Page 1
Istruzioni di montaggio per ripostigli per attrezzi Instrucciones de montaje de cuartos de herramientas Instruções de montagem para abrigos para ferramentas Szerelési utasítás szerszámtároló házakhoz Montagehandleiding voor gereedschapsschuren uputstvo za montažu kućica za alat SLO navodilo za montažo za hiše za orodje Art.-Nr.: 221.2420.30.00 Stand: 1121...
7.1. Holzschutz 7.2. Sicherheitshinweise 2.Vorwort 2.1 Allgemeines Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden.
Page 3
Konditionen - jedoch nur auf unsere Holzprodukte (weka - Produkt ge- nannt) soweit sie aus Holz bestehen, nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka - Pro- dukt aus anderem Material als Holz - Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantie- zeit werden fehlerhafte oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl kostenlos er- setzt.
Tür Massive Tür mit Sicherheitsüberwurf Dach 16mm starke Spanplatten auf stabile Dachpfetten befestigt. Die Eindeckung erfolgt mit einer Bitumendachbahn. 3.2. Name und Adresse des Herstellers Hersteller: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
Wenn Sie am Dach arbeiten, vermeiden Sie Absturzgefahr durch Einhaltung der zur Zeit gültigen Unfallverhütungsvorschriften (z.B. Gerüstanordnung, Absturzsicherung). Die erforderlichen Maßnahmen und Einsatzbedingungen stimmen Sie mit einem örtlichen Baufachmann oder zuständigen Arbeitsschutzbehörde ab. Arbeiten Sie immer mit Helfern! Wir empfehlen Ihnen, beim Abpacken der losen Holzteile und bei der Montage des Hauses Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe und beim Bohren und Sägen eine Schutzbrille zu tragen.
Fachhandel erhältliche Betonanker oder Stahlwinkel und Schwerlastdübel. Die Verankerung gehört nicht zum Lieferumfang. Holzschutz (Vgl. auch Pkt. 5.3). Wenn Sie die Montage durch ein weka-Montageteam vereinbaren, müssen die erforderlichen Anstricharbeiten vor Beginn der Montage beendet sein. 5.4.2. Das müssen Sie während des Aufbaus beachten! Für die Montage des Gerätehauses sind mindestens 2 Personen erforderlich.
Schutz zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen die Dacheindeckung nur mit besandeten Bitumenschindeln. Damit schaffen Sie die Grundlage für eine lange Haltbarkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Witterungseinflüsse. Andernfalls ist mit Schäden an Ihrem weka-Produkt zu rechnen. Haben Sie sich entschieden, Ihr Haus mit Bitumenschindeln zu decken, empfehlen wir die Verlegung direkt auf die Dachschalung.
Page 8
Please read these instructions thoroughly before beginning the assembly in order to avoid installation errors or damage. IMPORTANT: Please use the packing list to check immediately that you have received the weka product undamaged and complete. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present and is to be retained with your proof of purchase.
Solid door with Safety clasps with eyelet Roof 16 mm thick Fixing platen to study roof purlins, roof covering in bitumen roof paper. 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail info@weka-Holzbau.com...
The roof is only to be accessed on load-distributing boards. When you are working on a roof, avoid the risk of falling by complying with the current accident prevention regulations (e.g. scaffolding requirements, safety rails). Agree the required measures and operating conditions with a local builder or competent work safety authority. Always work with helpers! When unpacking the loose wooden parts and when assembling the cabin, we recommend that you wear safety boots and work gloves.
Wood protection (Cf. also point 5.3). If you arrange to have the assembly carried out by a weka assembly team, the required applications of the wood protection agent must be completed prior to assembly beginning.
The roofing felt provided serves primarily as a temporary protection against the weather. TO ensure lasting protection we recommend you to cover the roof only with sanded bitumen shingles. This creates the basis for a long life and resistance to the influences of the weather. Otherwise damage to your weka product is to be expected.
IMPORTANT : Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste de colisage, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste de colisage qu'une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d'achat.
2.3. Conditions de montage pour l'équipe de montage weka Si vous décidez de vous faire aider pour le montage et que vous faites appel à l'équipe de montage weka, weka Holzbau GmbH prendra en charge les éléments suivants à votre place : Le montage, ce qui signifie l'assemblage conforme aux instructions (montage) des pièces détachées livrées...
Voliges d'épaisseur 16 mm panneau de particules sur des pannes stables, la couverture est assurée par des lés de bitume. 3.2. Nom et adresse du fabricant Fabricant : - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tél. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail : info@weka-Holzbau.com...
Les prescriptions en vigueur dans le code du travail et sur la prévention des accidents doivent être respectées. Informez-vous auprès d'un professionnel de la construction. Utilisez uniquement les madriers porteurs pour poser les pieds sur le toit. Si vous travaillez sur le toit, évitez tout risque de chute en respectant les règlements de protection contre les accidents en vigueur actuellement (par ex.
Les pièces d'ancrage ne sont pas fournies. Protection du bois (Voir aussi pt. 5.3). Si vous avez convenu d'un montage par l'équipe weka, les applications de produit requises doivent être effectuées avant le début du montage. 5.4.2. Il faut tenir compte de ce que suit pendant le montage ! Il faut être au moins à...
à bulle clé de serrage serre-joint 5.6. Abréviations RW = paroi arrière WS = épaisseur de paroi Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit weka ! Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 20
Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE: Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio fino alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino.
Page 21
2.3. Condizioni di montaggio per weka – squadra di montaggio Se avete bisogno di aiuto per il montaggio e chiamate perciò una squadra di montaggio weka, weka Holzbau GmbH interverrà alle seguenti condizioni: Per montaggio si intende l’assemblaggio conforme alle istruzioni (installazione) dei singoli componenti forniti senza verniciatura, consegna e montaggio di accessori o parti di accessori.
Tetto Tavola di truciolato di 16mm di spessore inchiodati su terzere stabili. La copertura del tetto avviene con guaina bituminosa. 3.2. Nome e indirizzo del produttore Produttore: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
Durante i lavori al tetto prevenire il pericolo di cadute rispettando la normativa antinfortunistica vigente (ad es. installazione di armature, protezioni contro le cadute). Concordare le necessarie misure e condizioni di lavoro con un tecnico locale o con l’ente pubblico responsabile della sicurezza sul lavoro.
L'ancoraggio non è compreso nella fornitura. Protezione del legno (Cfr. anche il punto 5.3). Se avete richiesto l’intervento di una squadra di montaggio weka, prima del montaggio dovete aver terminato i necessari lavori di verniciatura. 5.4.2. Avvertenze da rispettare durante il montaggio! Per il montaggio della Casetta portattrezzi di legno sono necessarie almeno 2 persone.
Livella a bolla d’aria Chiave Sergente 5.6.Abbreviazioni RW = parete posteriore WS = spessore della parete In bocca al lupo con il montaggio e buon divertimento con il vostro prodotto weka! Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 26
Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos. IMPORTANTE: Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto. No elimine la lista de embalaje antes de que venza el periodo de garantía. Esta lista sirve para controlar la integridad de las piezas y debe guardarse junto con el comprobante de compra.
Page 27
Para poder procesar la garantía con rapidez, es necesaria una descripción ordenada de los daños con imágenes y texto, y la justificación de que el origen de los defectos reside en weka Holzbau GmbH. Los daños quedan excluidos por principio de la garantía si...
Page 28
Tabla de madera aglomerada de 16 mm de grosor clavadas sobre correas resistentes; la cubierta se realiza con tiras. 3.2. Nombre y dirección del fabricante Fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail Info@weka-Holzbau.com...
Page 29
Deben tenerse en cuenta las normativas vigentes de protección laboral y de prevención de accidentes. Solicite información a un técnico de obras. Únicamente debe pisarse el techo sobre los tablones que reparten la carga. Durante los trabajos en el tejado, evite el peligro de caídas observando las prescripciones para la prevención de accidentes actualmente vigentes (p.
Page 30
El anclaje no figura en el volumen de suministro. Preservación de la madera (ver también el punto 5.3). Si contrata el montaje por parte de un equipo de weka, los trabajos necesarios de pintura deben estar concluidos antes de que comience el montaje.
Page 31
De este modo, consigue la base para una larga durabilidad y resistencia contra los efectos de la intemperie. De lo contrario, es probable que se produzcan daños en su producto weka. Si tiene previsto cubrir su casa con ripias bituminosas, le aconsejamos tenderlas directamente sobre el entarimado de la cubierta.
