Columbus AKS 70 Operating Manual

Vacuum sweeper and accessories
Hide thumbs Also See for AKS 70:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Regeln
    • Verwendung / Einsatzbereich
    • Vorbereitung (Auspacken)
    • Zulässige Umgebungsbedingungen
    • Zulässige und Unzulässige Betriebsbedingungen
    • Technische Daten und Geräuschpegel
    • Beschreibung der Kehrmaschine
    • Bedienplatz und Not-Aus Schaltung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Starten und Stoppen
    • Überprüfungen vor Inbetriebnahme
    • Bestimmungsgemässe Verwendung und Empfehlungen
    • Regelmässige Wartung
    • Ausserbetriebsetzung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Entsorgung und Verschrottung
    • Notfallsituationen
    • Störungen - Ursachen - Abhilfe
    • Garantie
  • Italiano

    • Norme Generali
    • Scopi / Intenzioni
    • Condizioni Ambientali Consentite
    • Preparazione (Sballaggio)
    • Caratteristiche Tecniche E Livelli DI Rumore
    • Condizioni DI Uso Consentite E Non Consentite
    • Posto DI Comando E Arresto DI Emergenza
    • Controlli Prima Dell'avviamento
    • Norme DI Sicurezza
    • Avviamento E Stop
    • Uso Corretto E Consigli
    • Manutenzione Ordinaria
    • Manutenzione Straordinaria
    • Difetti - Cause - Rimedi
    • Messa Fuori Servizio
    • Situazioni DI Emergenza
    • Smantellamento E Demolizione
    • Garanzia
  • Español

    • Finalidades / Intenciones
    • Normas Generales
    • Condiciones Ambientales Admitidas
    • Condiciones de Uso Admitidas y no Admitidas
    • Preparación (Desembalaje)
    • Características Técnicas y Niveles de Ruido
    • Normas de Seguridad
    • Puesto de Conducción y Parada de Emergencia
    • Controles a Realizar Antes de la Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha y Stop
    • Uso Correcto y Consejos
    • Mantenimiento Ordinario
    • Mantenimiento Extraordinario
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Defectos - Causas - Soluciones
    • Desmantelamiento y Desguace
    • Situaciones de Emergencia
    • Garantía
    • Abbildungen
      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AKS 70│BM 62
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
ervice de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
25.07.2019
Original-Bedienungsanleitung.......................... 3
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual............................................ 16
Vacuum sweeper and accessories
Mode d'Emploi................................................ 28
Balayeuse aspirante et accessories
Manuale d'istruzione........................................ 41
Spazzatrice aspiratrice e accessori
Manual de Instrucciones.................................. 54
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Dieses Gerät ist nur für
den gewerblichen und
industriellen Gebrauch
und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is
intendedfor industrial
and professional use
only!
Les machines sont
seulement destinées à
un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono
destinate soltanto per
l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son
solamente de uso
industrial y profesional!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AKS 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Columbus AKS 70

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung…………………….. 3 AKS 70│BM 62 Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual…………………………………….. 16 Vacuum sweeper and accessories Mode d’Emploi………………………………………… 28 Balayeuse aspirante et accessories Manuale d’istruzione…………………………………. 41 Spazzatrice aspiratrice e accessori Manual de Instrucciones……………………………. 54 Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für...
  • Page 3: Table Of Contents

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 INHALT Kapitel Bezeichnung Seite ALLGEMEINE REGELN VERWENDUNG / EINSATZBEREICH VORBEREITUNG (AUSPACKEN) ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE BEDIENPLATZ UND NOT-AUS SCHALTUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME STARTEN UND STOPPEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN REGELMÄSSIGE WARTUNG...
  • Page 4: Allgemeine Regeln

    Die Firma “columbus” freut sich, Sie unter die neuen Eigentümer einer Kehrmaschine zählen zu dürfen, aus der Serie AKS 70|BM 62. Wenn Sie sich an die im Folgenden aufgeführten Anweisungen halten, werden Sie voll und ganz mit der Leistung von AKS 70|BM 62 zufrieden sein.
  • Page 5: Vorbereitung (Auspacken)

