AC I 32 TECHNICAL NOTES Bremont Watch Company would like to congratulate you most sincerely on your purchase of a Bremont timepiece. Our timepieces have been developed over several years to cater for those that demand more out of their mechanical watch. Our...
wATCh FeATures Minute hand Second hand Date indicator Hour hand Setting crown (I, II & III) Crown: Three PosITIons I Normal running of watch and hand winding II Rapid correction of date III Position for setting the time with stop second and correction of the date at every passing of midnight...
Pressure should your wrist. The movement in your AC I 32 has 18 jewels, runs at 28,800 bph be applied to the side of the strap and has a 38-hour power reserve once fully wound.
The wATCh ChronomeTer TesTInG Your AC I 32 can be wound from crown position I by rotating the crown Your Bremont watch is chronometer tested and accompanied by a in a clockwise direction. Although the movement will automatically start performance certificate issued by the ‘Controle Officiel Suisse des...
Page 6
3 to 5 years. shoCks and Jolts Avoid any heavy shocks to the watch. Only a certified Bremont agent should carry out the servicing of a Bremont watch. To find your nearest repair and service centre please magnetIC FIelds...
AC I 32 FICHE TECHNIqUE Bremont Watch Company vous remercie sincèrement d’avoir fait l’acquisition de l’une de nos montres. Nos montres sont le fruit de plusieurs années de travail et c’est ce qui nous permet de répondre aux demandes de ceux qui exigent davantage de leur montre mécanique.
Page 8
CArACTérIsTIques de lA monTre Aiguille des minutes Aiguille des secondes Indicateur de date Aiguilles des heures Couronne de réglage (positions I, II et III) Couronne : TroIs PosITIons I Fonctionnement normal de la montre et remontage manuel II Changement rapide de la date III Configuration de l’heure avec arrêt des secondes et changement de la date à...
Le mouvement de votre chronographe boîtier. Appuyez sur les côtés du AC I 32 dispose de 18 rubis, fonctionne à 28 800 bph (battement par heure) bracelet pour faire apparaître la barrette et, une fois complètement remonté, présente une réserve de marche de 38 et placer les dents de l’...
Assurez-vous de revisser la couronne en position après le réglage CommenT remonTer voTre monTre de la montre. Il est possible de remonter votre montre AC I 32 lorsque la couronne est en TesT du ChronomèTre position I, en faisant tourner cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 11
à ce que le plaisir les risques d’exposition à des températures extrêmes. Bremont de porter une montre Bremont se renouvelle sur plusieurs générations. C’ e st vous conseille de ne pas porter votre montre près de sources d’eau pourquoi nous vous recommandons de suivre ces conseils d’...
Ansprüche an ihre mechanische Uhr stellen. Seit jeher Bremont Watch Servicing au +44 (0) 845 0940 690 ou par e-mail à besteht unser Ziel darin, hochwertige customerservice@bremont.com Uhren von ausgezeichneter qualität zu fertigen, die mehrere...
Page 13
eIGensChAFTen Minutenzeiger Sekundenzeiger Datumsanzeige Stundenzeiger Einstellkrone (Position I, II & III) Krone: dreI PosITIonen I Normales Funktionieren der Uhr und Handaufzug II Schnelles Korrigieren des Datums III Einstellen der Uhrzeit mit Stoppsekunde und Korrigieren des Datums nach Mitternacht...
Bewegung Ihres Handgelenks immer aufgezogen bleibt. Das Uhrwerk Ihrer Armbands zusammen, damit Sie den AC I 32 hat 18 Edelsteine, läuft mit 28.800 Schlägen pro Stunde und hat bei Federsteg sehen und das gezinkte Ende vollständigem Aufzug eine gangreserve von 38 Stunden. Die Uhr ist bis 50 des Werkzeugs über der Flansch des...
Page 15
Einstellen der Uhr wieder zugeschraubt wird. AuFzIehen der uhr TesTen des ChronomeTers Sie können Ihre AC I 32 aufziehen, indem Sie die Krone, ausgehend von Position I, im Uhrzeigersinn drehen. Zwar läuft das Uhrwerk bereits nach Ihre Bremont-Uhr wurde einem Chronometer-Test unterzogen. Es liegt ein...
Rahmen unserer engen Toleranzen liegen. Obwohl Bremont-Uhren ihre Radioweckern. Belastbarkeit vor ihrer Freigabe in unserer Werkstatt mehr als bewiesen haben, möchten wir sicherstellen, dass die Freude an einer Bremont- tempeRatuR Uhr mehrere generationen anhält. Wir empfehlen daher, die folgenden Wenn die Uhr am Handgelenk anliegt, trägt dies dazu bei, dass sie so Hinweise zur Pflege der Uhr zu beachten: wenig wie möglich extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
Page 17
Lei per aver acquistato uno dei nostri orologi. finden, kontaktieren Sie bitte: Kundendienst für Bremont-Uhren unter der Telefonnummer +44 (0) 845 I nostri orologi sono stati sviluppati 0940 690 oder der E-Mail-Adresse customerservice@bremont.com nel corso degli anni per soddisfare le esigenze di chi non si accontenta di un semplice orologio meccanico.
Page 18
CArATTerIsTIChe dell’oroloGIo Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Datario Lancetta delle ore Corona impostazioni (posizione I, II e III) CoronA: Tre PosIzIonI I Funzionamento normale dell’ o rologio e carica manuale II Correzione rapida della data III Posizione per impostare l’ o rario con arresto dei secondi e correzione della data ad ogni passaggio della mezzanotte...
Page 19
CoronA A vITe Inserire un’estremità della barretta a molla Il vostro AC I 32 è dotato di una corona a vite. Per caricare o regolare l’ o rologio, nel foro dell’ansa della cassa e premere la è necessario svitare la corona in senso antiorario. Ruotandola in questo barretta a molla con l’utensile dell’...
CArICAmenTo dell’oroloGIo TesT del CronomeTro Il vostro AC I 32 può essere caricato dalla posizione I della corona Il cronometro del vostro orologio Bremont è stato collaudato e ha ottenuto ruotando la corona in senso orario. Sebbene il movimento inizi la certificazione emessa dal “Controle Officiel Suisse des Chronometeres”...
Evitare il contatto con attrezzature elettriche e magneti a elevata più vicino contattare: potenza, come altoparlanti, custodie magnetiche per tablet e radiosveglie. Bremont Watch Servicing al numero telefonico +44 (0) 845 0940 690 o all’indirizzo email customerservice@bremont.com tempeRatuRa Indossando l’ o rologio si ridurrà al minimo l’esposizione a temperature estreme.
AC I 32 NOTAS TÉCNICAS Bremont Watch Company quiere darle la más sincera enhorabuena por adquirir uno de nuestros relojes. Nuestras piezas de relojería se han desarrollado a lo largo de varios años para satisfacer las necesidades de quienes esperan lo máximo de su reloj.
CArACTerísTICAs del reloj Minutero Segundero Indicador de fecha Manecilla horaria Corona de ajuste (posiciones I, II y III) CoronA: Tres PosICIones I Funcionamiento normal del reloj y cuerda manual II Corrección rápida de la fecha III Posición de ajuste de la hora con parada de segundos y corrección de la fecha después de medianoche...
El AC I 32 está provisto de una corona de rosca. Para dar cuerda a su reloj o apretar el pasador y así colocar el otro ajustarlo, debe girar esta corona hacia la izquierda.
Chronomètres’ (COSC, por sus siglas en francés) para demostrar que el movimiento mecánico ha superado todas las rigurosas pruebas de Puede dar cuerda al AC I 32 desde la posición I de la corona girándola precisión necesarias para su homologación como cronómetro.
Page 26
Bremont Watch Servicing en el teléfono +44 (0) 845 0940 690 o por Mantenga el reloj en contacto con la muñeca para evitar la correo electrónico a customerservice@bremont.com exposición a temperaturas extremas.