Page 32
IMPORTANTE: Com base na lista da embalagem, verifique de imediato se o produto weka está completo e se não apresenta danos. Conserve a lista da embalagem até o período de garantia expirar. Esta lista serve para verificar se as peças individuais se encontram completas e deverá...
Page 33
2.3. Condições relativas à montagem para a equipa de montagem weka Se recorrer ao serviço de ajuda de montagem e chamar uma equipa de montagem weka para o efeito, a weka Holzbau GmbH actua da seguinte forma: Montagem significa a junção das peças individuais do produto fornecidas, de acordo com o manual, sem...
Page 34
Placa de aglomerado de madeira com espessura de 16 mm pregadas sobre madres estáveis. Cobertura do telhado de telhas asfálticas, vermelhoA cobertura é feita com telhas betuminosas do telhado. 3.2. Nome e endereço do fabricante Fabricante: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.
Page 35
Só é permitido subir para o telhado, sobre tábuas que distribuem a carga. Quando trabalhar no telhado, evite o perigo de queda respeitando os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor (p. ex. montagem de andaimes, protecção contra quedas). As medidas e as condições de utilização necessárias devem ser acordadas com o construtor em questão ou com as autoridades competentes na área da segurança no trabalho.
Page 36
A ancoragem não faz parte do volume de fornecimento. Preservação de madeiras (cp. também pt 5.3). Se combinar a montagem com uma equipa de montagem weka, os trabalhos de demão necessários têm de estar concluídos antes do início da montagem.
Page 37
5.6 Abreviaturas RW = Parede traseira WS = Espessura da parede Esperamos que corra tudo bem durante a montagem e que se divirta com o seu produto weka. Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 38
A szerelési hibák, illetve károsodások elkerülése érdekében a felépítés előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. FONTOS: A csomagolási jegyzék alapján azonnal ellenőrizze, hogy a weka termék hiánytalanul és sérülésmentesen megérkezett-e. A csomagolási jegyzéket a garanciaidő leteltéig őrizze meg. Ez a jegyzék az egyes elemek teljességének ellenőrzésére szolgál, és a vásárlási számlával együtt meg kell őrizni.
Page 39
2.2. Garanciális rendelkezések Az alábbi feltételekkel – csak a fatermékeinkre (továbbiakban: weka termék), a weka termék nem fából lévő egyéb alkatrészeire vagy összetevőire nem – a szállítás dátumától számított 5 évre működési garanciát biztosítunk Önnek. A garanciaidőn belül az áru hibás vagy hiányzó részeit vagy saját belátásunk szerint az egész árut térítésmentesen kicseréljük.
Page 40
Tömör ajtó hengerzárral és biztonsági kapocs füllel Tető 16 mm vastag tetődeszkák stabil tetőszelemenekre szögelve. A tetőt bitumen tetőfedő lemezek. 3.2. A gyártó neve és címe Gyártó: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail :info@weka-Holzbau.com...
Page 41
A tetőre csak akkor szabad rálépni, ha teherelosztó pallók vannak rajta lefektetve. Ha a tetőn dolgozik, elkerüli a lezuhanás veszélyét a jelenleg érvényes balesetvédelmi előírások betartásával (pl. korlátfelhelyezés, lezuhanás elleni biztosítás). A szükséges intézkedéseket és alkalmazási feltételeket egyeztesse egy helyi építési szakemberrel vagy az illetékes munkavédelmi hatóssággal.
Page 42
és nagy terhelhetőségű tipli használható. A horgonyokat a kiszállított csomag nem tartalmazza. Favédelem (Lásd még: 5.3. pont) Amennyiben Ön az összeszereléssel weka-szerelőcsapatot bíz meg, valamennyi festési munkát be kell fejezni az összeszerelés megkezdése előtt. 5.4.2. Ezt a felépítés során kell betartania! Fa szerszámház összeszereléséhez legalább 2 személyre van szükség.
Page 43
5.6. Rövidítések RW = hátfal WS = falvastagság Sikeres összeszerelést és sok örömet kívánunk az Ön által vásárolt weka termékhez. Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 44
Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK: Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard.
