fare.
  • Page 312: Sikkerhetshenvisninger

    Det personlige verneutstyret følges før maskinen tas består av: i bruk. ■ Hørselvern og vernebriller ■ Alle medfølgende ■ Langbukser og solide sko dokumenter må ■ ved vedlikehold og pleie: oppbevares for fremtidig Vernehansker bruk. ST 4048...
  • Page 313: Sikkerhet For Personer Og Dyr

    Sikkerhetshenvisninger ■ 3.3 Sikkerhet på Utkastkanalen skal aldri arbeidsplassen dreies i retning av personer eller dyr. ■ Arbeid bare i dagslys eller ved ■ svært kraftig, kunstig lys. Hender og føtter og andre kroppsdeler holdes godt unna ■ Før arbeidet skal du fjerne snørydderelementet når det er farlige gjenstander fra i drift.
  • Page 314: Maskinsikkerhet

    Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten. Hvis apparatet drives med utslitte eller defekte deler, kan ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor produsenten. MERK Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter. ST 4048...
  • Page 315: Sikkerhetsanvisninger For Betjening

    Sikkerhetshenvisninger ■ 3.7 Sikkerhetsanvisninger for Skyv maskinen forover ved betjening snørydding, og gå aldri bakover. Dra aldri maskinen ADVARSEL! mot kroppen. Fare for personskader! ■ Du skal ikke kjøre maskinen Utilsiktet aktivering av over hindringer, som f.eks. maskinen kan føre til kvister eller røtter.
  • Page 316: Montering

    3. Sett respektivt en underlagsskive (02/4) på borehullene deres stemmer overens. låseskruene. 4. Fjærkontakten (06/4) skyves (06/c) så langt 4. Stjernehåndtakene (02/5) dreies på gjennom begge borehullene at den går i lås. låseskruene og trekkes til. ST 4048...
  • Page 317: Montering Av Snødeflektor (08)

    Lade batteriet (09, 10) lyser kontinuerlig grønt. Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget. 4. Trykk og hold opplåsingsknappen på Følgende li-ion batterier og ladere fra AL-KO kan undersiden av batteriet. benyttes: 5. Trekk deretter batteriet (09/1) ut av laderen (09/2).
  • Page 318: Registrere Ladetilstanden Til Batteriet (11)

    1. Vipp opp dekslet (12/1) til batterisporet. 2. Batteriet (12/2) skyves ovenfra inn i batterisporet (12/3) til det går i lås. 3. Lukk dekslet til batterisporet ST 4048...
  • Page 319: Betjening

    Betjening 6 BETJENING 3. Trekk (16/b) motorbryterbøylen (16/2) til styrestangen (16/3). Motoren og Innstilling av kastretning og -bredde (14, snørydderelementet startes. 4. Slipp fri sikkerhetsbryteren og hold samtidig motorbryterbøylen. ADVARSEL! MERK Gjenstander kastes ut! Motorbryterbøylen går ikke i lås. Hold Skadefare og fare for fast på...
  • Page 320: Arbeidsinstrukser

    ■ Deler som er skadet skal skiftes ut før driften gjenopptas. Etter hver bruk ■ Rengjør utkastrennen, snørydderelementet, håndtakene og kabinettet. ■ Ta batteriet ut av maskinen og lagre det frostfritt. ST 4048...
  • Page 321: Skift Ut Skrapelisten (18, 19)

    Oppbevaring Ved behov FORSIKTIG! ■ Sjekk skrapelisten, er skrapelisten slitt skal den skiftes ut. Fare for personskader! En gang hver sesong Hvis apparatet er Sørg for å kontrollere og vedlikeholde maskinen tilgjengelig for barn og ved et sertifisert verksted. uvedkommende under Skift ut skrapelisten (18, 19) oppbevaringen, kan det 1.
  • Page 322: Avfallshåndtering

    Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % sletting av personopplysninger på det kadmium gamle apparatet som deponeres. ■ Pb: Batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly Symbolet med søppelspann med strek over betyr at elektro- og elektronikkapparater ikke kan kastes i husholdningsavfallet. ST 4048...
  • Page 323 Avfallshåndtering Batteripakker og batterier kan leveres gratis inn på følgende steder. ■ offentlige avfallshåndterings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale renovasjonsstasjoner) ■ butikker som fører batterier og batteripakker ■ felles returforetak for retur av gamle apparater-batterier ■ produsentens returmottak (hvis denne ikke er en del av det felles retursystemet) Dette gjelder bare for batteripakker og batterier som er solgt i EU-landene og som underligger...
  • Page 324: Feilsøking

    2. Fjern snøen fra maskinen med hjelp av en skrape eller en stokk. Kabel eller bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted. Motorytelsen synker. Batteri er tomt. Lad opp batteri. For mye snø i utkastkanalen. 1. Slå av maskinen på nøkkelbryteren og fjern batteriet.
  • Page 325: Garanti

    Batterikontaktene skal ikke kortsluttes med en metallgjenstand! ■ Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler hos AL-KO. ■ Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice.
  • Page 326: Ec-Samsvarserklæring

    Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentansvarlig Batteridrevet snøfreser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 327 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 329 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 329 Tuotekuvaus .......................... 329 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 329 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö .............. 330 Toimitussisältö........................ 330 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 330 Turva- ja suojalaitteet ...................... 331 Tuotteen kuva (01) ......................
  • Page 328 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Säilytys ............................ 341 Laitteen säilytys........................ 341 Akun ja laturin säilytys...................... 341 10 Kuljetus ............................ 341 11 Hävittäminen .......................... 342 12 Ohjeet häiriötilanteissa .........................  344 13 Takuu ja tuotevastuu ........................ 345 14 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................  346 ST 4048...
  • Page 329: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen Tarkoittaa tilannetta, joka käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti vahinkoja, jos sitä ei huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen vältetä.
  • Page 330: Mahdollinen Ennakoitavissa Oleva Väärä Käyttö

    Käytä suojakäsineitä! Kaapelikiinnike (4 kpl) Jousisokka (2 kpl) Älä tartu lapaan tai astu sen päälle! Laitteessa käytettävät merkinnät Symboli Merkitys Käsittele laitetta erityisen varovasti! Älä tartu poistotorveen! Kytke laite pois päältä ennen poistotorven puhdistamista! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! ST 4048...
  • Page 331 Tuotekuvaus Turva- ja suojalaitteet Tuotteen kuva (01) Koht VAROITUS! Loukkaantumisvaara Ohjainpalkki (osat alapalkki, välipalkki ja Vialliset ja toiminnasta yläpalkki) poistetut turva- ja Moottorikytkimen turvakahva suojalaitteet voivat saada Moottorikytkimen turvapainike aikaan vakavia vammoja. Kääntökampi poistotorven kääntämiseen ■ Korjauta vialliset turva- Sakararuuvi kääntökammen ja suojalaitteet.
  • Page 332: Turvallisuusohjeet

