Page 1
Original-Montageanleitung und Betriebsanleitung für Operating Instructions for Antriebe der Baureihe CL Actuators of type CL CL-S CL-M CL-L CL-H Classic Line...
ARIS Antriebe sind ausschließlich für den industriellen Einsatz konzipiert� ARIS actuators are designed for industrial application only� ARIS Antriebe werden vor der Au slieferung im Werk auf Funktion geprüft� Die endgülti- ARIS actuators are thoroughly function tested in factory prior to delivery� However, ge Funktions über prüfung muss jedoch im Gesamtsystem von qualifiziertem technischen...
Page 5
Form gebracht werden� whether in full or parts there of, without the prior written consent of ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH� Diese Anleitung kann ohne Vorankündigung geändert werden�...
Transport Transport Antriebe nur in der Originalverpackung transportieren� Antriebe keinen harten Erschüt- Transport actuators only in their original packing� Protect actuators against shocks and terungen aussetzen (z�B� durch Fallenlassen)� heavy impacts (e�g� by dropping it)� Lagerung/Stillstandzeiten Storage/Downtimes In gut gelüfteten, trockenen Räumen auf Paletten oder in Regalen lagern (vor Store on pallets or in shelves in well ventilated, dry rooms (protect against humidity)�...
Safety instructions/ Montagehinweise Installation instructions Allgemeine Hinweise General recommendations • ARIS Antriebe sind ausschließlich für den industriellen Einsatz konzipiert� • ARIS actuators are designed exclusively for industrial application� • Lesen Sie vor Installation und Inbetriebnahme unbedingt diese Bedienungsan- • Read these operating instructions carefully before installing and setting into leitung�...
Page 8
Sicherheitshinweise/Montagehinweise Safety instructions/Installation instructions Hinweise für Arbeiten am Antrieb Instructions for working on actuators • Beachten Sie, dass durch die Inbetriebnahme des Antriebs damit verbundene • Please note, when starting the actuator all attached fittings/levers/rod Armaturen/Hebel/Gestänge bewegt werden� Stellen Sie sicher, dass die volle assemblies, etc�...
Page 9
Spark quenching condensers may affect the sense of rotation stability of the Antriebe nehmen und zu Schäden führen� actuator and cause damage� • Verwenden Sie nur ARIS Original-Zubehör� • Use only original ARIS accessories� Hinweise für die Antriebs-Einstellungen Instructions for setting up the actuator •...
Hinweis Schutzarten Types of protection IP65 (Standard)/IP66 (Option) IP65 (Standard)/IP66 (Option) Für alle Antriebe sind die nachfolgend aufgeführten Punkte unbedingt zu beachten: The following must be strictly observed for all types of actuators: Die Inbetriebnahme des Antriebes ist nur zulässig bei ordnungsgemäß geschlossener Actuators may be set into operation only with properly closed covers and sealed cable Haube sowie geschlossener Kabeleinführungen�...
General ARIS Antriebe sind ausschließlich für den industriellen Einsatz konzipiert� ARIS Antriebe ARIS actuators are inteded only for use in industrial facilities� ARIS actuators are werden zur Betätigung von Regel- und Absperrorganen (Klappen, Ventile, Hähne, used to operate control and shut-off devices (dampers, valves, cocks, gates, metering Schieber, Dosierpumpen usw�) eingesetzt�...
Elektrischer Anschluss Electrical connection Bei der elektrischen Installation und Inbetrieb nahme sind Applicable rules and regulations concerning electric installations die geltenden Vorschriften zu be achten� Bei der elektrischen Installation and setting into operation must be strictly observed� Regarding connection und Inbe trieb nahme von explosionsgeschützten Be triebs mit teln and setting into operation of explosion-proof electrical equipment the sind zusätzlich die jeweiligen Landesvorschriften für die Errichtung applicable national regulations for assembling electric installations...
Page 13
Elektrischer Anschluss Electrical connection Drehrichtungsbestimmung Determining the sense of rotation für 230V Standard for standard 230V Position switch-off Wegabschaltung Aufgrund der internen Verdrahtung ergibt sich folgende Zuordnung von Drehrichtung Based on the internal wiring the following assignments apply to sense of rotation (look- (Blickrichtung durch den Antrieb zur Abtriebswelle) und Endschalter: ing through the actuator towards the output shaft) and limit stop switches: 1�...
Wegschalter einstellen Setting position switches Je nach Ausführung können Schaltnocken bereits werkseitig auf eine Depending on the particular model control cams may be pre-set in factory Schaltposition justiert sein. to a specific switching position. JNO (4er) JNO (2er) 1� Spannung für Linkslauf (AUF) anlegen� Der Antrieb dreht in die vorgegebene 1�...
2-Leiter Stromausgang 2-wire current output 4-20 mA (Option) 4-20 mA (Option) 24V + Elektrischer Anschluss Electrical connection – Klemmen 54 und 55 nach Schaltplan (siehe Seite 14) anschlie- Connect terminals 54 and 55 as shown in the wiring diagram 4..20mA ßen�...
Page 18
Getriebeauskupplung (Option) Gear disengaging (Option) 1� Betriebsspannung des Stellantriebes ausschalten� 1� Switch off operating voltage of actuator� 2� Stellknopf (Auto/Hand) in die Stellung »Hand« drehen� 2� Move lever B (Auto/Manual) to position »Manual«� Flow of Kraftfl uss vom Motor zur Abtriebswelle wird unterbrochen� power between motor and output shaft is interrupted�...
Handrad (Option) Hand wheel (Option) Bei Ausfall der elektrischen Energie kann der Antrieb über ein In the event of a power failure the actuator can be operated with Handrad betätigt werden� the help of a hand wheel� Das Handrad darf nur im span nungs losen Zustand The hand wheel may be operated only in power-off betätigt werden.
Montage Installation Konsolenbefestigung Bracket assembly 1� Schubantrieb mittels vormontierter Befestigungskonsole 1� Attach the damper/linear-motion actuator with the pre-as- (L) montieren� sembled mounting bracket (L)� Mitnehmerverbindung Drive type fastening 1� Connect the push rod (A) to the valve with the connecting 1�...
Wartung Maintenance Baureihe CL Series CL Antriebsmotor und Getriebestufen Motor and gear unit of actuator Die Antriebe der Baureihe CL sind mit einer Dauerfettschmierung versehen und somit Actuators of type CL are supplied with a permanent lubrication and therefore main- wartungsfrei�...
Technische Daten Technical data Gehäuse Housing Schutzarten nach DIN EN 60 529, IP65 (Standard), IP66 (Option) Types of protection according to DIN EN 60 529, IP65 (Option), IP66 (Option) Motor Motor 230V ±10%, 50/60Hz ±5%, S1 100% ED (Standard); bei Gleichstrom S3 50% 230V ±10%, 50/60Hz ±5%, S1 100% ED (Standard);...
Page 23
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen: Authorized representative for collection of relevant technical documents: Claudio Usai Claudio Usai Qualität und Produktsicherheit Quality and product safety ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Rotter Viehtrift 9 Rotter Viehtrift 9 D-53842 Troisdorf D-53842 Troisdorf Bei Änderungen an der Maschine, die über den vorhergesehenen Einbau hinausgehen, verliert diese...
Need help?
Do you have a question about the Classic Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers