Place/stack the The machine supplier should be notified of any handle of the Feed Hopper is turned clockwise products as shown in the picture. shortcomings within eight days. HALLDE • User Instructions...
To eliminate the risk of damage to the motor, place the ejector plate in the bottom of the tray, the RG-300i is fitted with thermal motor protec- Press down the manual push feed attachment which is, in turn, mounted around the shaft of tion that automatically switches off the machine and swing it in anti-clockwise.
REMEDY: Use the wrench to unscrew it clock - wise. TECHNICAL SPECIFICATION HALLDE RG - 300i MACHINE: Motor: One speed, 0.75 kW, 380-415 V, 3-phase, 50-60 Hz, with thermal motor protection. Transmission: gear. Safety system: Three safety switches. Degree of protection: IP44, buttons IP65.
Page 7
är monterat men trattma- Anmärkningar skall anmälas till maskinleve- Används för att skära skivor av långsträckta taren ej är monterad. rantören inom åtta dagar. varor som exempelvis gurka, se bild. Om någon av de tre säkerhetsfunktionerna inte HALLDE • User Instructions...
Vid demontering, öppna först låsvredet och För att eliminera risken för skador på motorn, och rotera skärverktyget så att det faller ner dra sedan ut matarcylindern ur maskinens har RG-300i en brytarfunktion som automatiskt ordentligt. gångjärnstappar. stänger av maskinen om motorns temperatur Vid användning av tärninsgaller eller pommes...
Page 11
žádostí o pomoc. Teprve poté Restaurace, kuchyně v obchodech, nemocnice, Pokud je ovladač rychlosti v poloze "1", zařízení znovu připojte ke zdroji napájení. školy, rychlá občerstvení, cateringy, pizzerie, může zařízení nepřetržitě pracovat Zkontrolujte, zda se může hřídel stlačovací HALLDE • User Instructions...
V rámci ochrany motoru před poškozením je tujte na hřídel vybranou mřížku a poté kráječ, Válec upevněte tak, jak je uvedeno výše.. model RG-300i vybaven pojistkou chránící přičemž zajistěte, aby obojí řádně zapadlo na motor před přehřátím, která zařízení auto- své...
Page 13
ŘEŠENÍ: Odšroubujte je po směru hodinových ručiček pomocí francouzského klíče. TECHNICKÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ HALLDE RG - 300i ZAŘÍZENÍ: Motor: Jedna rychlost, 1.75 kW, 380-415 V, třífázový, 50-60 Hz. Převod: převodové soukolí. Bezpečnostní systém: Tři bez peč nostní přepínače. Stupeň ochrany: IP45, tlačítka IP65.
Page 14
Netz angeschlossen wird. die Druckplatte über den Einfüller zurückge- keiten eingeschränkt sind. Personen, schwenkt wird. NOTIZ! Weniger als 60 mm Überprüfen des Zustands und der Schärfe der die keine Erfahrung mit solchen Geräten ist gestattet. Schneidewerkzeuge. HALLDE • User Instructions...
Page 15
Wird der 4-Röhren-Einsatz benutzt, entfernen Messerwelle in der Mitte der Maschine kann Gelenkbolzen der Maschine lösen. Sie diesen und öffnen Sie den Einfüllzylinder mit einer kleinen Flaschenbürste gereinigt nach rechts. werden. Ein feuchtes Tuch für das Abwischen HALLDE • User Instructions...
Kontrollieren Sie, ob die Sicherungen im Sicherungskasten für den betreffenden Raum nicht durchgebrannt sind und die richtige Stärke haben. Warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie anschließend erneut, die Maschine einzuschalten. Sollte die Maschine nicht laufen, Fachmann zur Fehlerbehebung hinzuziehen. HALLDE • User Instructions...
Page 17
Bruges til kontinuerlig fødning/skæring af større At maskinen ikke kan starte når påfyldnings- mængder runde produkter, såsom kartofler, tragtens fødecylinder er monteret, men ikke Evt. reklamation skal ske til maskinleveran- løg o.l. tragten. døren senest 8 dage efter levering. HALLDE • User Instructions...
Page 18
Ved demontering, åbn låsehåndtaget, og fjern slibende emner som knive eller aggressive TEKNISKE DATA fødecylinderen fra maskinens hængselstifter. vaskematerialer. HALLDE RG - 300i FØDETRAGT RENGØRINGSVÆRKTØJ: Brug den medføl- MASKINE: Motor: Én hastighed, 1.75 kW, Tryk på maskinens stopknap, gende børste til at aftørre produktområderne.
Page 20
Gire la placa proyectable llevándola hacia Presione hacia abajo el dispositivo alimentador • No use detergentes o productos de limpieza abajo hasta que esté acoplada. de empuje manual y hágalo pivotar en sentido abrasivos. antihorario. HALLDE • User Instructions...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A EVITAR: No use esponjas de limpieza con DE HALLDE RG - 300i estropajo (como Scotch-Brite™) salvo que sea imprescindible. Esto raspará la superficie y la APARATO: Motor: Una velocidad, 1.75 kW, hará menos repelente al agua. 380-415 V, trifásico, 50-60 Hz. Transmisión: CONSEJOS SOBRE EL CUIDADO: engranajes.
Page 22
2 sekunnin kuluessa siitä, kun syöt- Sisäänrakennettua syöttöputkea käytetään vaurioitunut kuljetuksen aikana. Laitteen toimit- tösuppilon kahva käännetään myötäpäivään, pitkien tuotteiden, kuten kurkun, leikkaami- tajalle on ilmoitettava puutteista kahdeksan ja käynnistyy, kun kahva käännetään takaisin. seen. Katso kuva. päivän kuluessa. HALLDE • User Instructions...
Page 23
KORJAUS: Käytä jakoavainta ja käännä osia muiden pintojen puhdistamiseen. Kun irrotat, käännä lukitusnuppia myötäp- myötäpäivään. DESINFIOINTI: Käytä isopropyylialkoholia äivään ja poista syöttösuppilo. (65–70 %). Isopropyylialkoholi on erittäin helposti syttyvää, joten ole varovainen käsitel- lessäsi sitä. HALLDE • User Instructions...
Page 24
HALLDE RG - 300i TEKNISET TIEDOT LAITE: Moottori: Yksinopeuksinen 1.75 kW, 380-415 V, 3-vaiheinen, 50-60 Hz. Voiman- siirto: vaihde. Turvajärjestelmä: Kolme turva- kytkintä. Suojausluokka: IP45, painikkeet IP65. Virtalähteen liitäntä: Maadoitettu, 3-vaiheinen, 16 A. Sulake sulaketaulussa: 10 A, viivästetty. Äänitaso LpA (EN31201): 70 dBA.
Page 25
à moins qu’elles l’accessoire. REMARQUE! L'homologation est En ce qui concerne les accessoires tranchants, ne reçoivent une formation adéquate ou valable pour moins de 60 mm. cf. pages 60. ne soient supervisées. HALLDE • User Instructions...
Page 26
Enfoncer le bouton d’arrêt de l’appareil. retirer l’accessoire-tube et ouvrir le cylindre inflammable; lors de son application, il faut d’alimentation à droite. donc être prudent. Monter le cylindre d'alimentation comme ci-dessus. Si la cuvette doit être utilisée, le plateau répar- HALLDE • User Instructions...
• Ne pas utiliser de détergents ou de produits de nettoyage abrasifs. CARACTÉRISTIQUES À ÉVITER Ne pas utiliser d’éponges à récurer TECHNIQUES HALLDE RG - 300i avec une toison abrasive (par exemple Scotch- Brite™), si cela n’est pas absolument néces- APPAREIL: Moteur: une vitesse, 1.75 kW, saire.
Α υ τ ή η σ υ σ κ ε υ ή δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας από τη πρίζα ή χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με σηκώστε τον διακόπτη απομόνωσης, και στη HALLDE • User Instructions...
Page 29
συνδετικούς πείρους της συσκευής, και Η ΧΟΑΝΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ: κατεβάστε τον. βεβαιωθείτε ότι εφάπτονται κανονικά το ένα Χρησιμοποιείται για την συνεχή κοπή μεγάλων με το άλλο. ΣηκώστεΚλείστε τη λαβή χειρολαβή ασφάλισης. ποσοτήτων στρόγγυλων προϊόντων, όπως οι πατάτες, τα κρεμμύδια, κτλ. HALLDE • User Instructions...
10 με 30 λεπτά. χρήση τον καθαρισμό της συσκευής. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΦΑΛΜΑ: Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε ΤΗΣ RG - 300i ΤΗΣ HALLDE ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ: Απενεργοποιείτε λειτουργία, ή σταματά ενώ λειτουργεί και δεν πάντα τη συσκευή και αφαιρείτε το φις...
Page 31
RUČNA PUNILICA, ERGO LOOP: Provjerite jesu li alati za rezanje u dobrom Ova punilica može se koristiti za sve vrste stanju i oštri. proizvoda, male i velike. Za alate za rezanje, vidjeti stranice 60. HALLDE • User Instructions...
CILINDAR PUNILICE ZA LIJEVAK ZA pregorili osigurači u kutiji s osiguračima za PUNJENJE prostorije i da imaju ispravnu nazivnu snagu. Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno Gurnite cilindar punilice u svornjake šarki stroja pokrenuti stroj. i spustite cilindar punilice. HALLDE • User Instructions...
MJERE OTKLANJANJA: Koristite ključ kako bi ih odvrnuli u smjeru kazaljke na satu. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE HALLDE RG - 300i STROJ: Motor: jedna brzina, 1.75 kW, 380- 415 V, trofazni, 50-60 Hz. Prijenos: zupčanik. Sigurnosni sustav: Tri sigurnosna prekidača.
Fino a 3 000 porzioni al giorno, 40 kg al minuto. riattivarlo nuovamente. goccia d'olio lubrificante. Controllare che gli utensili da taglio siano in buone condizioni e affilati. HALLDE • User Instructions...
Page 35
è antiorario con la chiave posizionata sull'albero Durante lo smontaggio, ruotare la manopola sufficientemente raffreddato, solitamente dopo di supporto dell'utensile. di bloccaggio in senso orario e rimuovere 10 - 30 minuti. l'inserto a 4 tubi. HALLDE • User Instructions...
Page 36
INTERVENTO: Utilizzare la chiave per svitarlo in senso orario. DATI TECNICI HALLDE RG - 300i APPARECCHIO: Motore: Una velocità, 1.75 kW, 380-415 V, trifase, 50-60 Hz. Trasmis- sione: ingranaggi. Sistema di sicurezza: Tre interruttori di sicurezza.
Page 37
Athugaðu að vélin, með skurðartæki fest á, Athugasemdir verða að hafa borist seljanda Innbyggða matarapípan er notuð til að skera hættir innan tveggja sekúndna þegar hand- innan átta daga. langt og mjótt hráefni eins og gúrkur, sjá mynd. HALLDE • User Instructions...
Page 38
Þrýstið niður sjálfmataranum og snúið rakan klút til að þrífa aðra hluta vélarinnar. læsihnappnum rangsælis. SÓTTHREINSUN: Notið ísóprópýlalkóhól Við losun er læsihnappnum snúið réttsælis og (65-70%). Ísóprópýlalkóhól er afar eldfimt svo sjálfmatarinn fjarlægður. farið varlega þegar það er notað. HALLDE • User Instructions...
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR UM HALLDE RG - 300i VÉL: Mótor: Eins hraða, 1.75 kW, 380-415 V, 50-60 Hz. Aflyfirfærsla: gírar. Öryggiskerfi: þrír öryggisrofar. Varnarflokkur: IP45, hnappar IP65. Rafmagnsinnstunga: Jarðtengd, þriggja fasa, 16 A. Öryggi í töfluskáp á staðnum. 10 A,:treg. Hljóðvist LpA (EN31201): 70 dBA.
Page 40
Restaurants, winkelkeukens, ziekenhu- verhelpen alvorens de machine weer aan te izen, scholen, fastfoodrestaurants, catering, De machine mag ten hoogste één uur sluiten op de stroomvoorziening. pizzeria's, schepen, centrale keukens, instel- continu in bedrijf zijn. Laat de machine HALLDE • User Instructions...
Page 41
HET 4-TUBE-INZETSTUK: voorkomen. beide goed op hun plaats vallen. Druk de stop-knop op de machine in. HALLDE • User Instructions...
PROBLEMEN VERHELPEN TECHNISCHE SPECIFICATIE HALLDE RG - 300i Om het risico van schade aan de motor te voor- komen is de RG-400i uitgerust met thermische MACHINE: Motor: Eén toerental, 1.75 kW, motorbeveiliging die de machine automatisch 380-415 V, 3-fase, 50-60. Transmissie: uitschakelt wanneer de temperatuur van de tandwielen.
Page 43
å kutte opp større produkter, Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne f.eks. kål. Kontroller at alle deler er levert, at maskinen skillebryteren. Kontroller deretter at strømka- fungerer som den skal og at ingenting er blitt HALLDE • User Instructions...
Page 44
Vri kutteredskapen med urviseren interne føringer monteres. sterkt skurende midler. for å frigjøre den. Plasser matetrakten midt i matesylinderen med RENGJØRINGSREDSKAPER: Bruk den akselenden i hullet på maskinen. børsten som fulgte med maskinen eller en HALLDE • User Instructions...