    ■ laitteen käyttöä. Käytettäviä henkilönsuojaimia ovat: ■ Säilytä kaikki ■ toimitukseen sisältyvät kuulonsuojaimet ja asiakirjat tulevaa suojalasit tarvetta varten. ■ pitkät housut ja tukevat kengät ■ huolto- ja hoitotöissä suojakäsineet. ST 4048...
  • Page 333: Turvalliset Työolosuhteet

    Turvallisuusohjeet ■ 3.3 Turvalliset työolosuhteet Älä koskaan käännä poistotorvea ihmisiä tai ■ Työskentele vain eläimiä päin. päivänvalossa tai erittäin ■ kirkkaassa Pidä kädet, jalat ja muut keinovalaistuksessa. kehonosat loitolla liikkuvasta lavasta. ■ Poista työalueelta ennen työskentelyä vaaraa VAROITUS! aiheuttavat esineet, kuten Laitteen pyörivien osien oksat, lasin ja metallin aiheuttama vaara!
  • Page 334: Laiteturvallisuus

    Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai viallisia osia. Vaihda viallisten osien tilalle aina valmistajan alkuperäisvaraosat. Jos laitetta käytetään, vaikka siinä on kuluneita tai viallisia osia, valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimuksia. HUOMAUTUS Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KO-huoltopisteet. ST 4048...
  • Page 335: Käyttöä Koskevia Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeet ■ 3.7 Käyttöä koskevia Työnnä laitetta aina eteenpäin turvallisuusohjeita lunta lingotessasi, älä koskaan kulje sen kanssa VAROITUS! takaperin. Älä koskaan vedä Loukkaantumisvaara laitetta itseesi päin. Laitteen tahaton ■ Älä aja laitteella esteiden, käynnistäminen voi kuten oksien tai puunjuurten, aiheuttaa vakavia yli.
  • Page 336: Asennus

    Säätökammen asennus ja kiinnittäminen laitteeseen (07) 3. Laita kullekin lukkoruuville aluslevy (02/4). 1. Laita pidennysakseli (07/1) laitteen 4. Kierrä sakarakahvat (02/5) lukkoruuveille ja pidikkeeseen (07/2; 07/a). kiristä ne tiukalle. 2. Kierrä pidennysakselia niin, että sen aukko on kohdakkain pidikkeen aukon kanssa. ST 4048...
  • Page 337: Lumenohjaimen Asennus (08)

    Akun lataaminen (09, 10) 1. Työnnä akku (09/1) laturiin (09/2) ja liitä Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. verkkopistoke (09/3) pistorasiaan. Lataus Seuraavia AL-KO-akkuja ja -latureita voi käyttää alkaa ja käyttötilan ilmaiseva ledi (09/4) laitteessa: vilkkuu vihreänä. 2. Tarkkaile led-merkkivaloa (09/4). Akun...
  • Page 338: Akun Varaustason Määrittäminen (11)

    4. Laitteen kytkeminen päälle: katso Luku 6.2 "Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ■ Laita akku takaisin (16)", sivu 339. laitteeseen vasta juuri Virransyötön kytkeminen pois päältä ennen käytön 1. Kierrä virta-avain (13/2) vasemmalle off- asentoon (kohta 0; 13/a). aloittamista. ST 4048...
  • Page 339: Käyttö

    Käyttö Laitteen kytkeminen päälle ja pois HUOMAUTUS päältä (16) Avaimen voi poistaa virtakytkimen Laitteen saa kytkeä päälle vain tasaisella ollessa off-asennossa. alustalla. Alustalla ei saa olla vieraita esineitä, 2. Poista akku laitteesta välittömästi käytön kuten kiviä. Älä nosta tai kallista laitetta päätyttyä...
  • Page 340: Led-Valon Käyttö (17)

    Se estää laitteen Älä voitele laitetta. tukkeutumista. Huoltokaavio Ennen jokaista käyttökertaa ■ Tee silmämääräinen tarkistus aina ennen laitteen käyttöä. ■ Tarkista turvalaiteiden, hallintalaitteiden, johtojen ja ruuviliitosten mahdolliset vauriot ja kiinnityksen pitävyys. ■ Vaihda vaurioituneet osat ennen käyttöä. ST 4048...
  • Page 341: Raapan Vaihtaminen (18, 19)

    Säilytys Jokaisen käyttökerran jälkeen VARO! ■ Puhdista poistotorvi, kahvat ja verhoilu. Loukkaantumisvaara ■ Poista akku laitteesta ja säilytä se pakkaselta suojassa. Jos laite on säilytyksen Tarvittaessa aikana lasten ja ■ Tarkista raappa ja vaihda se, jos se on asiattomien henkilöiden kulunut.
  • Page 342: 11 Hävittäminen

    Pb: Akku sisältää yli 0,004 % lyijyä velvollisia palauttamaan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä. ■ Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänen henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitettävästä laitteesta! Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. ST 4048...
  • Page 343 Hävittäminen Akut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin: ■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kuntien jäteasemat) ■ Paristojen ja akkujen myyntipisteet ■ Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvat vastaanottopisteet ■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuulu yhteiseen vastaanottojärjestelmään) Nämä...
  • Page 344: Ohjeet Häiriötilanteissa

    1. Kytke laite pois päältä virta- poistotorvi tukossa. avaimella ja poista akku. 2. Poista lumi laitteesta kaapimella tai kepillä. Johto tai kytkin on Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO- vaurioitunut. huoltoon. Moottorin teho alenee. Akku on tyhjä. Lataa akku. Poistotorvessa on liikaa 1.
  • Page 345: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu Häiriö Korjaaminen ■ Akun käyttöaika lyhenee Lumi on liian märkää tai Kavenna poistettavan lumikaistan huomattavasti. kinos liian korkea. leveyttä. ■ Työnnä laitetta eteenpäin tavallista hitaammin. ■ Tee lumityöt heti lumisateen jälkeen. Akun kestoikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä...
  • Page 346 Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Teknisen tiedoston kokoamiseen valtuutettu Akkukäyttöinen lumilinko AL-KO Geräte GmbH henkilö Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Sarjanumero Ichenhauser Str. 14 G4022012 D-89359 Kötz...
  • Page 347 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...................... 349 Sümbolite ja märksõnade seletus .................. 349 Toote kirjeldus .......................... 349 Otstarbekohane kasutamine .................... 349 Võimalik prognoositav väärkasutamine................ 349 Tarnekomplekt........................ 350 Sümbolid seadmel.......................  350 Ohutus- ja kaitseseadised .................... 351 Toote ülevaade (01) ......................
  • Page 348 Algupärase kasutusjuhendi tõlge Hoiulepanek .......................... 360 Seadme hoiustamine...................... 360 Aku ja laadija hoiustamine.................... 361 10 Transportimine .......................... 361 11 Jäätmekäitlus .......................... 361 12 Abi tõrgete korral ..........................  363 13 Garantii ............................ 364 14 EÜ vastavusdeklaratsioon ...................... 365 ST 4048...
  • Page 349: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA MÄRKUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane Erijuhised arusaamise ja käsitsemise kasutusjuhend. Kõik teised keeleversioonid parandamiseks. on algupärase kasutusjuhendi tõlked. ■ Lugege kasutusjuhend enne aku 2 TOOTE KIRJELDUS kasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi. See seade on kerge ja kompaktne üheastmeline See on ohutu töö...
  • Page 350: Sümbolid Seadmel

    Ärge asetage käsi ega jalgu koristussahka! Lugege enne kasutuselevõttu Ärge asetage käsi kasutusjuhend läbi! väljaviskekanalisse! Lülitage seade enne väljaviskekanalit välja! Ohtlikud väljapaiskuvad objektid Väljaviskekanalit ei tohi suunata isikute ega loomade poole! Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkonnast eemal! Hoidke ohutut kaugust! ST 4048...
  • Page 351 Toote kirjeldus Ohutus- ja kaitseseadised Toote ülevaade (01) HOIATUS! Juhtpide (koosneb alumisest pidemest, Kehavigastuste oht vahepidemest ja ülapidemest) Vigased ja väljalülitatud Mootorilüliti hoob mootorilülitil ohutus- ja kaitseseadised Turvalülitiga mootorilüliti võivad tekitada raskeid Reguleerimisvänt väljaviskekanali vigastusi. keeramiseks ■ Laske vigased ohutus- Tähtkruvi reguleerimisvända fikseerimiseks ja kaitseseadised...
  • Page 352: Ohutusjuhised

    3.3 Ohutus töökohal ■ Töötage ainult päevavalguses või väga ereda kunstvalgustusega. ■ Enne tööd tuleb tööpiirkonnast eemaldada ohtlikud esemed, nt oksad, klaasi- ja metallitükid, kivid, et need masinasse ei satuks ja neid eemale ei paisataks. ST 4048...
  • Page 353: Inimeste Ja Loomade Ohutus

    Ohutusjuhised ■ Seadet tohib kasutada üksnes HOIATUS! kõvakattega teedel ning kõva Pöörlevad seadmeosad ja tasase kattega pindadel. on ohtlikud! ■ Jälgige, et teie asend oleks Käte asetamine stabiilne. pöörlevatesse osadesse 3.4 Inimeste ja loomade tekitab raskeid ohutus kehavigastusi! ■ ■ Kasutage seadet ainult nende Ärge asetage käsi tööde jaoks, mille jaoks see...
  • Page 354: Elektriohutus

    Ohutusjuhised 3.7 Ohutusjuhised MÄRKUS kasutamise kohta Remonditöid tohivad teha ainult pädevad ettevõtted HOIATUS! või AL-KO teenindused. Kehavigastuste oht Seadme juhuslik 3.6 Elektriohutus sisselülitamine võib kaasa ■ Lühiste ja elektriosade tuua rasked vigastused. kahjustumise vältimiseks: ■ Lülitage seadme ■ Kaitske seadet niiskuse ja vooluvarustus enne vihma eest.
  • Page 355: Monteerimine

    Monteerimine ■ 4 MONTEERIMINE Lükake seadet lume koristamisel edasi, mitte HOIATUS! kunagi ärge liikuge sellega Mittetäielik monteerimine tagurpidi. Seadet ei tohi on ohtlik! kunagi tõmmata enda poole. Mittetäielikult monteeritud ■ Seadmega ei tohi liikuda üle seadme käitamine võib takistuste, nt okste ja põhjustada raskeid puujuurte.
  • Page 356: Vahepideme Monteerimine (03)

    (04/3). Aku laadimine (09, 10) 3. Asetage igale lukukruvile üks alusseib (04/4). Aku ja laadija ei sisaldu tarnekomplektis. 4. Keerake tähtpidemed (04/5) lukukruvidele ja Kasutada võib alljärgnevaid AL-KO keerake tugevalt kinni. liitiumioonakusid ja laadijaid: Kaabli kinnitamine pidemele (05) Toode...
  • Page 357: Aku Laetuse Taseme Väljaselgitamine (11)

    Kasutuselevõtt / kasutuselt kõrvaldamine Aku laetuse taseme väljaselgitamine ETTEVAATUST! (11) Laadimisel on tuleoht! Aku esiküljel on juhtpaneel koos nupu (11/1) ja laetuse taseme LED-indikaatoriga (11/2 kuni Laadija muutub laadimise 11/5). ajal soojaks. Kui laadija 1. Vajutage survelülitit (11/1). Laetuse taseme indikaatorid süttivad sõltuvalt aku laetuse asetatakse tasemest.
  • Page 358: Kasutamine

    Seadet ei tohi käivitamiseks tõsta ega Võtmega lüliti võtme saab eemaldada kallutada. Off-asendis. 2. Võtke aku kohe pärast kasutamist seadmest välja ning laadige ja hoidke seda külmumise eest kaitstud kohas. Asetage aku seadmesse vahetult enne järgmist kasutamist. ST 4048...
  • Page 359: Led-Lambi Kasutamine (17)

    Tööjuhised Lülitage seade sisse. ETTEVAATUST! 1. Vooluvarustuse sisselülitamine: vt Peatükk 5.4 "Toitevarustuse sisse- ja väljalülitamine Pimestusoht! (13)", lehekülg 358. Ere LED-valgus võib silmi 2. Vajutage ja hoidke all turvanuppu (16/1) (16/ pimestada! 3. Tõmmake mootorilüliti hooba (16/2) ■ Ärge kunagi vaadake juhtpideme (16/3) poole (16/b).
  • Page 360: Hooldus

    Kahjustunud osad tuleb enne kasutamist välja vahetada. Pärast iga kasutamist ■ Puhastage väljaviskekanal, koristussahk, pidemed ja korpus. ■ Võtke aku seadmest välja ja hoidke seda külmumise eest kaitstud kohas. Vastavalt vajadusele ■ Kontrollige kaabitsserva, vahetage kulunud kaabitsserv välja. ST 4048...
  • Page 361: Aku Ja Laadija Hoiustamine

    Transportimine Mõlemal eespool kirjeldatud juhul tuleb kindlasti ETTEVAATUST! võtta meetmed sisu vabanemise takistamiseks. Muudel juhtudel tuleb kindlasti järgida ohtliku Kehavigastuste oht kauba eeskirju! Vastasel korral võidaks saatjat ja Kui seade on ladustamise transportijat trahvida. ■ Liitiumioonakusid tohib transportida ja saata ajal lastele ja kõrvalistele ainult kahjustamata olekus! isikutele ligipääsetav,...
  • Page 362 Kui prügikonteineril on lisaks tähised Hg, Cd või Pb, tähendab see alljärgnevat: ■ Hg: aku sisaldab üle 0,0005% elavhõbedat ■ Cd: aku sisaldab üle 0,002% kaadmiumi ■ Pb: aku sisaldab üle 0,004% pliid ST 4048...
  • Page 363: Abi Tõrgete Korral

    2. Eemaldage seadmest lumi, kasutades kaabitsat või pulka. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. Mootori võimsus väheneb. Aku on tühi. Laadige akut. Väljaviskekanalis on liiga 1. Lülitage seade võtmega lülitist välja palju lund.
  • Page 364: Garantii

    Ärge lühistage akukontakte metallist esemega! ■ Aku või laadija on vigane. Tellige varuosad AL-KO-st. ■ Aku on liiga kuum. Laske akul maha jahtuda. MÄRKUS Tõrgete korral, mida selles tabelis pole kirjeldatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge meie volitatud klienditeeninduse poole.
  • Page 365: 14 Eü Vastavusdeklaratsioon

    Me kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Toode Tootja Dokumentatsiooni eest vastutav isik Aku-lumepuhur AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Seerianumber D-89359 Kötz G4022012 Tüüp...
  • Page 366 Metimo krypties ir tolio nustatymas (14, 15)................  378 Įrenginio įjungimas ir išjungimas (16) ..................  378 LED lemputės valdymas (17) .................... 378 Darbo instrukcijos .........................  379 Techninė priežiūra ........................ 379 Techninės priežiūros darbų planas .................. 379 Šurfavimo juostelės keitimas (18, 19) .................  380 ST 4048...
  • Page 367 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sandėliavimas .......................... 380 Įrenginio laikymas........................  380 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas ..................  380 10 Transportavimas ...........................  380 11 Išmetimas .............................  381 12 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 383 13 Garantija ............................ 384 14 EB atitikties deklaracija .........................  385 469905_a...
  • Page 368: Originalios Naudojimo Instrukcijos Vertimas

    Nurodo galimą pavojingą tampa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE situaciją, kurios ženklo) bei gamintojas neprisiima atsakomybės už naudotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą. neišvengus galimas lengvas arba vidutinio sunkumo sužalojimas. ST 4048...
  • Page 369 Gaminio aprašymas Galimi numatomi netinkamo naudojimo Simbolis Reikšmė būdai Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! Įrenginys neskirtas nesutvirtintiems keliams ir Nenukreipkite išmetimo kanalo į plotams valyti, pvz., skalda dengtiems žmones arba gyvūnus! paviršiams, žvyro keliams arba pievoms. Didelio kiekio ir aukščio, labai šlapio ir privažinėto sniego bei ledo šiuo įrenginiu pašalinti nebegalima.
  • Page 370 Reguliuojamas išmetimo kanalas Išmetimo kanalą ir sniego skydą nustatykite taip, kad išmestas sniegas negalėtų kelti pavojaus žmonės arba gyvūnams ir (arba) padaryti materialinės žalos. Keliuose atkreipkite dėmesį į tai, kad nebūtų neigiamai veikiamas kelių eismas arba eismo dalyviai. ST 4048...
  • Page 371: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos SAUGOS NUORODOS 3.1 Operatoriai ■ Jaunuoliams iki 16 metų arba PAVOJUS! asmenims, Pavojus gyvybei ir nesusipažinusiems su sunkių sužalojimų naudojimo instrukcija, naudoti pavojus nežinant saugos įrenginį yra draudžiama. nuorodų Laikykitės galimų šalyje Nežinant saugos nuorodų galiojančių saugos ir valdymo instrukcijų, reikalavimų...
  • Page 372: Sauga Darbo Vietoje

    ■ Junkite įrenginį tik tada, kai darbo zonoje nėra kitų žmonių ir gyvūnų. ■ Niekada nesukite išmetimo kanalo žmonių ir gyvūnų kryptimi. ■ Laikykite rankas arba kojas ar kitas kūno dalis toliau nuo veikiančios valymo mentės. ST 4048...
  • Page 373: Įrenginio Sauga

    Sugedusias dalis visada dėl akumuliatoriaus ir pakeiskite tik gamintojo įkroviklio. originaliomis atsarginėmis dalimis. Jei prietaisas naudojamas su nudėvėtomis arba sugedusiomis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamintojui negalioja. NUORODA Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentingoms specializuotoms įmonėms arba AL-KO techninės priežiūros tarnyboms. 469905_a...
  • Page 374: Valdymo Saugos Nuorodos

    įrenginį tik tada, kai mentę) ir šalindami įrenginys visiškai kamščius, sumontuotas! ■ sąlytyje su pavojingais ■ Prieš jungdami daiktais ir svetimkūniais; patikrinkite visus saugos ■ Niekada nekelkite ir neneškite ir apsauginius įtaisus, ar įrenginio veikiant varikliui. jie yra ir veikia! ST 4048...
  • Page 375: Apatinės Rankenos Montavimas (02)

    Montavimas Įrenginio išpakavimas Kabelio tvirtinimas prie rankenos (05) 1. Išimkite iš pakuotės visas dalis. 1. Variklio jungiklio kabelį (05/1) pritvirtinkite kabelių laikikliu (05/2) prie tarpinės ir 2. Patikrinkite, ar pristatytos visos dalys (žr. apatinės rankenų. Skyrius 2.3 "Komplektas", puslapis 369). 2. LED lemputės kabelį (05/3) pritvirtinkite 3.
  • Page 376: Eksploatavimas / Eksploatavimo Nutraukimas

    Akumuliatoriaus įkrovimas (09, 10) nurodanti LED lemputė (09/4) mirksi žaliai. Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją 2. Stebėkite LED (09/4). Akumuliatorius iki galo neįeina. Galima naudoti šiuos AL-KO ličio jonų įkraunamas per maždaug 1,5 val. Įkrovimo akumuliatorius ir įkroviklius: procesas užbaigiamas automatiškai, kai akumuliatorius visiškai įkraunamas.
  • Page 377: Akumuliatoriaus Įdėjimas Ir Ištraukimas (12)

    Eksploatavimas / eksploatavimo nutraukimas Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos Elektros srovės tiekimo įjungimas ir indikatoriai išjungimas (13) Raktiniu jungikliu ant angos akumuliatoriui galima Įkrovimo būsena įjungti ir išjungti elektros srovės tiekimą visam lemputės įrenginiui. Žalia (11/2) Akumuliatorius visiškai įkrautas, ĮSPĖJIMAS! t. y. 100%. Pavojus susižaloti Žalia (11/3, Akumuliatorius įkrautas daugiau...
  • Page 378: Valdymas

    1. Spauskite LED lemputę (17/1) į viršų arba pvz., akmenų. Norėdami paleisti, įrenginio žemyn (17/a), kol pasieksite norimą darbo nekelkite ir neverskite. zonos apšvietimą. LED lemputės įjungimas ir išjungimas 1. Jungiklio su svirtele (17/2) aktyvinimas: ■ I padėtis: šviesa šviečia. ■ 0 padėtis: šviesa nešviečia. ST 4048...
  • Page 379: Darbo Instrukcijos

    Darbo instrukcijos 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ATSARGIAI! ATSARGIAI! Akinimo pavojus! Pavojus susižaloti Ryški LED šviesa gali akinti akis! Aštriabriaunios ir judančios ■ prietaiso dalys gali Niekada nežvelkite į sužeisti. įjungtos LED lemputės ■ šviesą! Techninės apžiūros, ■ priežiūros ir valymo Niekada nenukreipkite darbų...
  • Page 380: Šurfavimo Juostelės Keitimas (18, 19)

    ■ Komerciniai naudotojai, kurie vykdo transportavimą susijusį su įmonės veikla, (pvz., tiekimas į ir iš statybų aikštelių arba demonstravimas) gali taip pat pasinaudoti šia supaprastinta sąlyga. ST 4048...
  • Page 381: 11 Išmetimas

    Išmetimas Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtis Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima priemonių turinio platinimui išvengti. Kitais nemokamai atiduoti šiose vietose: atvejais būtina laikytis pavojingų produktų teisės ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo reikalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose);...
  • Page 382 (jei jis yra bendros surinkimo sistemos narys). Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir baterijoms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Sąjungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB direktyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos. ST 4048...
  • Page 383: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    2. Pašalinkite sniegą iš įrenginio gremžtuku arba lazda. Sutrūko arba atsilaisvino Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į pavaros diržas. AL-KO techninės priežiūros punktą. Įrenginiai nerenka sniego Susidėvėjo šurfavimo Pakeiskite šurfavimo juostelę. Kreipkitės nuo žemės. juostelė. į AL-KO techninės priežiūros punktą. 469905_a...
  • Page 384: Garantija

    Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kurią įrenginį pirmą kartą įsigyja galutinis vartotojas. Lemiama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirkimo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui. ST 4048...
  • Page 385: Eb Atitikties Deklaracija

    Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė sniego freza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
  • Page 386 Virziena un attāluma regulēšana (14, 15) ................ 398 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana (16) .................  398 LED apgaismojuma lietošana (17) .................. 399 Darba norādījumi ..........................  399 Tehniskā apkope un tīrīšana ...................... 400 Tehniskās apkopes plāns.................... 400 Rausējplāksnes nomaiņa (18, 19).................. 400 ST 4048...
  • Page 387 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Uzglabāšana .......................... 400 Ierīces uzglabāšana ...................... 400 Akumulatora un lādēšanas ierīces glabāšana.............. 401 10 Transportēšana.......................... 401 11 Utilizācija............................ 401 12 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 403 13 Garantija ............................ 404 14 EK atbilstības deklarācija...................... 405 469905_a...
  • Page 388: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Enerģiju taupošs LED apgaismojums nodrošina neizvairīsieties, var daudz labāku redzamību krēslas laikā un iestāties nāve vai apmākušos sniegainu dienu laikā. iespējams gūt smagas Barošanu nodrošina akumulatora enerģija līdz ar to nav nepieciešams darbu traucējošs strāvas traumas. pieslēgšanas vads. ST 4048...
  • Page 389: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājuma apraksts Paredzētais lietojums Detaļa Šī ierīce ir paredzēta tikai tikko uzkrituša, Regulēšanas kloķis ar vārpstas nesablietēta un pulverveida sniega tīrīšanai no pagarinājumu celiņiem un laukumiem, piemēram, iekšpagalmiem, garāžu iebrauktuvēm, gājēju Zvaigznes tipa rokturi (9x) celiņiem vai auto stāvvietām pie Garās skrūves ar sēņveida galvu (6x) privātīpašumiem.
  • Page 390: Drošības Un Aizsardzības Ierīces

    Motora slēdzis ar drošības slēdzi ■ Nekādā gadījumā Izmetēja kanāla regulēšanas kloķis neizslēdziet drošības Zvaigznes tipa skrūve regulēšanas kloķa ierīces un fiksēšanai aizsargierīces. Akumulatora nodalījuma aizsargvāks Akumulatora nodalījums Atslēgas slēdzis pie akumulatora nodalījuma Tīrītāja lāpsta Rausējplāksne (18/2, skats no apakšas) ST 4048...
  • Page 391: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi 3.1 Lietotājs Detaļa ■ Ierīci nedrīkst lietot jaunieši, Pagriežams izmetēja kanāls ar sniega deflektoru kuriem nav 16 gadu, vai Zvaigznes tipa skrūves sniega personas, kas nezina deflektora leņķa mainīšanai lietošanas instrukciju. Pārnēsāšanas rokturis Ievērojiet attiecīgajā valstī LED indikators ar ieslēgšanas/ spēkā...
  • Page 392: Drošība Darba Vietā

    ■ Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci uz virsmām ar grants segumu vai pa grants celiņiem — neievērojot norādījumu, pastāv akmeņu izsviešanas risks! ■ Ierīci drīkst ieslēgt tikai tad, ja darba zonā neatrodas cilvēki un dzīvnieki. ST 4048...
  • Page 393: Ierīces Drošība

    Drošības norādījumi 3.5 Ierīces drošība 3.6 Elektriskā drošība ■ ■ Izmantojiet ierīci, noteikti Lai izvairītos no īsslēgumiem ievērojot turpmāk uzskaitītos un elektrisko detaļu nosacījumus. sabojāšanas: ■ ■ Ierīce ir tīra. Sargiet ierīci no mitruma un nelietojiet to lietus laikā. ■ Ierīcei nav bojājumu.
  • Page 394: Drošības Tehnikas Norādījumi Ekspluatācijas Laikā

    ■ Kad tiek veikta pārbaude, tīrīšana un apkope. ■ traucējumu un neierastu vibrāciju gadījumā; ■ Pirms aizbloķējumu atbrīvošanas (piem., aizbloķējusies tīrītāja lāpsta) un aizsprostojumu tīrīšanas. ■ saskaroties ar bīstamiem priekšmetiem un svešķermeņiem. ST 4048...
  • Page 395: Montāža

    Montāža 4 MONTĀŽA 3. Uzlieciet abām skrūvēm starplikas paplāksnes (02/4). BRĪDINĀJUMS! 4. Uzskrūvējiet skrūvēm zvaigznes tipa uzgriežņus (02/5) un pievelciet tos. Nepilnīga salikšana ir Roktura vidējās daļas montāža (03) bīstama! 1. Savietojiet abus roktura vidējās daļas galus Pilnībā nesamontētas (03/1) tā, lai tie sakristu ar savietošanai paredzētajiem cauruļu galiem (03/2), (03/a), ierīces ekspluatācija var un tos varētu nostiprināt pie roktura...
  • Page 396: Sniega Deflektora Montāža (08)

    Akumulators un lādētājs nav iekļauts 2. Vērojiet LED kontrollampiņu (09/4). komplektācijā. Ierīcei var izmantot turpmāk tekstā Uzlādēšanas process ilgst apm. 1,5 stundas, uzskaitītos AL-KO litija jonu akumulatorus un līdz akumulators ir pilnīgi uzlādēts. lādētājus. Uzlādēšanas process tiek izbeigts automātiski, tiklīdz akumulators ir pilnīgi Produkts Apzīmējums...
  • Page 397: Akumulatora Uzlādes Līmeņa Noteikšana (11)

    Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācijas pārtraukšana Lādētāja statusa rādījumi (10) Akumulatora ievietošana un izņemšana (12) LED kontrollampiņa (10/1) uz lādētāja signalizē par akumulatora uzlādes līmeni, kā arī par UZMANĪBU! lādētāja ekspluatācijas stāvokli. Simboli (10/2) uz lādētāja uzskatāmi parāda šos stāvokļus: Akumulatora izraisītu Simbols LED un uzlādes līmenis bojājumu risks Spīd zaļā...
  • Page 398: Lietošana

    (15/3). lietošanas reizē neuzstādiet akumulatoru ierīcē uzreiz pirms lietošanas. Ierīces ieslēgšana un izslēgšana (16) Ierīci drīkst ieslēgt tikai uz līdzenas virsmas. Uz zemes nedrīkst atrasties svešķermeņi, piem., akmeņi. Iedarbinot ierīci, to neceliet uz augšu un nesagāziet. ST 4048...
  • Page 399: Led Apgaismojuma Lietošana (17)

    Darba norādījumi Ierīces ieslēgšana ESIET PIESARDZĪGI! 1. Strāvas padeves ieslēgšana. skatīt Nodaļa 5.4 "Strāvas padeves ieslēgšana un Redzes pasliktināšanās izslēgšana (13)", lappuse 398. risks! 2. Nospiediet drošības slēdzi (16/1) un turiet to Spilgtā LED gaisma var nospiestu (16/a). 3. Piespiediet motora ieslēgšanas sviru (16/2) apžilbināt acis! pie roktura (16/3), (16/b).
  • Page 400: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Iztīriet izsviedēja kanālu, tīrītāja lāpstu, notīriet rokturus un korpusu. ■ Izņemiet akumulatoru no ierīces un glabājiet no aukstuma aizsargātā vietā. Pēc vajadzības ■ Pārbaudiet rausējplāksni, ja tā ir nodilusi — nomainiet. Vienu reizi sezonā Ierīci pārbaudiet un veiciet apkopi autorizētā darbnīcā. ST 4048...
  • Page 401: Akumulatora Un Lādēšanas Ierīces Glabāšana

    Transportēšana Abos iepriekš minētajos gadījumos obligāti jāveic ESIET PIESARDZĪGI! darbības, lai novērstu satura izplūšanu. Citos gadījumos obligāti ievērojiet bīstamo ierīču Ievainojumu risks! tiesību aktu noteikumus! Neievērošanas Ja ierīce glabāšanas laikā gadījumā nosūtītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draud būtiski sodi. ir pieejama bērniem un ■...
  • Page 402 Ja zem konteinera papildus ir doti simboli Hg, Cd vai Pb, tas nozīmē, ka: ■ Hg: baterijā ir vairāk nekā 0,0005 % dzīvsudraba ■ Cd: baterijā ir vairāk nekā 0,002 % kadmija ■ Pb: baterijā ir vairāk nekā 0,004 % svina ST 4048...
  • Page 403: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    2. Ar skrāpi vai nūju iztīriet sniegu no ierīces. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO servisa centru. Samazināta motora jauda. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Pārāk daudz sniega 1. Izslēdziet ierīci ar atslēgas slēdzi un izsviedēja kanālā.
  • Page 404: Garantija

    Neizraisiet īssavienojumu, savienojot akumulatora kontaktus ar metāla priekšmetiem! ■ Akumulatoram vai lādētājam Pasūtiet rezerves daļas no AL-KO. ir bojājums. ■ Akumulators ir pārāk karsts. Ļaujiet akumulatoram atdzist. NORĀDĪJUMS Ja rodas bojājumi, kas nav minēti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevar novērst, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru.
  • Page 405: Ek Atbilstības Deklarācija

    Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Dokumentācijas pilnvarotais nodrošinātājs Akumulatora frēzes tipa AL-KO Geräte GmbH sniega tīrītājs Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Sērijas numurs...
  • Page 406 Регулировка направления и дальности отбрасывания (14, 15)........ 419 Включение и выключение устройства (16) .............. 420 Использование светодиодного фонаря (17) .............. 420 Указания по эксплуатации...................... 421 Техобслуживание и уход ...................... 421 График технического обслуживания ................ 422 Замена скребка (18, 19) .................... 422 ST 4048...
  • Page 407 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Хранение .............................  422 Хранение устройства ...................... 422 Хранение аккумулятора и зарядного устройства ............ 422 10 Транспортировка.........................  423 11 Утилизация .......................... 423 12 Устранение неисправностей ......................  425 13 Гарантия ............................ 427 14 Заявление о соответствии ЕС .................... 427 469905_a...
  • Page 408: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    должен прижимать устройство к земле. которая, если ее не избе- Энергосберегающий светодиодный фонарь жать, может привести к улучшает видимость в сумерках и в пасмур- ные дни. смерти или серьезным Благодаря приводу от аккумулятора отсут- травмам. ствует неудобный путающийся под ногами ка- бель. ST 4048...
  • Page 409: Использование По Назначению

    Описание продукта Использование по назначению Но- компонента Данное устройство предназначено исключи- мер тельно для уборки свежевыпавшего мокрого Ручка регулировки с удлинительным или рыхлого снега на дорожках и участках с валом твердым покрытием — например, во внутрен- них дворах, на подъездах к гаражу, тротуарах Грибковые...
  • Page 410: Предохранительные И Защитные Устройства

    Для того чтобы запустить двигатель с помо- щью дуги выключателя двигателя, сначала следует нажать кнопку деблокировки. Защита от перегрузки При блокировке устройства в результате перегрузки или попадания внутрь посторонне- го предмета срабатывает защита от перегруз- ки и выключается двигатель. ST 4048...
  • Page 411: Обзор Продукта (01)

    Указания по технике безопасности Регулируемый отбрасывающий патрубок УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Отбрасывающий патрубок и снегоотражатель БЕЗОПАСНОСТИ следует установить в такое положение, при котором выбрасываемый снег не будет пред- ОПАСНОСТЬ! ставлять опасности для людей, животных и имущества. Угроза жизни и опас- При работе на улицах необходимо следить за ность...
  • Page 412: Операторы

    длинные брюки и проч- использовать устройство на ную обувь щебеночных и гравийных поверхностях — опасность ■ при техобслуживании и выброса камней! уходе: защитные перчат- ■ ки Не включайте устройство, если в рабочей зоне нахо- дятся люди и животные. ST 4048...
  • Page 413: Безопасность Устройства

    фонаря в глаза. Это может производителя. Если причинить вред зрению. устройство эксплуатируется с изношенными или повре- жденными деталями, к производителю не могут быть заявлены гарантийные требования. ПРИМЕЧАНИЕ Ремонтные работы раз- решено проводить толь- ко сервисным центрам AL-KO или компетентным предприятиям. 469905_a...
  • Page 414: Электрическая Безопасность

    перерывами в работе ПРИМЕЧАНИЕ всегда отключайте пи- Соблюдайте указания по тание при помощи технике безопасности, замка-включателя. содержащиеся в отдель- ных руководствах по экс- ■ Не оставляйте включенное плуатации к аккумулято- устройство без присмотра. ру и зарядному устрой- ству. ST 4048...
  • Page 415: Установка

    Установка ■ ■ В следующих случаях необ- При пересечении участка, ходимо выключить двига- на котором не нужно уби- тель, дождаться полной рать снег, выключайте дви- остановки устройства и из- гатель. влечь аккумулятор: ■ После контакта с опасными ■ когда оставляете устрой- посторонними...
  • Page 416: Распаковка Устройства

    фонарь должны быть сверху. (08/3) защелкнулись в выемках снегоотра- 2. Вставьте в отверстия изнутри два длин- жателя. ных болта с полукруглой головкой (04/3). 2. Вставьте два коротких болта с полукруг- лыми головками (08/4) изнутри в отвер- стия отбрасывающего патрубка. ST 4048...
  • Page 417: Ввод В Эксплуатацию Ивывод Из Эксплуатации

    Зарядка аккумулятора (09, 10) ется. Существует риск Аккумулятор и зарядное устройство не входят возникновения пожара в в комплект поставки. Допускается использова- ние следующих литий-ионных аккумуляторов случае помещения за- и зарядных устройств AL-KO: рядного устройства на Продукт Наименование Арт. № легковоспламеняющуюся Литий-ион-...
  • Page 418: Определение Уровня Заряда Аккумулятора (11)

    1. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации (12/4) на аккумуляторе. Зеленый Аккумулятор полностью заря- (11/2) жен (100%). 2. Достаньте аккумулятор. Зеленый Уровень заряда аккумулятора (11/3, 11/4) выше 50%. Зеленый Уровень заряда аккумулятора (11/4) ниже 50%. Красный Аккумулятор полностью разря- (11/5) жен или перегрет/переохла- жден. ST 4048...
  • Page 419: Включение И Выключение Питания (13)

    Управление Включение и выключение 2. Сразу после завершения работы следует питания (13) извлечь аккумулятор из устройства, подза- рядить его и поместить на хранение в Замок-выключатель на отсеке для аккумуля- утепленное место. Вставлять аккумулятор тора используется для отключения энергопи- в устройство следует непосредственно тания...
  • Page 420: Использование Светодиодного Фонаря (17)

    фиксируется. В процессе работы все время держитесь за направляющую рукоятку. Выключение устройства 1. Отпустите дугу переключателя двигателя. Она автоматически вернется в исходное положение. 2. Дождитесь полной остановки рабочего шнека. 3. Выключите питание: см. глава 5.4 "Вклю- чение и выключение питания (13)", Стр. 419. ST 4048...
  • Page 421: Указания По Эксплуатации

    Указания по эксплуатации 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ОСТОРОЖНО! ОСТОРОЖНО! Опасность ослепления! Опасность травмирова- Яркий светодиодный ния свет может ослепить гла- за! Движущиеся детали и ■ детали с острыми краями Избегайте прямого по- могут привести к трав- падания света свето- мам. диодного...
  • Page 422: График Технического Обслуживания

    Хранение устройства Подробности см. в отдельных руко- 1. Выключите питание с помощью замка-вы- водствах по эксплуатации к аккумуля- ключателя и извлеките аккумулятор из тору и зарядному устройству. устройства. 2. Достаньте аккумулятор. 3. Дайте двигателю остыть. 4. Тщательно очистите устройство. ST 4048...
  • Page 423: Транспортировка

    Транспортировка 10 ТРАНСПОРТИРОВКА При подготовке к пересылке рекомендуем обратиться к специалисту по опасным грузам. ПРИМЕЧАНИЕ Также примите во внимание возможные до- полнительные национальные правила. Номинальная мощность аккумулятора составляет более 100 Втч! Поэтому 11 УТИЛИЗАЦИЯ соблюдайте следующие правила транспортировки! ■ Электрическое и электронное обору- Литий-ионный...
  • Page 424 ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципаль- ные склады) ■ Магазины батареек и аккумуляторов ■ Пункты приема общей системы возврата использованных батареек устройств ■ Пункты приема изготовителя (если он не является членом объединенной системы возврата) ST 4048...
  • Page 425: Устранение Неисправностей

    ките аккумулятор. 2. Удалите из устройства снег при помощи скребка или палки. Поврежден кабель или вы- Не используйте устройство! Посетите ключатель. сервисный центр AL-KO. Сниженная мощность Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. двигателя. Слишком много снега в от- 1. Выключите устройство со помо- брасывающем...
  • Page 426 ките аккумулятор. 2. Удалите из устройства снег при помощи скребка или палки. Приводной ремень повре- Не используйте устройство! Посетите жден или растянут. сервисный центр AL-KO. Устройство не снимает Изношен скребок. Замените скребок. Посетите сер- снег с земли. висный центр AL-KO.
  • Page 427: Гарантия

    ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, уполномоченное со- ставлять документы Аккумуляторный фрезер- AL-KO Geräte GmbH ный снегоочиститель Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серийный...
  • Page 428 Налаштування напрямку та відстані викидання (14, 15) .......... 442 Увімкнення та вимкнення пристрою (16) .................  442 Використання світлодіодної лампи (17) ................ 443 Вказівки з використання ...................... 443 Технічне обслуговування та догляд .................. 444 Графік технічного обслуговування ...................  444 Заміна скребкової планки (18, 19) .................. 444 ST 4048...
  • Page 429 Переклад оригіналу посібника з експлуатації Зберігання............................  444 Зберігання пристрою ...................... 444 Зберігання акумулятора та зарядного пристрою ............ 445 10 Транспортування.........................  445 11 Утилізація.............................  446 12 Усунення несправностей ...................... 447 13 Гарантія............................ 449 14 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 449 469905_a...
  • Page 430: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    небезпечну ситуацію, Енергозберігаюча світлодіодна лампа яка, якщо її не уникнути, забезпечує кращу видимість в сутінках й в сніжно-сірі дні. може призвести до Завдяки роботі від акумуляторної батареї смерті або серйозних немає потреби у мережевому кабелі, який постійно заважає. травм. ST 4048...
  • Page 431: Можливе Передбачене Використання

    Опис пристрою Використання за призначенням Ном компонента Цей пристрій призначений виключно для ер прибирання щойно випавшого, мокрого або Верхня поперечина пухкого снігу з укріплених доріг та ділянок, наприклад, внутрішніх двориків, під'їздів до Важіль налаштування каналу гаража, тротуарів або паркувальних місць, викидання...
  • Page 432: Запобіжні Та Захисні Елементи

    Для запуску двигуна за допомогою ручки очищенням каналу викидання! автоматичної зупинки двигуна спочатку слід натиснути кнопку увімкнення. Захист від перевантаження Якщо пристрій блокується через перевантаження або потрапляння сторонніх предметів, спрацьовує механізм захисту від перевантаження, та зупиняється двигун . ST 4048...
  • Page 433: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Регульований канал викидання снігу ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Канал викидання та відвідний патрубок слід БЕЗПЕКИ налаштувати таким чином, щоб сніг, що викидається, не становив небезпеки для НЕБЕЗПЕКА! людей та тварин і/або не завдав матеріальної шкоди. Ризик смерті або Під час прибирання снігу з доріг не заважати серйозних...
  • Page 434: Оператори

    довгі штани та міцне використання може взуття. призвести до травм і ■ Під час технічного матеріальних збитків. обслуговування та ■ Ніколи не використовуйте догляду: захисні пристрій на ділянках із рукавички. гравійним або щебеневим покриттям через небезпеку ураження камінцями! ST 4048...
  • Page 435: Безпека Пристрою

    зношеними або ■ Не спрямовувати погляд пошкодженими деталями, безпосередньо на до виробника не можуть світлодіодну лампу. Це бути заявлені гарантійні може призвести до вимоги. пошкодження органів зору. ПРИМІТКА Для виконання ремонту звертайтеся до спеціалізованої майстерні або сервісного центру AL-KO. 469905_a...
  • Page 436: Електрична Безпека

    робіт з технічного приладу. обслуговування в обов'язковому порядку ПРИМІТКА слід вимикати Дотримуватись окремих живлення пристрою за правил техніки безпеки допомогою вимикача з при використанні ключем. акумулятора BAs та зарядного пристрою. ■ Ніколи не залишати підготовлений для запуску пристрій без нагляду. ST 4048...
  • Page 437 Правила техніки безпеки ■ ■ В наступних випадках Зупинити двигун під час необхідно зупинити двигун, перетину ділянки, з якої не дочекатись зупинки було завчасно прибрано пристрою та витягнути сторонніх предметів. акумулятор: ■ Після контакту з ■ Якщо залишаєте прилад небезпечними та сторонніми без...
  • Page 438: Складання

    В разі виявлення пошкоджень або боків. відсутності компонентів слід негайно 3. На болти накласти підкладні шайби (04/4). повідомити дилера, у якого був придбаний 4. Ручки-зірочки (04/5) нагвинтити на болти з пристрій. напівкруглою головкою та квадратним підголівником та міцно затягнути. ST 4048...
  • Page 439: Введення В Експлуатацію Та Виведення З Експлуатації

    Акумулятор й зарядний пристрій не входять в Монтаж важеля налаштування каналу комплект поставки. Дозволяється викидання снігу (06, 07) використання наступних літій-іонних акумуляторів й зарядних пристроїв від AL-KO: З'єднати важіль налаштування каналу викидання з подовжувальним валом (06). Виріб Найменування Арт. №...
  • Page 440 4. Натиснути та утримувати натиснутою (11/3, 11/4) вище 50%. кнопку з фіксацією на нижній стороні Зелений Рівень заряду акумулятора акумулятора. (11/4) нижче 50%. 5. Вийняти акумулятор (09/1) із зарядного пристрою (09/2). Червоний Акумулятор розряджено або (11/5) він переохолодився/перегрівся. ST 4048...
  • Page 441 Введення в експлуатацію та виведення з експлуатації Встановлення та виймання Підключення та відключення акумулятора (12) живлення (13) За допомогою вимикача з ключем на УВАГА! акумуляторному відсіку можна підключати та відключати живлення всього пристрою. Небезпека пошкодження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! акумулятора Небезпека травмування Якщо після використання Несанкціоноване...
  • Page 442: Експлуатація

    зафіксувати важіль налаштування каналу 1. Відпустіть руків’я перемикача двигуна. викидання (14/2) з метою запобігання Вона автоматично повертається в випадкового повертання каналу початкове положення. викидання. 2. Дочекатись зупинки збиральних лопатей. 3. Відключити живлення: див. pозділ 5.4 "Підключення та відключення живлення (13)", сторінка 441. ST 4048...
  • Page 443: Вказівки З Використання

    Вказівки з використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ОБЕРЕЖНО! Небезпека через Небезпека засліплення обертові елементи світлом! пристрою! Існує можливість Введення кінцівок в зону засліплення яскравим розміщення обертових світлодіодним світлом! елементів пристрою ■ Ніколи не може призвести до спрямовувати погляд серйозних травм! на світло увімкненої ■...
  • Page 444: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Графік технічного обслуговування Перед кожним використанням ■ Візуальний огляд необхідно проводити перед кожним використанням. ■ Перевірити на предмет пошкоджень та міцності кріплення захисні пристрої, елементи системи керування, кабель та всі різьбові з'єднання. ■ Пошкоджені компоненти замінити перед використанням. ST 4048...
  • Page 445: Зберігання Акумулятора Та Зарядного Пристрою

    Транспортування 6. Зберігання пристрою: 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ ■ Скласти напрямну поперечину. ПРИМІТКА ■ Поставити пристрій на торцеву Номінальна потужність акумулятора сторону таким чином, щоб він стояв у складає більше 100 Вт·год! Тому слід вертикальному положенні. дотримуватись наступних правил ■ Зберігати пристрій в сухому, чистому транспортування! та...
  • Page 446 інші правила щодо утилізації електричних та акумуляторів і батарей, встановлених і електронних пристроїв. проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до Директиви ЄС 2006/66/ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і батарей. ST 4048...
  • Page 447: Усунення Несправностей

    акумулятор. 2. Вийняти сніг з пристрою за допомогою скребка або палиці. Пошкоджено кабель або Не використовувати пристрій! вимикач. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Потужність двигуна Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. знижується. Забагато снігу в каналу 1. Вимкнути живлення пристрою на...
  • Page 448 Замовити запасні частини у AL- або зарядного пристрою. ■ Акумулятор занадто Дочекатися охолодження гарячій. акумулятора. ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки. ST 4048...
  • Page 449: Гарантія

    Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Особа, відповідальна за складення документів Акумуляторний AL-KO Geräte GmbH снігоочисник Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серійний...
  • Page 450 ST 4048...
  • Page 451 469905_a...
  • Page 452 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table of Contents