Page 45
2.3. Voorwaarden voor montage voor weka-montageteam Wilt u hulp bij het monteren en hebt u hiervoor een montageteam van weka besteld, dan gaat weka Holzbau GmbH als volgt voor u te werk: Monteren betekent het volgens de handleiding samenbouwen (opbouwen) van de geleverde productonderdelen zonder lakwerk, levering en montage van accessoires en onderdelen van accessoires.
Page 46
Deur Massieve deur met veiligheidsklamp met oog 16 mm dikke spaanplaat, vastgespijkerd op stevige dakgordingen en bekleed met bitumen dakbanen. 3.2. Naam en adres fabrikant Fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
Page 47
Betreed het dak alleen op lastverdelende planken. Voorkom dat u valt bij werkzaamheden aan het dak en leef de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen na (bijv. opstelling steiger, valbeveiliging). De vereiste maatregelen en arbeidsomstandigheden stemt u af met uw aannemer of de bevoegde arbodienst. Werk nooit alleen! Wij adviseren u om bij het uitpakken van de losse houten delen en bij de montage van het huis veiligheidsschoenen en werkhandschoenen te dragen, en bij het boren en zagen een veiligheidsbril.
Page 48
Houtbescherming Zie ook punt 5.3). Wilt u de montage door een weka-montageteam laten uitvoeren, dan moeten de vereiste lakwerkzaamheden voor aanvang van de montage klaar zijn. 5.4.2. Let hierop terwijl u het huis in elkaar zet! Voor de montage van het houten gereedschapsschuur zijn minstens twee personen nodig.
Page 49
5.6. Afkortingen RW = achterwand WS = wanddikte Wij wensen u veel succes bij het opzetten en veel plezier met uw weka-product. Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 50
Prije sastavljanja pažljivo pročitajte ove upute kako biste spriječili greške ili oštećenja prilikom montaže. VAŽNO: Odmah provjerite prema popisu pakiranja je li weka proizvod do vas stigao kompletan i neoštećen. Uništite popis pakiranja tek nakon isteka jamstvenog roka. Taj popis služi kao kontrola potpunosti pojedinih dijelova i potrebno ga je sačuvati zajedno s računom o kupnji.
Page 51
Uvjet za brzu obradu zahtjeva od strane weka Holzbau GmbH je detaljan opis štete koji sadrži slike i tekst, kao i obrazloženje uzroka nastanka nedostatka! Iz jamstva su općenito isključene štete nastale ako je weka proizvod postavljen na loš...
Page 52
Masivna vrata s preklopni zatvarač s prstenom Krov 16 mm ploča od iverice letve ukucane na stabilne stropne grede – pokrivanje bitumenskim krovnim trakama. 3.2. Naziv i adresa proizvođača Proizvođač: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg Tel: : (0049)-395 429080 Faks: : (0049)-395 4290883 E-pošta:...
Page 53
Ako radite na krovu, radi izbjegavanja opasnosti od pada pridržavajte se trenutno važećih propisa o sprečavanju nezgoda (npr. propisa o projektiranju drvenih konstrukcija/skela, zaštiti od pada). Potrebne mjere i uvjete za primjenu usuglasite s lokalnim građevinarom ili nadležnom službom za zaštitu na radu.
Page 54
Zaštita drva (pogledajte i točku 5.3.) Neophodni radovi na bojanju moraju se dovršiti prije nego što ugovorite montažu s weka timom. 5.4.2. Tijekom montaže uvažite sljedeće! Potrebne su najmanje dvije (2) osobe za montažu kućice od Drveno spremište za alat.
Page 55
Skalpel Konopac Libelu Francuski ključ Vijčanu stezaljku 5.6. Kratice RW = stražnji zid WS = debljina zida Želimo vam puno uspjeha i zadovoljstva pri korištenju Vašeg weka proizvoda. Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 56
Pred montažo natančno preberite ta navodila, da se izognete napakam ali poškodbam. POMEMBNO: Po priloženem seznamu preverite, ali ste prejeli vse dele izdelka Weka in preverite, ali so poškodovani. Priloženi seznam delov zavrzite šele po poteku garancije. V pomoč vam bo pri preverjanju posameznih delov in ga hranite skupaj z računom.
Page 57
2.2. Garancijska določila Garancijo na izdelek vam samo za naše izdelke iz lesa (pod imenom weka-Produkt), ne pa tudi za sklope ali sestavne dele izdelkov weka-Produkt iz drugih materialov, ki so nameščeni na naše izdelke, podeljujemo za dobo 5 let od datuma dobave.