    Radblockierung entfernen und die Standbremse Detail 1 Abb. 2 auskuppeln, indem man sie drückt, bis der Sperrhebel einrastet. Beim Modell AKS 70|BM 62 genügt es nun, die Maschine auf der Rampe herunterzuschieben (darauf achten, dass sich vor der Maschine keine Personen befinden und eine genügend große und ebene Fläche frei ist).
  • Page 6: Technische Daten Und Geräuschpegel

    AKS 70|BM 62 UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen der Baureihe AKS 70|BM 62 mit Standard-Steuereinheit dürfen nicht an Gefällen über 18% verwendet werden, während sie mit überdimensionierter Steuereinheit bis zu Gefällen von maximal 20% eingesetzt werden dürfen. Sie sind in Räumen, in denen explosive oder feuergefährliche Stoffe eingelagert sind, nicht zu benutzen.
  • Page 7: Beschreibung Der Kehrmaschine

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE SCHUTZVORRICHTUNGEN: Abb. 3 zeigt die Sicherheitsvorrichtungen; diese müssen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Die Maschine darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn auch nur eine dieser Sicherheitsvorrichtungen fehlt oder beschädigt ist. Daher werden diese Vorrichtungen nachstehend beschrieben.
  • Page 8 Dieser Hebel Teil 2 Abb. 6 dient zum Ein- bzw. Ausschalten der Hauptkehrbürste. Wenn der Hebel in seinem Schlitz nach unten geschoben wird, senkt sich die Hauptkehrbürste in Arbeitsstellung ab; wird der Hebel bis zur Einrastung in der eigenen Arretierkerbe nach oben geschoben, schaltet sich die Hauptkehrbürste aus. SCHALTPULTAUSSTATTUNG AKS 70|BM 62 Fahrt-Schalter Diagnose-Led der elektrischen Steuereinheit Filterrütteltaste...
  • Page 9: Bedienplatz Und Not-Aus Schaltung

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 TASTE FÜR DIE HUPE: Teil 4 Beim Drücken dieser Taste ertönt die Hupe. SCHALTER DES BÜRSTENMOTORS: Teil 5 Beim Betätigen dieses Schalters werden die Hauptkehrbürste und die Seitenbürste(n) in Drehung versetzt und wird die Absaugung eingeschaltet.
  • Page 10: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 Explosions- oder Verbrennungsgefahr bei Kraftstoffbefüllung bei laufendem Motor oder abgestelltem, aber noch nicht vollständig abgekühltem Motor. Gefahr schwerer Verbrennungen bei der Ausführung von Wartungsarbeiten bei laufendem Motor oder abgestelltem, aber noch nicht vollständig abgekühltem Motor. VON DEN BATTERIEN AUSGEHENDE ALLGEMEINE RISIKEN Vor dem Laden sicherstellen, dass der Raum gut belüftet ist oder die Batterie eventuell in speziell für diesen Zweck bestimmten...
  • Page 11: Bestimmungsgemässe Verwendung Und Empfehlungen

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 RÜCKWÄRTSFAHRT: Den Schalter Teil 1 des Steuerpults nach vorne schieben und auf das Fahrpedal Teil 6 Abb. 2 treten. LEERLAUF: Mit Schalter Teiil 1 des Steuerpults in Neutralstellung ist die Maschine auf Leerlauf geschaltet. STOPPEN: Den Schalter Teil 5 des Steuerpults gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 12 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 Zum Entfernen solcher Materialien gehen Sie folgendermaßen vor: → Den Behälter Teil 2 Abb. 7 herausnehmen. → Sich niederbeugen und unter die Maschine schauen, um die Hauptkehrbürste einer Sichtkontrolle zu unterziehen; haben sich Seile oder Drähte in sie verwickelt, Handschuhe anlegen, eine Gesichtsmaske zum Schutz der Atemwege aufsetzen und das Fremdmaterial aus der Bürste ziehen.
  • Page 13: Ausserordentliche Wartung

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 ERSETZUNGEN AUSTAUSCHEN DER HAUPTBÜRSTE: (Diese Arbeit ist mit Handschuhen, einer Schutzmaske für die Atemwege, Schlüssel 10/13/17 mm und bei ausgeschaltetem und kaltem Motor auszuführen). Das linke Schutzblech (beim Fahrerplatz) Teil 4 (LINKS) Abb. 3, abschrauben. Die Mutterschrauben an den Teilen 195 der Zchg. 1 abdrehen;...
  • Page 14: Notfallsituationen

    KAPITEL 18 - STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFEN Bei den Kehrmaschinen der Serie AKS 70|BM 62 können im Wesentlichen 2 Arten von Störungen auftreten: Aus der Maschine tritt während des Gebrauchs Staub aus oder die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem Boden. Das kann zahlreiche Ursachen haben, doch kommen Störungen...
  • Page 15: Garantie

    Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 keine gute Leistung auf, ist langsam und Batterie Batterie komplett laden. reinigt nicht gut Falsches oder nicht ausreichend Ein geeignetes Batterieladegerät verwenden. starkes Batterieladegerät. KAPITEL 19 - GARANTIE Auf diese Maschine wird eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler deckt.
  • Page 16 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 INDEX Chapter Designation Page GENERAL RULES PURPOSES / INTENDED USE PREPARATION (UNPACKING) ALLOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS INTENDED AND FORBIDDEN USE TECHNICAL SPECIFICATIONS AND NOISE LEVEL DESCRIPTION OF MACHINE WORK STATION AND EMERGENCY STOP SAFETY RULES CHECK-LIST BRFORE STARTING...
  • Page 17 BEFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY “columbus” WILL NOT TAKE RESPONSABILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
  • Page 18 INTENDED USE: The AKS 70|BM 62 motor sweepers have been built to clean the residues left by machining operations, dust, dirt in general, from all flat, hard and not excessively uneven surfaces like: concrete, asphalt, stoneware, ceramic, wood, metal, marble, rubber or plastic covering, both rusticated and smooth, synthetic or short-pile carpeting, in open or closed premises.
  • Page 19 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 They cannot be used to rest things on or as raised platforms for things and persons. Never allow people within machine operating range. Do not make any changes to the machines unless authorised to do so by the manufacturer.
  • Page 20 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 PART. DESCRIPTION Driving seat safety switch Right and left side panel Motor bonnet Central brush protection plate: Right and Left Reverse indicator light Front angular wheel SIDE BRUSH: The side brush, Part. 1 Fig. 4, acts as a dust and waste conveyor. Its purpose is to clean edges, corners and profiles. After cleaning, this must be disengaged (raised) to prevent raising dust and because the cleaning effect of the side brush is inferior to that of the central brush.
  • Page 21 This lever Part. 2 Fig. 6 makes it possible to engage and disengage the centre brush. By sliding the lever down along the slot, the work position is lowered, while when the lever is slid upwards and inserted in the notch, the centre brush is disengaged. STANDARD FEATURES AKS 70|BM 62 Gear switch...
  • Page 22 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 CHARGE INDICATOR: Part. 8 It indicates the charge level of batteries and it’s represented by three coloured lights (red, yellow and green); by turning on the ignition key Part. 6 they switch on in the following order: red-yellow-green; wait until green light is on before forwarding or reversing. If red light should switch on batteries need recharging.
  • Page 23 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 Make sure all connections (cable terminals, sockets, plugs, etc.) are always well tight and in good conditions Do not rest metal tools on the batteries. Keep the batteries clean and dry, if possible using antistatic cloths.
  • Page 24 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 CHAP. 12 – CORRECT USAGE AND ADVICE IMPORTANT: Before starting work, make sure there are no strings, plastic or metal wires or long strips of cloth, sticks, power leads, etc. on the floor as theY are hazardous and could damage the dust seals and brushes. These must be removed before starting work with the machine.
  • Page 25 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS CENTRAL BRUSH ADJUSTMENTS: If the machine starts cleaning in a faulty manner or leaves dirt around, it will have to be adjusted and lowered as followed: Position lever Part. 1 Fig. 16 so that the central brush is raised.
  • Page 26 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 REPLACING THE SIDE BRUSH: This operation must be performed with the engine off and wearing gloves, using two 10 mm spanners. Unscrew the three bolts Part. 4 Fig. 18 to detach the side brush Part. 1 Fig. 18 from the plastic flange Part. 5 Fig. 18.
  • Page 27 CHAP. 18 – TROUBLESHOOTING Two basic faults can effect AKS 70|BM 62: the machine raises dust during use, or leaves dirt on the floor; causes could be many but if the machine is carefully operated and routine maintenance is properly carried out, such faults will not occur.
  • Page 28 Balayeuse aspirante AKS70|BM 62 TABLE DES MATIERES Chapitre Désignation Page NORMES GENERALES DESTINATION DE LA MACHINE PREPARATION (DEBALLAGE) CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET INTERDITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES DESCRIPTION DE LA MACHINE POSTE DE COMMANDE ET ARRET D'URGENCE NORMES DE SECURITE CONTROLES AVANT LA MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE ET ARRET...
  • Page 29 La société "columbus" est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une motobalayeuse de la série AKS 70|BM 62. Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de AKS 70|BM 62 si Vous respectez les indications données ci- dessous.
  • Page 30 Typologie des milieux: milieux fermés (versions électriques), milieux ouverts (versions endothermiques). UTILISATION INTERDITES: Les motobalayeuses AKS 70|BM 62 ne peuvent pas être utilisées dans les conditions d'utilisation suivantes: Les balayeuses série AKS 70|BM 62 avec centrale standard ne doivent pas être utilisées sur des pentes supérieures à 20%.
  • Page 31 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 Elles ne doivent pas être utilisées sur des chemins de terre, de graviers ou des surfaces très abîmées. Elles ne doivent en aucun cas ramasser de l’huile, des poisons, ni toute autre sorte de matériaux chimiques (en cas d’utilisation de la machine dans des établissements chimiques, veuillez demander une autorisation spécifique délivrée par le revendeur ou directement par...
  • Page 32 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 7 – DESCRIPTION DE LA MACHINE PROTECTIONS DE SECURITE : La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci- dessous.
  • Page 33 Ce levier Part. 2 Fig. 6, permet d'enclencher et de déclencher le balai central. Pour abaisser la position de travail du balai, abaisser le levier le long de la boutonnière; lorsque le levier est en position haute et introduit dans le cran d'arrêt, le balai n'est plus enclenché. DOTATION DES STRUMENTS AKS 70|BM 62 1) Sélecteur de Marche 2) Led de diagnostique de la centrale électrique...
  • Page 34 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 BOUTON AVERTISSEUR SONORE: Part. 4. En appuyant ce bouton on active l'avertisseur sonore. INTERRUPTEUR MOTEURS BALAIS: Part. 5. Avec cet interrupteur on active la rotation du balai central, du balai latéral et de l'aspiration. CLE DE DEMARRAGE: Part.
  • Page 35 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 RISQUES GENERALES POUR LES BATTERIES Utiliser un chargeur de batterie approprié à la capacité et aux caractéristiques de la batterie: pour les batteries (n° 4 unités reliées en série) de 6V-240Ah, tubulaires ou à plaques plates, utiliser un modèle automatique électronique de 24V-30A pourvu de connecteur SB50.
  • Page 36 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 12 – UTILISATION CORRECTE ET CONSEILS IMPORTANT: Avant de commencer le travail, vérifier que sur le terrain il n'y ait pas des objets tels que des cordes, des fils en plastique ou en métal, des pilots, des bâtons, des fils électriques avec tension ou autre objet semblable. Au cas où il y en aurait, les éliminer afin de ne pas abîmer la machine ou, dans le cas de fils électriques en tension, pour ne pas couvrir de risques d'électrocution.
  • Page 37 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 REGLAGE ENTRETIEN ET SUBSTITUTION DU BALAI CENTRAL: 1) NETTOYAGE DU BALAI CENTRAL: Pour effectuer cette opération, il faut s'équiper des instruments suivants: Gants protectifs de travail, masque protectif des voies respiratoires, pinces et ciseaux. Toutes les 50/80 heures d'utilisation où plus souvent si la machine effectue un travail particulièrement lourd, vérifier la condition du balai central.
  • Page 38 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 Pour remplacer le balai suivre la séquence suivante: Démonter le carter gauche (par rapport au poste de conduite) Part. 4 SX Fig. 3 en dévissant les vis de blocage. Dévisser les 3 écrous se trouvant sur les pièces Part. 7 et 9 du Plan 1.
  • Page 39 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 17 – SITUATIONS D'URGENCE Quelque soit la situation d'urgence dans laquelle vous puissiez vous trouver: vous êtes passé par inadvertance sur des câbles électriques qui se sont entortillés autour du balai central ou latéral; vous percevez in bruit insolite venant de l'intérieur de la machine ou du moteur, vous avez recueilli sans le vouloir des matériuax incandescents ou des liquides inflammables, des substances chimiques, des poisons ou autres,...
  • Page 40 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 19 – GARANTIE Nos balayeuses sont garanties contre les défauts de fabrication ou de montage pendant 12 mois à compter de la date de la vente. La garantie comprend seulement et exclusivement le remplacement ou la réparation des parties qui s’avèrent défectueuses. Toute autre demande ne pourra pas être acceptée.
  • Page 41 Spazzatrice aspiratrice AKS70|BM 62 INDICE Capitolo Designazione Pagina NORME GENERALI SCOPI / INTENZIONI PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE CONDIZIONI DI USO CONSENTITE E NON CONSENTITE CARATTERISTICHE TECNICHE E LIVELLI DI RUMORE DESCRIZIONE DELLA SPAZZATRICE POSTO DI COMANDO E ARRESTO DI EMERGENZA NORME DI SICUREZZA CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO AVVIAMENTO E STOP...
  • Page 42: Aks 70|Bm 62

    STYLE, indicazioni tecniche e prestazioni consentite; indicazioni sull’uso di AKS 70|BM 62 e della sua manutenzione; indicazioni per la messa fuori servizio e per lo smantellamento o...
  • Page 43: Preparazione (Sballaggio)

    CONDIZIONI DI USO CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 70|BM 62 sono state create per pulire residui di lavorazione, polvere, sporcizia in genere, tutte le superfici piane, dure, non eccessivamente sconnesse come: cemento, asfalto, gres, ceramica, legno, lamiera, marmo, tappeti in gomma o in materiali plastici in...
  • Page 44: Condizioni Di Uso Consentite E Non Consentite

    AKS 70|BM 62 CONDIZIONI DI USO NON CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 70|BM 62 non possono essere usate in pendenze superiori al 20% con centralina standard. Non possono essere usate in ambienti dove sono presenti materiali esplosivi o infiammabili. Non possono essere usate su superfici sterrate, ghiaiate, o molto sconnesse.
  • Page 45 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 7 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA PROTEZIONI DI SICUREZZA: Come illustrato in Fig. 3 è possibile vedere le protezioni di sicurezza che devono essere accuratamente montate ed integre. Non è possibile usare la macchina con una o più protezioni mancanti o danneggiate, la descrizione delle protezioni sono sotto riportati:...
  • Page 46 DOTAZIONE QUADRO COMANDI AKS 70|BM 62 Selettore di marcia Led diagnosi centralina elettrica Pulsante scuotimento filtri Pulsante avvisatore acustico Interruttore motore spazzole Chiave avviamento Interruttore luce lavoro (optional) Indicatore stato di carica...
  • Page 47: Posto Di Comando E Arresto Di Emergenza

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 LED DIAGNOSI CENTRALINA ELETTRICA: Part. 2 Questo led di colore rosso deve stare sempre acceso durante il funzionamento. Se questo led emette lampeggi ad intervalli costanti significa che vi sono problematiche, quindi contattare al più presto il responsabile assistenza.
  • Page 48: Norme Di Sicurezza

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 9 – NORME DI SICUREZZA RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI DEFINIZIONE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono essere tolti, ma che per ognuno dei quali riportiamo le indicazioni per operare nell'ambito della massima sicurezza.
  • Page 49: Avviamento E Stop

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 11 – AVVIAMENTO E STOP _____________________________________________________________________________________________________ PRIMA DI PROCEDERE E' NECESSARIO AVER LETTO TUTTI I CAPITOLI PRECEDENTI. _____________________________________________________________________________________________________ IMPORTANTE: Per avviare la macchina occorre essere seduti al posto di guida. Se l'operatore non è seduto, o si alza dopo l'avviamento, la macchina si spegne.
  • Page 50: Manutenzione Ordinaria

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 13 – MANUTENZIONE ORDINARIA _____________________________________________________________________________________________________ TUTTE LE OPERAZIONI SONO DA ESEGUIRSI A MOTORE SPENTO E FREDDO _____________________________________________________________________________________________________ PULIZIA FILTRI POLVERE: Ogni 40/70 ore di lavoro o quando necessita, controllare i filtri polvere Part. 1 Fig. 14, togliendoli dalla loro sede, allentando i pomoli premi filtri Part.
  • Page 51: Manutenzione Straordinaria

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 REGOLAZIONE SPAZZOLA LATERALE: Riscontrando che la spazzola laterale Part. 1 Fig. 18 non riesce più a convogliare lo sporco verso la spazzola centrale, è necessario provvedere alla regolazione dell'altezza nel seguente modo: Mantenendo la spazzola laterale sollevata girare in senso antiorario il registro Part. 3 Fig. 18...
  • Page 52: Messa Fuori Servizio

    CAPITOLO 18 – DIFETTI / CAUSE / RIMEDI I difetti delle motoscope serie AKS 70|BM 62 fondamentalmente possono essere due, cioè: la macchina fa polvere durante l'uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante, ma con l'uso accorto e con una buona manutenzione ordinaria non si verificheranno; quindi:...
  • Page 53: Garanzia

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 La macchina a batteria non rende al Batteria scarica o non completamen- Verificare il livello dell'elettrolito e meglio, è lenta non pulisce bene. te carica procedere con un nuovo ciclo di carica completo. Il caricabatterie non è quello Usare un caricabatterie adeguato.
  • Page 54 Barredoras aspiradoras AKS70|BM 62 ÍNDICE Capítulo Designación Page NORMAS GENERALES FINALIDADES / INTENCIONES PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS CONDICIONES DE USO ADMITIDAS Y NO ADMITIDAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPCIÓN DE LA BARREDORA PUESTO DE CONDUCCIÓN Y PARADA DE EMERGENCIA NORMAS DE SEGURIDAD CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA PUESTA EN MARCHA Y STOP...
  • Page 55: Normas Generales

    ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. LA FIRMA “columbus” NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O BIENES PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O POR UN USO IRREGULAR O INADECUADO DE LA MÁQUINA.
  • Page 56: Preparación (Desembalaje)

    -Detalle 1 Fig. 2-, presionándolo de manera que se desenganche la palanca de bloqueo. Ahora, para el modelo AKS 70|BM 62, habrá sólo que empujar la máquina por la rampa (esta operación hay que realizarla controlando que no haya personas delante de la máquina y en una amplia superficie plana).
  • Page 57: Características Técnicas Y Niveles De Ruido

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 No pueden recoger aceites, venenos ni materiales químicos en general, (si se debe utilizar la máquina en establecimientos de productos químicos es necesario solicitar la certificación específica expedida por el revendedor o por la casa madre).
  • Page 58 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 CEPILLO LATERAL: El cepillo lateral, Detalle 1 Fig. 4 funciona como conductor del polvo y de los desechos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, perfiles, luego de lo cual tiene que ser desconectado para evitar se levante el polvo inútilmente y porque el efecto limpieza del cepillo lateral es menor que el obtenido por el cepillo central.
  • Page 59 Esta palanca -Detalle 2 Fig. 6-, permite activar o desactivar el cepillo central. Si se mueve hacia abajo por la ranura, el cepillo se baja en posición de trabajo; en cambio cuando está arriba en la muesca de sujeción, el cepillo se desactiva. DOTACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS AKS 70|BM 62 Selector de marcha Led diagnóstico centralita eléctrica...
  • Page 60: Puesto De Conducción Y Parada De Emergencia

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 _____________________________________________________________________________________________ SE ACONSEJA NO ESPERAR QUE SE ENCIENDA EL LED ROJO PARA PROCEDER A RECARGAR LAS BATERÍAS, SINO EFECTUAR LA OPERACIÓN DE CARGA A LA PRIMERA SEÑAL DE LED AMARILLO. _____________________________________________________________________________________________ CUENTAHORAS: -Detalle 9 -. Instrumento que visualiza el número de horas de trabajo efectuadas por la máquina.
  • Page 61: Controles A Realizar Antes De La Puesta En Marcha

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 Peligro de fulminación y cortocircuito; por motivos de seguridad, antes efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparaciòn a la batería (o a la máquina), desconecten los bornes + / - de los polos de la batería.Peligro de explosiones durante la carga; puede suceder cuando se efectúa la recarga con un cargador de baterías no adecuado (en función de los amperios de la batería).
  • Page 62: Mantenimiento Ordinario

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 aleta -Detalle 1 Fig. 9-. Si la superficie que hay que limpiar está muy sucia tanto por la cantidad como por el tipo de material o polvo que hay que recoger, les aconsejamos que efectúen una primera pasada "quitando lo gordo" sin tener muy en cuenta cómo queda, y luego con la gaveta limpia y los filtros bien limpios, repitan la operación;...
  • Page 63: Mantenimiento Extraordinario

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 REGULACIÓN DEL CEPILLO LATERAL: Si ven que el cepillo lateral -Detalle 1 Fig. 18- ya no puede conducir la suciedad hacia el cepillo central tendrán que regular la altura de la siguiente manera: Manteniendo el cepillo lateral levantado, girare hacia la izquierda el registro 3 Fig. 18.
  • Page 64: Desmantelamiento Y Desguace

    CAPÍTULO 18 – DEFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES Los defectos de las escobas motrices serie AKS 70|BM 62 pueden ser fundamentalmente 2, es decir: la máquina levanta polvo durante el uso o no recoge la suciedad del suelo; la causas pueden ser muchas, pero con el empleo cuidadoso y un buen mantenimiento normal no se producirán.
  • Page 65: Garantía

    Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 El cargador de batería no es el aconsejado Usar un cargador de batería o es insuficiente. adecuado. CAPÍTULO 19 – GARANTÍA Esta máquina está garantizada por 12 meses desde la fecha de venta, contra defectos de fabricación o de montaje. La garantía cubre sólo y exclusivamente la sustitución o la reparación de los componentes que resulten defectuosos.
  • Page 66: Abbildungen

    AKS70|BM 62 BILDER Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 67 AKS70|BM 62 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 68 AKS 70|BM 62 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 69 AKS 70|BM 62 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 70 AKS 70|BM 62 ELEKTRISCHE HOCHENTLEERUNG / HIGH DUMPING SYSTEN / SYSTÈME DE RELEVAGE DE CUVE Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 71 AKS 70|BM 62 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig 10 Fig.11...
  • Page 72 AKS 70|BM 62 Fig.12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 73 AKS 70|BM 62 Fig.17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 74: Konformitätserklärung

    Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Produkt: Kehrsaugmaschine Typen: AKS 65│BM 55 AKS 70│BM 62 AKS 70│VM 62 AKS 70│VDM 62 AKS 80│BM 108 AKS 80│VM 108 AKS 80│VDM 108 AKS 88│VDM 180...
  • Page 75 – as well as any modifications valid at the time the declaration was made. Product: Vacuum sweeper Types: AKS 65│BM 55 AKS 70│BM 62 AKS 70│VM 62 AKS 70│VDM 62 AKS 80│BM 108 AKS 80│VM 108 AKS 80│VDM 108 AKS 88│VDM 180...
  • Page 76 – y compris les modifications en vigueur au moment de la déclaration. Produit: Balayeuse aspirante AKS 65│BM 55 Types: AKS 70│BM 62 AKS 70│VM 62 AKS 70│VDM 62 AKS 80│BM 108 AKS 80│VM 108 AKS 80│VDM 108 AKS 88│VDM 180...
  • Page 77 è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione. Prodotto: Spazzatrice aspiratrice AKS 65│BM 55 Modelli: AKS 70│BM 62 AKS 70│VM 62 AKS 70│VDM 62 AKS 80│BM 108 AKS 80│VM 108 AKS 80│VDM 108 AKS 88│VDM 180...
  • Page 78 Producto: Barredora aspiradorra AKS 65│BM 55 Tipos: AKS 70│BM 62 AKS 70│VM 62 AKS 70│VDM 62 AKS 80│BM 108 AKS 80│VM 108 AKS 80│VDM 108 AKS 88│VDM 180...
  • Page 80 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...

This manual is also suitable for:

Bm 62

Table of Contents