Remington HC600 Manual

Remington HC600 Manual

High precision, washable
Hide thumbs Also See for HC600:
Table of Contents
  • Erste Schritte
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Service und Garantie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Service en Garantie
  • Avant Toute Utilisation
  • Conseils D'utilisation
  • Consignes Importantes de Securite
  • Protéger L'environnement
  • Service Et Garantie
  • Cómo Empezar
  • Indicaciones de Uso
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad
  • Protección del Medio Ambiente
  • Servicio y Garantía
  • Operazioni Preliminari
  • Istruzioni Per L'uso
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Assistenza E Garanzia
  • Komma Igång
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Skydda Miljön
  • Service Och Garanti
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Takuu
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Návod Na Používanie
  • Servis a Záruka
  • Návod K Použití
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • A Használat Megkezdése Előtt
  • A Készülék Használata
  • Jak Zacząć
  • Sposób Użycia
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Serwis I Gwarancja
  • Подготовка К Работе
  • Инструкции По Безопасности
  • Защита Окружающей Среды
  • Сервисное Обслуживание И Гарантия
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Çevreyi̇ Koruma
  • Servi̇s Ve Garanti̇
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
  • Service & Garanţie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model No. HC600/HC350C
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
07/INT/HC600/HC350C Version 08/07 Part No. T22-25533
REMINGTON
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2007 SBI.
070774_REM_IFU_HC600-HC350_RC_Co1-3 1-3
070774_REM_IFU_HC600-HC350_RC_Co1-3 1-3
High Precision
washable hair clipper
4.
1.
HC600/HC350C
Seite 2 mm kürzer
2.
5.
3.
10.31.2007 15:38:17 Uhr
10.31.2007 15:38:17 Uhr
Seite 2 mm kürzer

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington HC600

  • Page 1 информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru HC600/HC350C 07/INT/HC600/HC350C Version 08/07 Part No. T22-25533 REMINGTON ® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...
  • Page 2 VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com IRELAND Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk Tel. +36 1 3479 000 MAGYARORSZÁG Varta Hungária Kft., Budapest, Ady Endre út 42-44, 1191 HUNGARY,...
  • Page 3 CAUTION Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington ® Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Page 4: Getting Started

    ENGLISH GETTING STARTED CHARGING YOUR HAIRCLIPPER Before using your hair clipper for the fi rst time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off. Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. The charging indicator will light up.
  • Page 5 Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface surface (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, left and right ear guide). Replacement combs available. Model: SP254. INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING Note: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly.
  • Page 6 ENGLISH CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER Your clipper is fi tted with high quality titanium blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. The easiest and the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the trimmer blade after use with warm water. Always keep the protective cap on the trimmer blade and lubricate the clipper lightly before and after cleaning.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    CLEANING CAUTIONS Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades. Do not submerge in water as damage will occur.
  • Page 8: Protect The Environment

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the REMINGTON ® Service Center in your region.
  • Page 9 Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs- anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die ® nicht von Remington empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
  • Page 10: Erste Schritte

    DEUTSCH ERSTE SCHRITTE LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden. Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf. Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen.
  • Page 11 Jeder Kammaufsatz ist außen in der Mitte gekennzeichnet (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linke und rechte Ohrschneidführung). Erhältliche Ersatzkämme: Modell: SP254. HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN Hinweis: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneideinheit niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen.
  • Page 12 DEUTSCH DIE PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Titanklingen ausgestattet. Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Haarschneider, indem Sie den Scherkopf nach Gebrauch unter fl ießend warmem Wasser abspülen.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    HINWEISE ZUM REINIGEN Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte Bürste, verwendet werden. Nutzen Sie nur das mitgelieferte Pfl ege- oder Nähmaschinenöl für die Klingen. Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der Klingen.
  • Page 14: Service Und Garantie

    Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet. SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
  • Page 15 Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington ® worden geadviseerd.
  • Page 16 NEDERLANDS INLEIDING OPLADEN VAN UW TONDEUSE Voordat u uw tondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden opgeladen. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Sluit de oplaadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De laadindicator zal gaan branden.
  • Page 17 Elk kamhulpstuk is overeenkomstig gemarkeerd aan de buitenkant op het midden- oppervlak (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linker- en rechteroorgeleider). Reservekammen zijn verkrijgbaar. Model: SP254. INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR Opmerking: Voor gelijkmatig knippen, laat het kamhulpstuk/blad gewoon door het haar lopen.
  • Page 18 NEDERLANDS VERZORGING VAN UW TONDEUSE Uw tondeuse is voorzien van hoogwaardige snijbladen van titanium. Reinig de bladen en houder regelmatig om een lange levensduur van uw tondeuse te garanderen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw tondeuse te reinigen is om na het scheren het trimmerblad met warm water af te spoelen.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje. Gebruik alleen de meegeleverde lichte olie of naaimachineolie voor de snijbladen. Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen. Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd. Wikkel de snoer van de laadadapter niet rond het apparaat.
  • Page 20: Service En Garantie

    VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. SERVICE EN GARANTIE Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten.
  • Page 21 élevées de qualité, de performance et de design. Nous ® espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 22: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS AVANT TOUTE UTILISATION CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Avant la première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures. Assurez-vous que l’appareil est bien éteint. Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume. Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge.
  • Page 23 Chaque accessoire de peigne porte une indication correspondante au milieu de la surface extérieure (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guide de coupe gauche et droite pour les oreilles). Des peignes de remplacement sont disponibles. Référence : SP254. CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX Remarque : pour couper bien droit, laissez le peigne/la lame tracer son chemin à...
  • Page 24 FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Votre tondeuse est équipée de lames en titane de haute qualité. Pour assurer un niveau de performance optimal et durable de votre tondeuse, nettoyez les lames et l’unité régulièrement. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la lame sous l’eau chaude après usage.
  • Page 25: Consignes Importantes De Securite

    PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le produit. Sur les lames, utilisez uniquement l’huile de grade peu élevé fournie ou de l’huile pour machine à coudre. Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.
  • Page 26: Protéger L'environnement

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le ® produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in24 24 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in24 24 10.31.2007 15:34:03 Uhr...
  • Page 27 . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad ® y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Page 28: Cómo Empezar

    ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 horas. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.
  • Page 29 Cada guía de corte está identifi cada con la referencia correspondiente sobre su superfi cie exterior (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, guía para oreja izquierda y derecha). Recambios de guías de corte disponibles. Modelo: SP254. INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO Nota: Para obtener un corte uniforme, deje que la guía de corte/cuchilla avance por sí...
  • Page 30 ESPAÑOL CUIDADO DEL CORTAPELOS Su cortapelos está equipado con cuchillas de titanio de alta calidad. Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica. La manera más higiénica y sencilla de limpiar el cortapelos es lavando la cuchilla del aparato con agua tibia después de su uso.
  • Page 31: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA Para la limpieza sólo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el producto. Para las cuchillas utilice exclusivamente el aceite ligero que se suministra con el producto o aceite para máquinas de coser. No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
  • Page 32: Protección Del Medio Ambiente

    Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington ® de su región.
  • Page 33 ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente ® manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
  • Page 34: Operazioni Preliminari

    ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI CARICAMENTO DEL TAGLIACAPELLI Quando si utilizza per la prima volta, il tagliacapelli deve essere lasciato in carica per 14-16 ore. Accertarsi che l'apparecchio sia spento. Collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi alla presa di rete. L’indicatore di ricarica si illuminerà.
  • Page 35 Ciascun pettine è contrassegnato opportunamente sulla superfi cie mediana (3, 7, 9, 12, 18 e 25 mm, guida orecchio destro e guida orecchio sinistro). Pettini di ricambio disponibili. Modello: SP254. ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DEI CAPELLI Nota: per un taglio uniforme, la lama o l’accessorio pettine deve scivolare tra i capelli morbidamente.
  • Page 36 ITALIANO MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI Il tagliacapelli è dotato di lame in titanio di alta qualità. Perché le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario pulire regolarmente le lame e l’unità. Per pulire il tagliacapelli nel modo più facile e igienico, sciacquare le lame del rifi nitore con acqua tiepida dopo ogni uso.
  • Page 37: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali Remington. L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C.
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    È possibile provvedere allo smaltimento wdel prodotto presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché...
  • Page 39 Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna ® bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
  • Page 40: Komma Igång

    SVENSKA KOMMA IGÅNG LADDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN Innan du använder din hårklippningsmaskin första gången ska den laddas i 14-16 timmar. Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd. Anslut laddningsadaptern till hårklippningsmaskinen och sedan till elnätet. Laddningsindikatorn börjar lysa. Din klippare kan inte överladdas. Om den inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den.
  • Page 41 Storleken på varje kamtillsats är markerad mitt på utsidan (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vänster och höger öronstyrning). Utbyteskammar fi nns till modell: SP254. INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING OBS: För en jämn klippning låt klipparen själv arbeta sig igenom håret. Tvinga inte igenom den snabbt.
  • Page 42 SVENSKA VÅRDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN Din klippare har titanblad av hög kvalitet. För att garantera prestandan ska du rengöra bladen och hårklippningsmaskinen regelbundet. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra klipparen är att skölja trimbladet efter användningen med varmt vatten. Ha alltid trimskyddet på...
  • Page 43: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    RENGÖRINGSVARNING Rengöringen ska göras med en mjuk borste, t ex den borste som medföljer. Använd endast den tunnfl ytande oljan som medföljer produkten eller symaskinsolja på bladen. Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheten eller på dess blad. Sänk inte ned trimmern i vatten eftersom den kommer att skadas. Linda inte sladden till laddaren runt apparaten.
  • Page 44: Skydda Miljön

    VARNING: Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen. SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri.
  • Page 45 Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ® Älä käytä muita kuin Remington in suosittelemia osia. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
  • Page 46 SUOMI ALOITUSOPAS HIUSTENLEIKKURIN LATAUS Lataa hiustenleikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy. Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä...
  • Page 47 Jokaisessa kampaosassa on pituusmerkintä ulkosivun keskikohdalla (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vasen ja oikea ”korvakampaohjain”). Vaihtokampoja saatavilla. Malli: SP254. HIUSTENLEIKKUUOHJEET Huomaa: Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa-teräyhdistelmän liikkua rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat ensimmäistä...
  • Page 48 SUOMI HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO Leikkuri on varustettu korkealaatuisilla titaaniterillä. Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on huuhdella rajausterä käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä rajausterän suojus aina paikallaan ja voitele leikkuri kevyesti ennen puhdistusta ja puhdistuksen jälkeen. JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN Tarkista, että...
  • Page 49: Tärkeitä Turvaohjeita

    PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voitelu- tai ompelukoneöljyä. Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai syövyttävillä aineilla. Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoittaa sitä. Älä...
  • Page 50: Huolto Ja Takuu

    VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat...
  • Page 51 . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. ® Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 52 PORTUGUÊS COMEÇAR CARREGAR A SUA TESOURA DE CABELO Antes de utilizar a tesoura pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas. Assegure-se de que o produto está desligado. Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. O indicador de carga acende-se.
  • Page 53 Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guia da orelha esquerda e direita). Existem disponíveis pentes para substituição. Modelo: SP524. INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO Nota: Para um corte uniforme, deixe o acessório do pente/lâmina seguir o seu caminho pelo cabelo.
  • Page 54 PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM A SUA TESOURA DE CABELO A sua tesoura está equipada com lâminas de titânio de alta qualidade. Limpe as lâminas e a unidade regularmente para se certifi car de que o tempo de vida da tesoura não é prematuramente reduzido.
  • Page 55: Instruções De Segurança Importantes