TILTAK: Bruk skrunøkkelen for å løsne den med urviseren. TEKNISKE SPESIFIKASJONER HALLDE RG - 300i MASKIN: Motor: En hastigheter, 1.75 kW, 380-415 V, trefaset, 50-60 Hz. Gir: Gir. Sikkerhetssystem: Tre sikkerhetsbrytere. Kapslingsgrad: IP45, knapper IP65. Stikkon- takt: Jordet, trefaset, 16 A.
Jeśli nie działa jedna z trzech funkcji instruowane w zakresie użytkowania. wybranego narzędzia tnącego. Przetwarza HALLDE • User Instructions...
Page 47
• Osusz urządzenie natychmiast po PRZYSTAWKA RUROWA upewniając się, że oba opadają prawidłowo czyszczeniu, aby zapobiec utlenianiu i Naciśnij przycisk zatrzymania maszyny. na miejsce. odbarwieniu powierzchni. Zamocuj cylinder podajnika jak wskazano powyżej. HALLDE • User Instructions...
PROBLEM: Nie można zdemontować elementu mieszającego, śruby blokującej lub elementu usuwającego gniazda nasienne. ROZWIĄZANIE: Aby zdemontować te elementy, odkręcaj je w prawo korzystając z klucza. HALLDE • User Instructions...
Para mais informações sobre utensílios de mento, exceto sob supervisão ou instrução baixado. corte, consulte as páginas 60. adequadas. Certifique-se de que a máquina não pode ser O funcionamento contínuo da máquina não ligada sem o cilindro de alimentação instalado HALLDE • User Instructions...
O veio da Pressione o botão de paragem da máquina. à direita. lâmina, no centro da máquina, pode ser limpo Encaixe o cilindro de alimentação como é com um pequeno escovilhão. Utilize um pano mostrado acima. HALLDE • User Instructions...
Instale o acessório em espiral (alimentador de pressão/manual), o parafuso de bloqueio (acessório de 4 tubos) ou o acessório de mistura (alimentador afunilado). Certifique-se de que as facas e as placas de ralar/triturar estão em boas condições e HALLDE • User Instructions...
Проверьте, что машина при Убедитесь, что устройство с с о г р а н и ч е н н ы м и ф и з и ч ес к и м и , установленном режущем диске HALLDE • User Instructions...
Page 54
используя ключ, снимите режущий БУНКЕР НЕПРЕРЫВНОЙ ПОДАЧИ: Нажмите на кнопку останова устройства. инструмент и диск сбрасыватель вместе с лотком. Загрузочная воронка предназначена Для установки загрузочной воронки для непрерывной обработки продуктов установите цилиндр подачи с двумя внутренними направляющими. HALLDE • User Instructions...
Page 55
• Просушите устройство немедленно после очистки во избежание окисления и выцветания поверхности. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА HALLDE RG - 300i НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРОЙСТВО: Мотор: односкоростной, Чтобы устранить опасность повреждения 1.75 кВт, 380-415 В, трехфазный, 50-60 Гц, мотора, устройство RG-400i оснащено Передача: зубчатая передача. Система...
Page 57
Velik polnilni predal se uporablja tudi takrat, prišlo do poškodb. Dobavitelja aparata je treba v dobrem stanju in da nima razpok. v osmih dneh obvestiti o vseh pomanjkljivosti. HALLDE • User Instructions...
Za odpravljanje tveganja poškodb motorja POLNILNIKA okrog bloka ohišja noža naprave. Ploščo za je RG-300i opremljen z zaščito pred pregre- izmet navzdol obrnite v njen priklop. Na blok Pritisnite gumb za zaustavitev aparata. vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, nato namestite izbrano mrežo ter rezalnik in...
Page 59
NETO TEŽE: Aparat: 37 kg. Polnilni valj: 6 kg. Polnilni lijak z valjem: 11 kg. Nastavek ročnega potisnega polnilnika: 5.8 kg. 4-cevni vložek: 5 kg. Rezalno orodje: približno 1 kg. NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, glejte izjavo o skladnosti. HALLDE • User Instructions...
Page 60
WHEN USING DICING GRID OR POTATO CHIP GRID Feed Hopper Manual Push Feeder 4-Tube Insert Stirring sleeve Decoring device Locking bolt Slicer Insert Ejector plate Dicing- or Potato chip grid Tray with Ejector plate KNIFE HOUSE HALLDE • User Instructions...
Need help?
Do you have a question about the RG-300i and is the answer not in the manual?
Questions and answers