Page 27
AC I 32 ةينف تاظحالم للساعات أن تتقدمBremont يسر شركة إليك بأخلص التهاني على شرائك إحدى .Bremont منتجات ساعات لقد تم تطوير الساعات التي نقدمها للعمالء على مر السنين حتى تلبي رغبات وأذواق كل من يرغب في الحصول على المزيد...
Page 28
خصائص الساعة عقرب الدقائق عقرب الثواني مؤشر التاريخ عقرب الساعات )III وII وI تاج الضبط (الوضع التاج: ثالثة أوضاع التشغيل االعتيادي للساعة وتدوير العقربI تصحيح التاريخ بسرعةII وضعية ضبط الوقت بتوقف لمدة ثانية وتصحيح التاريخ مع مرور كل منتصف ليلIII...
Page 29
الكرونومتر اآللي لساعة فك سوار الوقت بالساعات والدقائق والثواني، وكذلك التاريخ. تتمتعBremont تعرض لك ساعتك استخدم طرف أداة ساعتك لفك قضيب اإلطار الحركة الميكانيكية ذات التدوير اآللي بنابض حر الحركة يحافظ على دوران الزنبرك الرئيسي الرجوعي بعناية من حلقة س ـ ـوار اإلط ـ ـار. يجب...
Page 30
.عن طريق تدوير التاج في اتجاه عقارب الساعة الضغط، وقد اجتازت الساعات كلها اختبارات التحمل الصارمة. وعلى الرغم من أن ساعات أثبتت مرونتها قبل إصدارها من ورش عمل تصنيعها، إال أننا نريد أن نضمنBremont ضبط الوقت ألجيال قادمة. ولهذا السببBremontاستمرار الرفاهية التي تحصل عليها بارتداء ساعات...
Page 31
.على تزييت هذه النقاط المعرضة للبلى. ونوصي بإجراء خدمة الصيانة كل 3 إلى 5 سنوات だすことです。 فقط. للعثور على أقربBremont من قبل وكيلBremontيجب أن تتم خدمة إصالح ساعات :مركز خدمة وإصالح، يرجى االتصال بـ على 096 0490 548 (0) 44+ أو إرسال بريد إلكترونيBremont خدمة إصالح ساعات...
Page 32
特徴 分針 秒針 日付表示 時針 設定用リューズ (ポジション I、II、III) リューズ:3つのポジション 通常時および手巻き操作 II 日付の即時修正 III 秒針を止めた状態での時間設定および午前0時ごとの日付修正...
Page 33
ベルトの交換 AC I 32 オートマチッククロノメーター ベルトの取り外し 本製品は秒、分、時そして日付を表示します。自動巻きの機械式 ウォッチ・ツールの末端部を使 ムーブメントはフリースウィング・ローターを搭載。手首の動き 用し、スプリングバーをケース によりメインスプリングを巻上げます。AC I 32 のムーブメント のラグから慎重に取り外して には18石を使用しており、振動数は28,800 bph。完全に巻上げ ください。スプリングバーが見 た場合の予備電源は38時間です。防水性能は50m防水(5ATM) えるようにベルトの横に力を加 。ケースにしっかりと装着され、反射防止加工が施されたマルチ え、ツールの尖ったほうの端を レイヤーサファイアクリスタルが、文字盤を保護しています。 スプリングバーのフランジの上 に近づけます。注意しながらス この優れた腕時計を長年にわたって変わらずに機能させるため プリングバーを押して、ケース に、以下の重要な操作方法に従ってください。 のラグから外します。 ねじ込み式リューズ ベルトの取り付け AC I 32 はねじ込み式リューズになっています。ねじを巻いた スプリングバーの一方をケース り、時刻を変更するには、リューズを時計と反対に回して引き出 のラグの穴の1つに差し込み、 すことが必要です。この方向に回すとリューズが自動的に飛び出 ウォッチ・ツールの末端部を...
Need help?
Do you have a question about the AC I 32 and is the answer not in the manual?
Questions and answers