    CUIDADOS DE LIMPEZA A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a fornecida com o produto. Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura. Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades ou respectivas lâminas. Não mergulhe em água, caso contrário poderão ocorrer danos.
  • Page 56 Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon- ® tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in54 54 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in54 54 10.31.2007 15:34:27 Uhr...
  • Page 57 SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. ® Dúfame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Page 58: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA ZAČÍNAME NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA VLASOV Pred prvým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín. Uistite sa, že prístroj je vypnutý. Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania. Zastrihovač...
  • Page 59 Každý hrebeňový nadstavec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm) a má ľavú a pravú vodiacu hranu. Náhradné hrebene, ktoré sú k dispozícii: model SP254 NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV Poznámka: Pre rovnomerné...
  • Page 60 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV Zastrihovač obsahuje vysokokvalitné titánové čepele. Čepele a celý prístroj pravidelne čistite, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia zastrihovača po jeho použití je opláchnutie strihacích líšt teplou vodou. Na strihacej čepeli musí byť nasadený ochranný kryt. Strihacie lišty pred a po čistení namažte malým množstvom oleja.
  • Page 61 UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia. Na strihacie lišty by sa mal používať len jemný olej, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do šijacích strojov. Pri čistení čepelí a puzdra nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky, ani silné leptavé chemikálie.
  • Page 62: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Page 63 POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. ® Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spadl do vody. POPIS 1.
  • Page 64: Návod K Použití

    ČESKY ZAČÍNÁME NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce) používat, vypojte jej ze sítě...
  • Page 65 Každý hřebenový nástavec je na vnější straně uprostřed příslušným způsobem označen (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vodící nástavec pro levé a pravé ucho). K dispozici jsou náhradní hřebeny. Model: SP254, POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ Poznámka: Abyste dosáhli rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový...
  • Page 66 ČESKY PÉČE O STROJEK NA VLASY Strojek je opatřen vysoce kvalitními titanovými čepelemi. Pravidelným čištěním čepelí a jednotky zajistíte, že bude strojek fungovat po dlouhou dobu. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout zastřihovací čepel po každém použití teplou vodou.
  • Page 67: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ Čištění by se mělo provádět měkkým štětečkem, jako je třeba ten, který se dodává s výrobkem. Na čepele používejte pouze dodávaný lehký olej nebo olej do šicích strojů. Na jednotky ani čepele nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí prostředky. Neponořujte do vody, neboť...
  • Page 68: Ochrana Životního Prostředí

    částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington v místě Vašeho bydliště. Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
  • Page 69 őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. ® A borotvához csak a Remington által javasolt kiegészítőket alkalmazzon. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette. LEÍRÁS 1.
  • Page 70: A Használat Megkezdése Előtt

    MAGYAR A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A HAJNYÍRÓ FELTÖLTÉSE Az első használat előtt töltse a készüléket 14–16 órán át. Kapcsolja ki a készüléket. Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor kigyullad. A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el.
  • Page 71 A fésűtoldatok jelöléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének közepén látható (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, bal és jobb oldali elemek a fül körüli vágáshoz). A készülékhez további fésűk vásárolhatók. Modell: SP254. ÚTMUTATÓ...
  • Page 72 MAGYAR A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA A hajnyíróban kiváló minőségű, titánból készült kések találhatók. A gép hosszú ideig tartó tökéletes üzeme érdekében rendszeres időközönként végezze el a vágókések és a készülék tisztítását. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg nyírógépét, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig helyezze fel a vágófej védőfedelét, valamint minden tisztítás előtt és után végezze el a készülék kenését.
  • Page 73 FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható. 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in71 71 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in71 71...
  • Page 74 SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS Forgalmazó neve, címe: Importőr: Típus: Varta Hungária Kft. 1191 Budapest Ady Endre út 42-44. Vásárlás időpontja: Gyártmány: REMINGTON ® Jótállási idő: 2 év Eladó szerv által kitöltendő! 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in72 72 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in72 72 10.31.2007 15:34:42 Uhr 10.31.2007 15:34:42 Uhr...
  • Page 75 . Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i ® estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA Stosować...
  • Page 76: Jak Zacząć

    POLSKI JAK ZACZĄĆ ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA Przed pierwszym użyciem, ładuj maszynkę od 14 do 16 godzin. Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. Podłącz zasilacz do maszynki, a następnie do sieci. Zapali się wskaźnik ładowania. Maszynce nie grozi przeładowanie. Niemniej jednak w przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas (2-3 miesiące), należy je odłączyć...
  • Page 77 Na środkowej zewnętrznej części każdej nasadki grzebieniowej umieszczono odpowiednie oznaczenie (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, prowadnica lewego i prawego ucha) Dostępne są zapasowe grzebienie. Model: SP254. JAK OBCINAĆ WŁOSY Uwaga: Aby równo obciąć włosy, nakładka grzebieniowa/ostrze powinny swobodnie przesuwać się przez włosy. Nie przesuwaj maszynki szybko i na siłę. Jeżeli strzyżesz włosy po raz pierwszy, zacznij od nakładki grzebieniowej odpowiadającej największej długości.
  • Page 78 POLSKI DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA Maszynkę do strzyżenia wyposażono w ostrza tytanowe o wysokiej jakości. Aby zagwarantować, że golarka będzie długo spełniała swoje funkcje, zalecamy regularne czyszczenie ostrzy oraz całej maszynki. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia maszynki po każdym użyciu jest płukanie ostrzy w ciepłej wodzie. Zawsze chroń ostrze maszynki za pomocą...
  • Page 79: Przepisy Bezpieczeństwa

    ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU Do czyszczenia można jedynie używać miękkiej szczoteczki, takiej jak np. ta, która została załączona do maszynki przy zakupie. Do smarowania ostrzy maszynki używaj wyłącznie lekkiego oleju, który został załączony przy zakupie lub oleju do smarowania maszyn do szycia. Do czyszczenia maszynki, bądź...
  • Page 80: Ochrona Środowiska

    Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem ® serwisowym Remington Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
  • Page 81 РУССКИЙ ® Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ® Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохрани- те...
  • Page 82: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Зарядка прибора перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов. Убедитесь в том, что прибор выключен. Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока. Загорится индикатор зарядки. Перезарядка машинки для стрижки волос исключена. Тем не менее, если Вы не собираетесь...
  • Page 83 Каждая насадка имеет посередине соответствующую маркировку (3 мм, 7 мм, 9 мм, 12 мм, 18 мм, 25 мм, для правого уха, для левого уха). Сменные насадки - модель SP254. ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС Внимание! Для аккуратной стрижки дайте гребню/лезвию спокойно пройтись по волосам.
  • Page 84 РУССКИЙ УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Прибор оснащен высококачественными титановыми лезвиями. Для обеспечения длительной безупречной эксплуатации прибора регулярно очищайте лезвия и корпус. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить машинку для стрижки волос – после использования ополоснуть лезвие теплой водой. Всегда слегка смазывайте лезвие...
  • Page 85: Инструкции По Безопасности

    ВНИМАНИЕ! Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ. 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in83 83 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in83 83...
  • Page 86: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    в ближайший авторизованный сервисный центр. Для получения дополнительной информации или консультации обратитесь, пожалуйста, в ближайший международный сервисный центр. ® Электромашинка для стрижки волос Remington HC600/HC350C Изготовитель «VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA», Германия Сделано в Китае. Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
  • Page 87 TÜRKÇE ® Remington ’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni ® Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
  • Page 88 TÜRKÇE BAŞLARKEN SAÇ KESME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz. Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. Şarj adaptörünü cihaza takınız, daha sonra prize takınız. Şarj göstergesi yanacaktır. Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız.
  • Page 89 SAÇ KESİM TALİMATLARI Not: Düzgün kesim için, tarak aksesuarı/kesme başlığının saçınızda kendi yolunu açarak kesmesine izin veriniz. Bu işi yaparken acele etmeyiniz. Kesim işlemini ilk defa yapıyorsanız maksimum tarak uzunluğuyla başlayınız. 1. ADIM – Ense bölgesi – SEKIL 1 3mm‘lik veya 6mm‘lik kılavuz tarak kullanınız. Saç...
  • Page 90 TÜRKÇE SAÇ KESME MAKİNENİZİN BAKIMI Saç kesme makineniz yüksek kalite titanyum bıçaklarla donatılmıştır. Saç kesme makinenizden sürekli yüksek performans almak için bıçakları ve cihazı düzenli olarak temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır.
  • Page 91: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bu işlem servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanim ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir. 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in89 89 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in89 89...
  • Page 92: Servi̇s Ve Garanti̇

    ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir.
  • Page 93 înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi de- ® sign. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
  • Page 94: Instrucţiuni De Utilizare

    ROMANIA PREGĂTIRE ÎNCĂRCAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz. Asiguraţi-vă că produsul este oprit. Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va aprinde. Nu este permisă supraîncărcarea aparatului de tuns. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi utilizat pentru o perioadă...
  • Page 95 INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI Observaţie: Pentru un tuns uniform, lăsaţi lama/pieptenele de ghidare să-şi croiască drum prin păr. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu pieptenele de ghidare cu dimensiunea maximă. PASUL 1 – Ceafa – DIAGRAMA A Utilizaţi pieptenele de ghidare de 3 mm sau 7 mm.
  • Page 96 ROMANIA ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame din titan de cea mai bună calitate. Pentru a asigura o funcţionare de durată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele şi aparatul. Păstraţi întotdeauna capacul de protecţie pe lama de tăiere şi lubrifiaţi uşor maşina de tuns înainte şi după...
  • Page 97: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât acestea pot exploda sau elibera substanţe toxice. Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.c Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş. 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in95 95 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in95 95...
  • Page 98: Service & Garanţie

    Nivel de zgomot: 68dB Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Ardealului nr.7, Otopeni, judet Ilfov. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Page 99 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ . إن ﻣ ُ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﺠﻮدة‬Remington ‫ﺷﻜﺮ ا ً ﻟﺄن اﺧﺘﻴﺎرﻛﻢ وﻗﻊ ﻋﻠﻰ رﻳﻤﻨﻐﺘﻮن‬ ‫و اﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ّ ﺔ و اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄن ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﻦ رﻳﻤﻨﻐﺘﻮن. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة‬ .‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺈﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ و ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬...
  • Page 100 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ROMANIA ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﻮﺻﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺘﻴﺎر‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻘﺺ‬ ‫ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻣﺸﻂ‬ ‫ﻟﻨﺰع اﳌﺸﻂ‬ 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in98 98 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in98 98 10.31.2007 15:35:03 Uhr 10.31.2007 15:35:03 Uhr...
  • Page 101 ‫ﺗﻌﻠﻴامت ﻟﻘﺺ اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫– ﻣﺆﺧﺮة اﻟﻌﻨﻖ – رﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ رﻗﻢ‬ ‫ﻟﺨﻄﻮة رﻗﻢ‬ ‫– ﻣﺆﺧﺮة اﻟﺮأس – رﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮة رﻗﻢ‬ ‫– ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺮأس – رﺳﻢ ﺑﻴﺎين رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮة رﻗﻢ‬ ‫– ﻗﻤﺔ اﻟﺮأس – رﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮة رﻗﻢ‬ ‫– اﻟﻠﻤﺴﺎت اﻷﺧرية – رﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮة...
  • Page 102 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ROMANIA ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ مبﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻛﻞ ﺳﺘﺔ أﺷﻬﺮ‬ 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in100 100 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in100 100 10.31.2007 15:35:03 Uhr 10.31.2007 15:35:03 Uhr...
  • Page 103 ‫ﺗﺤﺬﻳ ﺮ ات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﺎن‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاﻗﺎت، اﻟﺘﻜﻬﺮب، اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﺄﺷﺨﺎص‬ 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in101 101 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in101 101 10.31.2007 15:35:08 Uhr 10.31.2007 15:35:08 Uhr...
  • Page 104 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ROMANIA ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ www.remington-europe.com ‫منﺎﻀﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا‬ 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in102 102 070774_REM_IFU_HC350_RC_innen.in102 102 10.31.2007 15:35:13 Uhr 10.31.2007 15:35:13 Uhr...

This manual is also suitable for:

Hc350c

Table of Contents