Page 58
Streha iverna plošča, debeline 16 mm, pribite na stabilne lege. Deske prekrijete z bitumenskimi strešnimi folijami ali bitumenskimi skodlami. 3.2. Ime in naslov proizvajalca Proizvajalec: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 faks : (0049)-395 4290883 e-pošta: info@weka-Holzbau.com...
Page 59
Hoja po strehi je dovoljena samo po strešnih deskah za porazdelitev bremena. Med deli na strehi preprečite nevarnost padca tako, da upoštevate trenutno veljavne predpise za preprečevanje nesreč (npr. postavitev odra, varovalna oprema za delo na višini). Potrebne ukrepe in delovne pogoje uskladite z lokalnim gradbenikom ali pristojnim organom za varstvo pri delu.
Page 60
Zaščita lesa (za primer tudi točka 5.3.). Če izberete montažo, ki naj jo opravi montažna skupina weka, morajo biti potrebna dela v zvezi z nanosom zaščitnih sredstev dokončana še pred pričetkom montaže. 5.4.2. Upoštevajte med montažo! Montažo lesena lopa morata izvesti vsaj dve osebi.
Page 61
5.6 Okrajšave RW = hrbtna stena WS = debelina stene Želimo vam uspešno montažo in obilo veselja pri uporabi izdelka weka. Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 62
Aufbauübersicht GB Design overview szerkezeti áttekintés Présentation du montage Montageoverzicht Panoramica di montaggio Pregled za gradnju Vista estructural SLO Pregled izgradnje Panorâmica da estrutura Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 63
Stückliste GB Parts list darabjegyzék liste des pièces onderdelenlijst lista pezzi popis dijelova Lista de piezas SLO lista kosov Lista de peças Bild Land Benennung Abmessung Stück Bodenbalken GB Floor beam solive traversa del pavimento Viguetas del piso 40/60/2320 Barrote de soalho talpgerenda NL vloerbalk HR podna greda...
Page 64
Bild Land Benennung Abmessung Stück Wandelement 19mm GB Wall element 19mm élément de paroi 19mm elemento da parete 19mm Panel mural 19mm 390 x 1778 Prancha do soalho 19mm Falelem 19mm NL Wandelement 19mm HR zidni element 19mm SLO Stenski element 19mm Wandelement 19mm GB Wall element 19mm élément de paroi 19mm...
Page 65
Bild Land Benennung Abmessung Stück Giebelelement G1950-R-19mm GB Gable element G1950-R-19mm Elément de fronton G1950-R-19mm Elemento frontone G1950-R-19mm Elemento de frontón G1950-R-19mm 1950 x 326 Elemento da empena G1950-R-19mm oromelem G1950-R-19mm NL gevelelement G1950-R-19mm HR element zabata G1950-R-19mm SLO element zatrepa G1950-R-19mm Giebelelement L-19mm GB Gable element L-19mm Elément de fronton L-19mm...
Page 66
Bild Land Benennung Abmessung Stück Halterung GB Mounting fixation supporto Soporte 30/60/505 Suporte tartó NL houder HR Držač SLO Držalo Halterung GB Mounting fixation supporto Soporte 30/60/505 Suporte tartó NL houder HR Držač SLO Držalo Wandkonsole GB Wall bracket console murale Mensola a parete Consola de pared 40/253/707...
Page 67
Bild Land Benennung Abmessung Stück Klappladen 2 GB Folding shutter Volet rabattable Persiana a battenti Postigo plegable 1968 x 250 Postigo dobradiço billenthető zsalugáter NL klapluik HR Žaluzina SLO naoknica Glattkantbrett GB Smooth edge board planche à bord lisse asse a bordo liscio Tabla de cantos lisos 18,5/96/1950 Tábua esquadriada lisa...
Page 68
Bild Land Benennung Abmessung Stück Dachpappe GB Roof paper carton bitumé cartone catramato Cartón asfáltico 10m² Papelão da cobertura fedéllemez NL asfaltpapier HR krovni karton SLO strešna lepenka Winkelverbinder GB Union connector liaison d'angle elemento di collegamento angolare Unión angular 50/50/40 Cantoneira szögletkötő...
Page 70
Bild Land Benennung Abmessung Stück Schraube GB Screw vite Tornillo 4,0 x 50 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 4,0 x 40 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 3,5 x 35...
Page 71
Bild Land Benennung Abmessung Stück Dachpappstift GB Tack pointe pour carton bitumé spina per cartone catramato Espiga para cartón asfáltico 2,0 x 16 Prego de cabeça larga fedéllemez-szeg NL asfaltnagel HR čavao za krovni karton SLO žebelj za strešno lepenko Halbrundkopfschraube GB Round head screw vis à...
Page 72
Bild Land Benennung Abmessung Stück Schloßschraube GB Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello M6 x 60 Parafuso de reigada quadrada zárcsavar NL slotschroef HR Vijak na bravi SLO Vijak ključavnice Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle...
Page 73
Floor assembly padlószerelés Fußbodenmontage montage du plancher vloermontage montaggio del pavimento montaža poda Montaje del piso SLO montaža tal Montagem do piso Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 74
GB Wall structure H falszerkezet Wandaufbau montage de la paroi NL wandopbouw struttura della parete HR postavljanje zida Montaje de la pared SLO stenska gradnja Composição das paredes Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 75
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 76
innen GB inside intérieur interno interior interior belül binnen HR unutra SLO znotraj Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 77
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 78
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 79
innen GB inside intérieur interno interior interior belül binnen HR unutra SLO znotraj Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 80
Pfette GB Purlin szelemen panne NL gording arcareccio HR krovna greda Cabio SLO lega Caibro; Madre Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 81
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 82
innen GB inside intérieur interno interior interior belül binnen HR unutra SLO znotraj Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 83
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 84
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 85
GB Door assembly H ajtószerelés Türmontage montage de la porte NL deurmontage montaggio della porta HR montaža vratiju Montaje de puerta SLO montaža vrat Montagem da porta Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 86
GB Folding shutter H billenthető zsalugáter Klappladen Volet rabattable NL klapluik Persiana a battenti HR Žaluzina Postigo plegable SLO naoknica Postigo dobradiço innen GB inside intérieur interno interior interior belül binnen HR unutra SLO znotraj Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca.
Page 87
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 88
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 89
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 90
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 91
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Page 92
7.2 Sicherheitshinweise Die Windverankerung ist 2x jährlich auf Funktionstüchtigkeit zu überprüfen. Bei größeren Schneelasten als 0,75kN/m² ist das Dach zu beräumen. Ihre weka Holzbau GmbH 7. Use and maintenance 7.1 Wood protection In order to prevent the wood being damaged, your chosen wood protection agent should be reapplied at the intervals stipulated in the application information.
Page 93
Vérifiez le bon fonctionnement de l'ancrage pare-vent deux fois par an. En cas de charges de neige supérieures à 0,75 kN/m², le toit doit être dégagé. L'équipe weka Holzbau GmbH 7. Utilizzo e manutenzione 7.1.Protezione del legno Seguendo le istruzioni di applicazione della protezione del legno che avete scelto per evitare danni al legno dovrete ripeterne l'applicazione negli intervalli di tempo prescritti.
Page 94
7.2. Biztonsági tudnivalók A szélhorgonyok állapotát évente kétszer ellenőrizni kell. 0,75 kN/m2-nél nagyobb hóteher esetén a tetőt le kell takarítani. Önért: weka Holzbau GmbH 7. Gebruik en onderhoud 7.1. Houtbescherming Zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van het door u gekozen houtbeschermingsmiddel dient u dit regelmatig opnieuw aan te brengen, omdat het hout anders beschadigd kan raken.
Page 95
Dvaput (2) godišnje potrebno je provjeravati usidrenje protiv udara vjetra. Kod opterećenja snijegom većih od 0,75 kN/m², potrebno je čišćenje krova. Vaša weka Holzbau GmbH 7. Uporaba in vzdrževanje 7.1. Zaščita lesa V skladu z napotki za uporabo izbranega sredstva za zaščito lesa, je treba sredstvo uporabljati v predpisanih intervalih, saj lahko pride v nasprotnem primeru do poškodb lesa.
Page 96
Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA Art.-Nr.: 800.0286.07.35 Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Need help?
Do you have a question about the 221.2420.30.00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers