Page 1
NOVA UP MAE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING...
Page 3
DECLARATION OF CONFORMITY page 04 IT - ITALIANO pag 06 GB - ENGLISH page 18 FR - FRANÇAIS page 30 DE - DEUTSCH Seite 42 ES - ESPAÑOL pág. 54 NL - NEDERLANDS pag. 66 SE - SVENSKA sid. 78 pag 90 str.
Page 4
Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, dichia- Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italien, för- riamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale säkrar under eget ansvar att produkten som denna försäkran avser är i...
Page 5
DECLARATION OF CONFORMITY (TR) AB UYGUNLUK BEYANI - 14 M.Polo - DAB Pumps S.p.A. – Mestrino (PD) 2006/95/CE (Low Voltage Directive) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive) 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment) EN 60335-1 : 10 ( Household and Similar Electrical Appliances – Safety)
ITALIANO LEGENDA sabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qual- siasi necessaria attività ed in questa essere in grado di Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle L’apparecchio non è...
ITALIANO RESPONSABILITA’ bustibili, solventi, ecc.) secondo le norme antinfortu- nistiche vigenti in materia. Il costruttore non risponde del buon funzionamento Il corretto funzionamento della pompa potrebbe esse- delle elettropompe o di eventuali danni da queste re alterato da acque sporche o con valori di PH estre- provocati, qualora le stesse vengano manomesse, mi (troppo alti o troppo bassi).
ITALIANO -10°C +40°C vibrazioni e polveri. da 0°C a 35°C secon- Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rima- do EN 60335-2-41 per uso domestico 7m (con cavo da 10 metri) 4.2 Trasporto 10 mm Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Ampere Volt Flow max...
Page 10
ITALIANO La pompa non deve mai essere fatta funzionare a secco. La Ditta Costruttrice non risponde del buon funzionamento nomeni di cavitazione al momento dell’ avvio della pompa. Durante il funzionamento della pompa è quindi normale una piccola fuoriuscita d ‘acqua attraverso lo stesso. Figura 1 Le pompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte funzionare sospese facendo uso...
ITALIANO È consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro interno di che può alterare le caratteristiche dell ‘acqua, nel caso si tratti 30 mm, per evitare la diminuzione delle prestazioni della pom- di acqua pura, se la pompa dovesse avere delle perdite. pa e la possibilità...
ITALIANO Figura 4 La funzione di aspirazione a “Zero” è consentita solo Figura 5 7. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Osservare sempre le norme di sicurezza ! Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati e CHE SIA POS- SIBILE EFFETTUARE UN BUON COLLEGAMENTO A TERRA...
ITALIANO La lunghezza del cavo di alimentazione pre- sente sulla pompa limita la profondità massima di immersione nell’utilizzo della pompa stessa. 8. AVVIAMENTO La pompa è provvista di sensore di livello elettronico regolabile per il funzionamento in automatico (a) o in modalità manuale (b). Figura 6 Si raccomanda di dotare le stazioni di pompaggio vento minore di 30 mA...
ITALIANO a) MAE Automatica b) MAE Manuale ON Max ON Min Figura 8 Figura 7 Spostando il cursore (con step di 10 mm) in una delle po- avvia/spegne con l’inserimento/estrazione della spina dalla presa. 7) è possibile scegliere l’altezza del livello d’acqua a cui far partire la pompa.
ITALIANO leggiante non tocchi sulle poareti del pozzetto. 10. MANUTENZIONE E PULIZIA L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione. L ‘elettropompa non può essere smontata In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato la pompa dalla rete di alimentazione.
ITALIANO 10.2.Pulizia della girante 10.3 Pulizia sonde (Fig.9). la camicia della pompa e la griglia di aspirazione e facendolo ruotare (Fig.10). impurità fra il motore e la camicia della pompa. taggio Figura 13 11. MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO leva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pez- zi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la massima sicu-...
ITALIANO 12. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI VERI RIFI FICH IN INCO CONV NVEN ENIE IENT RI RIME MEDI (p (pos ossi sibi bili c cau ause VERI RIFI FICH IN INCO CONV NVEN ENIE IENT RI RIME MEDI (p (pos ossi sibi bili c cau ause...
Page 18
ENGLISH INDEX Warnings Responsibility 1. Applications 2. Pumped liquids 3. Technical data and limitations of use 4. Management 4.1 Storage 4.2 Transport 4.3 Weight 5. Warnings 6. Installation 6.1 “Zero” Suction 7. Electrical connection 8. Start-up Automatic b) Manual 9. Precautions 10.Maintenance and cleaning 10.1 Cleaning the suction grid 10.2 Cleaning the impeller...
Page 19
ENGLISH The appliance is not intended to be used by persons The following symbols have been used in the discussion: (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, Situation of general danger. Failure to respect the unless, through the mediation of a person responsible instructions that follow may cause harm to persons and property.
Page 20
ENGLISH RESPONSIBILITY ble oils, solvents, etc.) in accordance with the acci- dent-prevention regulations in force. The Manufacturer does not vouch for correct Correct operation of the pump could be altered by dir- operation of the electropumps or answer for any ty water or water with extreme pH values (too high or damage that they may cause if they have been too low).
Page 21
ENGLISH -10°C +40°C 4.2 Transport from 0°C to 35°C Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions. according to EN 60335-2-41 for domestic use 4.3 Weight 7m (with 10 metre cable) The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of 10 mm the pump Ampere...
Page 22
ENGLISH the pump if it has been tampered with or modified. cavitation when starting the pump. It is therefore normal for a small amount of water to come out of the pump during opera- tion. Figure 1 The pumps must never be carried, lifted or allowed to operate suspended from the power cable.
Page 23
ENGLISH which may alter the characteristics of the water, in the case of 30 mm, to avoid the decrease of pump performance and the pure water, if the pump were to have any leaks. possibility of blocking. 6. INSTALLATION housed are as in the following table: larly dirty, a support should be provided on which to place the Model Base dimensions...
Page 24
ENGLISH Figure 2 The “Zero” suction function is allowed only in models Figure 5 7. ELECTRICAL CONNECTION Always respect the safety regulations! Ensure that the mains voltage corresponds to the value indicated on the data plate and THAT IT IS POSSIBLE TO MAKE A GOOD EARTH CONNECTION.
Page 25
ENGLISH The length of the power cable on the pump limits the maximum depth of immersion in use of the pump. 8. START-UP The pump has an adjustable electronic level sensor for operation in automatic (a) or manual (b) mode. Figure 6 device with a differential trip current lower than 30 mA.
Page 26
ENGLISH a) Automatic MAE b) Manual MAE ON Max ON Min Figure 8 Figure 7 By shifting the cursor (in 10 mm steps) to one of the avai- stops when the plug is inserted/removed from the socket. possible to choose the water level at which the pump is to be started.
Page 27
ENGLISH minimum height below the filter 60/70mm. 10. MAINTENANCE AND CLEANING In normal operation the pump does not require any type of main- tenance. The pump may not be dismantled except by skilled and and maintenance work must be carried out only after having disconnected the pump from the supply mains.
Page 28
ENGLISH 10.2.Cleaning the impeller 10.3 Probe cleaning on the filter (Fig.9). the pump jacket and the suction grid and turning it (Fig.10). ties between the motor and the pump jacket. bly. Figura 13 11. MODIFICATIONS AND SPARE PARTS the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs must be authentic and all accessories must be authorised by the manufacturer, in order to ensu- re maximum safety of the machines and of the systems in...
Page 29
ENGLISH 12. TROUBLESHOOTING CHEC ECKS FAUL ULTS REME MEDI DIES (p (pos ossi sibl ble caus uses CHEC ECKS FAUL ULTS REME MEDI DIES A- Check that the (p (pos ossi sibl ble caus uses suction grid is not A. Check that voltage is B.
Page 30
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Légende Avertissements Responsabilités 1. Applications 2. Liquides pompés 3.Données techniques et limites d’utilisation 4. Gestion 4.1 Stockage 4.2 Transport 4.3 Poids 5. Avertissements 6. Installation 6.1 Aspiration à « Zéro » 7. Branchement électrique Démarrage a) Automatique b) Manuel 9.
FRANÇAIS LÉGENDE connaître et d’éviter tout risque. Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités phy- Situation de danger générique. Le non-respect des siques, sensorielles et mentales sont réduites, ou prescriptions qui accompagnent ce symbole peut manquant d’expérience ou de connaissance, à...
FRANÇAIS RESPONSABILITÉS les combustibles, solvants, etc.) conformément aux nor- mes de prévention des accidents en vigueur en la ma- tière. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de Le fonctionnement correct de la pompe pourrait être mauvais fonctionnement des électropompes ou d’éventuels dommages provoqués par ces dernières si altéré...
FRANÇAIS -10°C +40°C vibrations et de poussières. de 0 °C à 35 °C selon Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles la norme EN 60335-2-41 pour usage domestique doivent rester jusqu’au moment de l’installation. 7 m (avec câble de 10 mètres) 10 mm 4.2 Transport Éviter de soumettre les produits à...
Page 34
FRANÇAIS pour toutes les réparations électriques qui pourraient provo- quer des dommages et des accidents en cas de mauvaise exécution. La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. Le Constructeur ne garantit pas le bon fonctionnement de la Un purgeur est prévu sur le corps pour éviter les phénomènes de cavitation au moment du démarrage de la pompe.
FRANÇAIS Il est conseillé d’utiliser des tuyaux ayant un diamètre interne qui peut altérer les caractéristiques de l’eau, quand on pompe de 30 mm, pour éviter la diminution des performances de la de l’eau pure, si la pompe devait avoir des fuites. pompe et la possibilité...
FRANÇAIS Figure 4 La fonction d’aspiration à « Zéro » est permise uni- quement dans les modèles où il n’y a pas de vis de Figure 5 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Respecter toujours les normes de sécurité ! Contrôler que la tension de secteur correspond à cel- le qui est indiquée sur la plaquette des données et qu’IL EST POSSIBLE D’EFFECTUER UNE MISE À...
FRANÇAIS La longueur du câble d’alimentation présent sur la pompe limite la profondeur maximum d’immersion pour l’utilisation de celle-ci. 8. DÉMARRAGE La pompe est munie de capteur de niveau électronique réglable pour le fonctionnement en automatique (a) ou en mode manuel (b).
FRANÇAIS a) MAE Automatique b) MAE Manuel ON Max ON Min Figure 8 Figure 7 En déplaçant le curseur (avec divisions de 10 mm) dans l’une des positions disponibles sur l’ÉCHELLE DE ON-AU- prise. niveau d’eau auquel faire démarrer la pompe. 9.
FRANÇAIS d’aspiration, hauteur minimum sous la crépine 60/70 mm. 10. ENTRETIEN ET LAVAGE L’électropompe, dans le fonctionnement normal, ne demande au- cun type de maintenance. L’électropompe ne peut être démontée Dans tous les cas, toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
FRANÇAIS 10.2.Nettoyage de la roue 10.3 Nettoyage sonde tion sur le filtre (Fig.9). tre la chemise de la pompe et la crépine d’aspiration et en la faisant tourner (Fig. 10). tuelles impuretés entre le moteur et la chemise de la pompe. démontage Figure 12 11.
DEUTSCH zu erkennen und zu vermeiden. LEGENDE Die folgenden Symbole wurden verwendet: Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren sensorische und Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann Per- an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen sonen- und Sachschaden verursachen.
DEUTSCH HAFTUNG oder zum Pumpen von Kohlenwasserstoffen (Ben- zin, Gasölen, Heizö-len, Lösemitteln, usw.) eingesetzt Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte werden. Funktion der Elektropumpen und eventuelle Folge- Die korrekte Funktion kann durch Schmutzwasser schäden, wenn diese manipuliert, verändert oder oder Wasser mit extremen (sehr hohen oder sehr nie- über die empfohlenen Betriebsdaten hinaus be- drigen) pH-Werten beeinträchtigt werden.
DEUTSCH Sie werden in ihrer Originalverpackung geliefert, in der sie bis zum -10°C +40°C Augenblick der Installation verbleiben müssen. von 0°C bis 35°C gemäß EN 60335-2-41 für Hausgebrauch 4.2 Transport 7 m (bei 10 Meter Kabel) Unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen vermeiden. 10 mm 4.3 Gewicht Ampere...
Page 46
DEUTSCH Der Hersteller haftet nicht für den einwandfreien Betrieb der Pumpe, wenn diese manipuliert oder verändert wurde. dank der Kavitationsphänomene während dem Anlaufen der Pumpe vermieden werden. Es ist folglich normal, wenn wäh- rend der normalen Funktion der Pumpe etwas Wasser aus die- ser Öffnung austritt.
DEUTSCH Wir empfehlen Rohre mit Innendurchmesser 30 mm, damit aber trotzdem die Merkmale von reinem Wasser verändern ein Leistungsabfall der Pumpe und mögliche Verstopfungen kann, wenn die Pumpe leckt. ver-mieden werden. Die Pumpe ganz in das Wasser eintauchen. Der betreffende Schacht sollte die folgenden Mindestabmes- 6.
DEUTSCH Bild 4 Die Funktion „Null”-Saugen ist nur bei jenen Model- len möglich, deren Filter mit einer Schraube befestigt ist. Bild 5 7. ELEKTROANSCHLUSS Stets die Sicherheitsvorschriften einhalten! Sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem Wert am Typenschild übereinstimmt und EINE ZUVERLÄS- SIGE ERDUNG MÖGLICH IST...
DEUTSCH Die Länge des Kabels an der Pumpe begrenzt die max. Tauchtiefe beim Einsatz der Pumpe selbst. 8. EINSCHALTEN Die Pumpe ist mit einem elektronischen Standmesser ausgestat- tet, der auf automatischen (a) oder manuellen (b) Betrieb einge- stellt werden kann. Bild 6 Die ortsfesten Pumpstationen müssen mit einem Fehlerstromschutz mit einem Auslösewert von höch-...
DEUTSCH a) MAE Automatisch b) MAE Manuell ON Max ON Min Bild 8 Bild 7 Durch Verstellen des Cursors auf manuellen Betrieb (Abb. 8) wird Durch Verstellen des Cursors (in Schritten zu 10 mm) auf die Pumpe durch Einstecken/Ausstecken des Steckers aus der eine der Positionen der SKALA ON-AUTOMATISCH (Abb.
DEUTSCH triebs nicht an die Schachtwände stoßen kann. 60/70 mm. 10. WARTUNG UND REINIGUNG Bei normalem Betrieb erfordert die Pumpe keinerlei Wartung. Die tiert werden, welches im Besitz der Anforderungen der einschlägi- gen Vorschriften ist. In jedem Fall dürfen alle Reparatur- und War- tungsarbeiten ausschließlich bei spannungslos gemachter Pumpe durchgeführt werden.
DEUTSCH 10.2.Reinigung des Laufrads 10.3 Sondenreinigung se aufzuschrauben (Abb.9). pe und Ansauggitter als Hebel angesetzten Schraubendrehers aufhebeln (Abb.10). Verschmutzungen zwischen Motor und Pumpenmantel besei- tigt werden. menbauen 11. ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE Alle nicht zuvor genehmigten Änderungen entheben den verwendeten Ersatzteile müssen Originalteile sein und alle Zubehöre müssen vom Hersteller autorisiert sein, so dass für die Maschinen und Anlagen, an denen diese montiert werden, maximale Sicherheit gewährleistet wer-...
DEUTSCH 12. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN KONT NTRO ROLL LLEN STÖR ÖRUN UNGE (mög ögli lich ABHI HILF LFEN KONT NTRO ROLL LLEN Ursa sach chen STÖR ÖRUN UNGE (mög ögli lich ABHI HILF LFEN Ursa sach chen A. Kontrollieren, ob das Ansauggitter B.
Page 54
ESPAÑOL ÍNDICE Leyenda Advertencias Responsabilidad 1. Aplicaciones 4. Gestión 4.1 Almacenaje 4.2 Transporte 4.3 Peso 5. Advertencias 6. Instalación 6.1 Aspiración a “caudal cero” 7. Conexión eléctrica Puesta en marcha a) Automático b) Manual 9. Precauciones 10.Mantenimiento y limpieza 10.1 Limpieza de la rejilla de aspiración 10.2 Limpieza del rotor 10.3 Limpieza de las sondas 12.
ESPAÑOL LEYENDA El aparato no está destinado a ser utilizado por perso- sensoriales y mentales sean reducidas, ni faltos de experiencia o de conocimientos, a menos que hayan Situación de peligro genérico. La no observancia de las disposiciones al respecto puede ocasionar daños a las persona responsable de su seguridad, de una super- persone y a las cosas.
ESPAÑOL RESPONSABILIDAD tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), El fabricante no es responsable del buen funciona- según las normas de prevención de accidentes vi- miento de las electrobombas o de posibles daños gentes en materia. provocados por éstas en caso de manipulación Las aguas tanto sucias como con valores de Ph ex- tremos (demasiado altos o demasiado bajos) podrían están destinados estos aparatos o en contraste con...
ESPAÑOL ciones y polvo. Se suministran en su embalaje original, que no hay que quitar de 0°C a 35°C según hasta su instalación. EN 60335-2-41 para uso doméstico 4.2 Transporte 7m (con cable de 10 metros) Evitar someter los productos a golpes y choques inútiles. 10 mm Caudal 4.3 Peso...
Page 58
ESPAÑOL sionar daños y accidentes laborales. La bomba no deberá nunca funcionar en seco. bomba en el caso se manipule indebidamente o se modifique. fenómenos de cavitación al poner la bomba en marcha. Es normal por tanto que durante el funcionamiento del aparato salga una pequeña cantidad de agua a través del orificio.
ESPAÑOL para que no se reduzcan las prestaciones de la bomba y no haya agua pura, en el caso la bomba tuviera pérdidas. posibilidad de obstrucciones 6. INSTALACIÓN indicadas en la tabla siguiente: Si el fondo del pozo donde la bomba será emplazada estu- viera muy sucio, se deberá...
ESPAÑOL Figura 4 La función de la aspiración “caudal cero” está admi- tida sólo en los modelos que NO llevan incorporado Figura 5 7. CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡Cumplir siempre las normas de seguridad! cada en la placa de datos y QUE SEA POSIBLE REA- LIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA...
ESPAÑOL La longitud del cable de alimentación con que está dotada la bomba limita la profundidad máxima de inmersión de la misma. 8. PUESTA EN MARCHA La bomba está provista de sensor de nivel electrónico ajustable para el funcionamiento automático (a) o manual (b). Figura 6 un dispositivo de corriente diferencial de intervención inferior a 30 mA...
ESPAÑOL a) MAE Automática b) MAE Manual ON Max ON Min Figura 8 Figura 7 ranca/se apaga enchufando/extrayendo la clavija de la toma de Al desplazar el cursor (con paso de 10 mm) en una de las corriente. posiciones disponibles en la ESCALA DE ON-AUTOMÁTI- 9.
ESPAÑOL 60/70 mm. 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Durante el funcionamiento normal la electrobomba no requiere ningún mantenimiento. Para desmontarla se utilizará personal las operaciones de reparación y mantenimiento se deberán ejecutar únicamente tras desconectar la bomba de la red de alimentación.
ESPAÑOL 10.2.Limpieza del rotor 10.3 Limpieza de las sondas modelos donde esté incorporado. tre el forro de la bomba y la rejilla de aspiración, haciéndolo girar (Fig.10). purezas entre el motor y el forro de la bomba. desmontaje. Figura 13 11.
ESPAÑOL 12. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES IN INCO CONV NVEN ENIE IENT NTES VERI RIFI FICA CACI CION ONES RI RIME MEDI IN INCO CONV NVEN ENIE IENT NTES VERI RIFI FICA CACI CION ONES RI RIME MEDI de aspiración no B.
Page 66
NEDERLANDS INHOUD Legenda Waarschuwingen Verantwoordelijkheid 1. Toepassingen 2. Gepompte vloeistoffen 3. Technische gegevens en gebruiksbeperkingen 4. Beheer 4.1 Opslag 4.2 Transport 4.3 Gewicht 5. Waarschuwingen 6. Installatie 6.1 Aanzuiging op “Nul” 7. Elektrische aansluiting 8. Starten b) Handmatig 9. Voorzorgsmaatregelen 10.Onderhoud en reiniging 10.1 Reiniging van het aanzuigrooster 10.2 Reiniging van de rotor...
NEDERLANDS LEGENDA degene die verantwoordelijk is voor de veiligheid van de installatie om alle nodige handelingen te verrichten, In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: en hierbij in staat zijn gevaren te onderkennen en te vermijden. Situatie met algemeen gevaar. Het niet in acht nemen Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen van de voorschriften die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID zich mensen bevinden, of voor het pompen van koolwater- stoffen (benzine, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.). De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede De correcte functionering van de pompen kan aange- werking van de elektropompen of eventuele schade die tast worden door vuil water of water met extreme pH- hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd worden en/of als zij gebruikt worden buiten...
NEDERLANDS trillingen en stof. -10°C +40°C Ze worden geleverd in hun oorspronkelijke verpakking, waarin ze van 0 °C tot 35 °C tot aan het moment van installatie moeten blijven. volgens EN 60335-2-41 voor huishoudelijk gebruik 7 m (met kabel van 10 meter) 4.2 Transport 10 mm Voorkom dat er onnodig tegen de producten wordt gestoten en...
Page 70
NEDERLANDS slecht worden uitgevoerd, kunnen ze schade en ongevallen tot gevolg hebben. De pomp mag nooit droog draaien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor een niet goed wer- kende pomp als deze onklaar gemaakt of gewijzigd is. Op het pomphuis zit een ontluchtingsopening om eventue- le cavitatieverschijnselen te voorkomen bij het starten van de pomp.
NEDERLANDS Geadviseerd wordt om leidingen te gebruiken met een bin- de eigenschappen van het water kan aantasten (als het gaat nendiameter van 30 mm, om mindere prestaties van de pomp om zuiver water) in het geval dat de pomp zou lekken. en de kans op verstoppingen te vermijden Dompel de pomp helemaal onder in het water Zorg ervoor dat de put waarin hij geplaatst wordt minstens...
NEDERLANDS Afbeelding 4 De functie “Aanzuiging op “Nul”” is alleen toege- staan bij modellen zonder bevestigingsschroef op Afbeelding 5 7. ELEKTRISCHE AANSLUITING Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Verzeker u ervan dat de netspanning overeenstemt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje, en DAT ER EEN GOEDE AARDING MOGELIJK IS...
NEDERLANDS De lengte van de voedingskabel die op de pomp aanwezig is beperkt de maximale dompeldiepte bij het gebruik van de pomp zelf. 8. STARTEN De pomp is voorzien van een elektronische peilsensor die kan geregeld worden voor de functionering in automatisch (a) of in de handmatige modaliteit (b).
NEDERLANDS a) MAE Automatisch b) MAE Handmatig ON Max ON Min Afbeelding 8 Afbeelding 7 Wanneer de cursor in de handmatige positie (afb. 8) wordt ver Wanneer de cursor wordt verplaatst (met steps van 10 mm) plaatst, wordt de pomp gestart / uitgeschakeld wanneer de in een van de beschikbare posities van de schaal van ON- stekker in het stopcontact wordt gestopt / uit het stopcontact AUTOMATISCH (afb.
NEDERLANDS niet tegen de wanden van de put komt. stens 60/70 mm. 10. ONDERHOUD EN REINIGING Bij de normale werking vereist de elektropomp geen enkel on- derhoud. De elektropomp mag uitsluitend worden gedemon- men op dit gebied. In ieder geval mogen alle reparaties en on- derhoudswerkzaamheden pas worden uitgevoerd nadat de pomp is afgekoppeld van het voedingsnet.
NEDERLANDS 10.2.Reiniging van de rotor 10.3 Reiniging sondes tussen de pompmantel en het aanzuigrooster te steken en hem te draaien (Afb.10). tussen de motor en de pompmantel zit te verwijderen. gewerkzaamheden omgekeerd uit te voeren Afbeelding 13 11. WIJZIGINGEN EN VERVANGINGSONDERDELEN Elke wijziging waarvoor geen voorafgaande toestemming verkregen is, ontheft de fabrikant van iedere verantwoor- delijkheid.
NEDERLANDS 12. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN CONT NTRO ROLE STOR ORIN INGE OPLO LOSS SSIN INGE (mogel gelijk ijke o oorz orzake aken) CONT NTRO ROLE STOR ORIN INGE OPLO LOSS SSIN INGE A. Nagaan of het (mogel gelijk ijke o oorz orzake...
Page 78
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Beskrivning av symboler Säkerhetsföreskrifter Ansvar 1. Användningsområden 2. Vätskor som kan pumpas 3. Tekniska data och användningsbegränsningar 4. Hantering 4.1 Förvaring 4.2 Transport 4.3 Vikt 5. Säkerhetsföreskrifter 6. Installation 6.1 Noll insug 7. Elanslutning 8. Start Automatisk b) Manuell 9.
SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet Det används följande symboler i texten: och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som Situation med allmän fara.
SVENSKA ANSVAR Korrekt pumpfunktion kan äventyras p.g.a. smutsigt vatten eller extrema pH-värden (för höga eller för Tillverkaren ansvarar inte för elpumparnas funktion låga). eller eventuella skador orsakade av att de har ma- nipulerats, ändrats och/eller använts på ett sätt som 2.
SVENSKA 0 - 35 °C enligt SS-EN 4.2 Transport 60335-2-41 för hushållsbruk. Undvik att utsätta produkterna för onödiga stötar och kollisioner. 7 m (med 10 m kabel) 4.3 Vikt 10 mm Klistermärket på emballaget anger elpumpens totala vikt. Ampere Modell (m3/tim) 5.
Page 82
SVENSKA Pumpen får aldrig torrköras. Tillverkaren ansvarar inte för pumpens funktion om den ma- nipuleras eller ändras. vitation vid pumstarten. Det är därför normalt att det rinner ut lite vatten genom detta under pumpens funktion. Fig. 1 Pumparna får aldrig transporteras, lyftas eller startas hängandes i nätkabeln.
SVENSKA Det rekommenderas att använda rör som har 30 mm inner- tigt men som kan förändra vattnets karakteristik (då vattnet är diameter för att undvika att pumpens kapacitet försämras och rent) om pumpen skulle läcka. eventuell igensättning. Sänk ned pumpen helt och hållet i vattnet. 6.
SVENSKA Fig. 4 Funktionen med noll insug är endast tillåten på mo- Fig. 5 7. ELANSLUTNING Respektera alltid säkerhetsföreskrifterna! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten och ATT DET ÄR MÖJLIGT ATT UTFÖRA EN GOD JORDANSLUTNING.
SVENSKA Längden på elpumpens nätkabel bestämmer max. nedsänkningsdjup vid användningen av elpumpen. 8. START Pumpen är utrustad med en elektronisk nivåsensor som kan stäl- las in på automatiskt (a) eller manuellt (b) funktionssätt. Fig. 6 Fasta pumpstationer bör utrustas med en jordfelsbry- tare med min.
SVENSKA a) Automatisk MAE b) Manuell MAE ON Max ON Min Fig. 8 Fig. 7 Flytta markören (med 10 mm steg) till ett av de tillgängliga ga av pumpen genom att stickkontakten sätts i/dras ut ur elutta get. att välja vid vilken vattennivå pumpen ska starta. 9.
SVENSKA 10. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Elpumpen kräver inget underhåll vid normal användning. Ned- sonal som uppfyller de tekniska krav som indikeras av gällande föreskrifter. Pumpen ska alltid frånkopplas från eltillförseln vid alla reparationer och underhåll. tas om för att inte orsaka fara eller risk för kontakt med delar i rörelse.
SVENSKA 10.2 Rengöring av rotor 10.3 Rengöring av sonder är försedda med denna skruv. mellan pumpens mantel och insugningsgallret och vrida på mellan motorn och pumpens mantel. Fig. 13 11. ÄNDRINGAR OCH RESERVDELAR Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar.
SVENSKA 12. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER KONT NTRO ROLL LLER PROB OBLE ÅT ÅTGÄ GÄRD RDER (möj öjli liga o ors rsak aker er) KONT NTRO ROLL LLER PROB OBLE ÅT ÅTGÄ GÄRD RDER A. Kontrollera att (möj öjli liga o ors rsak aker er) insugningsgallret A.
Page 90
INDICE Legenda Avertismente 2. Lichide pompate 4. Gestiune 4.1 Inmagazinare 4.2 Transport 4.3 Greutate 5. Avertismente 6. Instalare 8. Pornire a) Automat b) Manual 10.1 10.2 10.3...
LEGENDA lucrurilor. AVERTISMENTE produsul. daune aparaturilor, va duce la negarea oricarui drept de pentru a transporta sau pentru a muta pompa. Personal Specializat serviciu, au fost autorizate de responsabilul cu secu- orice pericol.
hidrocarburilor (benzina, motorina, uleiuri combusti- accidentelor in vigoare. mari sau prea mici). 2. LICHIDE POMPATE NOVA UP Ape pluviale: Ape reziduale: bre lungi: Pompele din seria NOVA UP sunt de tip submersibil, proiectate valori indicative (Amper) aburi, etc. Model Fuzibili de linie 220-240V-50Hz NOVA UP 600 MAE NOVA UP 300 MAE IP68...
-10°C +40°C de la 0°C la 35°C con- 4.2 Transport form EN 60335-2-41 pentru uz casnic 7m (cu cablu de 10 metri) 4.3 Greutate Amper Volt Flow max Model (m3/h) 5. AVERTISMENTE NOVA UP 220-240 MAE 300 NOVA UP 220-240 13,8 conform Normelor in vigoare.
ON Max ON Min Figura 7 Figura 8 Model On min (cm) ON max (cm) OFF (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 NOVA UP MAE 600 ar reduce caracteristicile pompei.
Page 99
60/70mm. Figura 9 Figura 10 filtru (Fig.9). Figura 11...
Page 100
filtru (Fig.9). Figura 13 In caz de deteriorare a cablului de alimentare a acestui zat pentru a preveni orice risc. Figura 12...
Page 101
IN INCO CONV NVEN ENIE IENT REME MEDI DII (p (pos osib ibil ile cauz uze) IN INCO CONV NVEN ENIE IENT REME MEDI DII (p (pos osib ibil ile cauz uze) grilajul de aspi- motorul este sub infundat tensiune Capacita- Motorul nu torul sau tubul de...
Page 102
OBSAH Vysvetlivky Upozornenia 1. Aplikácie 4. Manipulácia 4.1 Skladovanie 4.2 Prenášanie 5. Upozornenia 6. Inštalácia 6.1 Nasávanie pri “nule” 7. Elektrické zapojenie 8. Spustenie a) Automatický b) Manuálny 9. Opatrenia 10.1 10.2 10.3 11. Úpravy a náhradné diely...
SLOVEN VYSVETLIVKY UPOZORNENIA k inštaláci. platných noriem v krajine inštalácie výrobku. normám platným v krajine inštalácie výrobku. Celá na zásah v záruke. Špecializovaný personál výrobok. pisoch a opatreniach na prevenciu nehôd a servisných...
Výrobca nezodpovedá za dobré fungovanie elek- zovými normami. NOVA UP Povrchová odpadová voda: istík. 1. APLIKÁCIE sá s dlhými vláknami: Voda z fontán: (Ampér) Model Poistky vedenia 220-240V 50Hz NOVA UP 600 MAE hobby všeobecne. NOVA UP 300 MAE IP68...
SLOVEN -10°C ÷ +40°C chu. od 0°C do 35°C v súlade s EN momentu inštalácie. 7m (s 10 metrovým káblom) 10 mm Ampér Volt Flow max Model (m3/h) NOVA UP 220-240 MAE 300 5. UPOZORNENIA NOVA UP 220-240 13,8 MAE 600 stnými opatreniami v súlade s platnými normami.
Page 106
de jeho poškodenia alebo úpravy. je teda normálny slabý výtok vody týmto otvorom. Obrázok 1 kábla. Obrázok 2 platnými normami.
SLOVEN 6. INŠTALÁCIA Model Rozmery základne (mm) NOVA UP MAE 300 400x400 NOVA UP MAE 600 400x400 polohe! 6.1 Nasávanie pri “nule” neného na obrázku. Obrázok 3...
a) MAE Automatická b) MAE Manuálna ON Max ON Min Obrázok 7 Obrázok 8 9. OPATRENIA Model On min (cm) ON max (cm) OFF (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 NOVA UP MAE 600...
na filtri (Obr.9). Obrázok 13 11. PRAVY A NÁHRADNÉ DIELY montované. Obrázok 12...
Page 113
SLOVEN OVER EREN ENIE PORU RUCH ODST STRÁ RÁNE NENI NIE OVER EREN ENIE PORU RUCH ODST STRÁ RÁNE NENI NIE B. Ak sú vypálené, tak upchatá. Motor sa ne- neboli upchaté né koleso alebo upchatie. poistky. Dopravované výstupné potru-bie neruje hluk.
Page 114
LIETUVI TURINYS 1. Naudojimo sritis 3. Techniniai duomenys ir naudojimo apribojimai 4. Valdymas 4.1 Laikymas 4.2 Transportavimas 4.3 Svoris Paleidimas a) Automatinis b) Rankinis 10.1 10.2 10.3...
Page 115
LIETUVI Saugumas šios dokumentacijos turiniu. maitinimo kabelio. kabelio. mus. reikiamus veiksmus ir kurie sugeba atlikti šiuos veiksmus...
LIETUVI NOVA UP Lietaus vanduo: Nekenksmingi nutekamieji vandenys: Kenksmingi nutekamieji vandenys: 1. NAUDOJIMO SRITIS NOVA UP serijos siurbliai yra panardinamieji siurbliai, su- 3. TECHNINIAI DUOMENYS IR NAUDOJIMO APRIBOJIMAI lietaus vandens surinkimo šuliniuose ir pan. Modelis Linijiniai lydiei saugikliai 220-240V 50Hz tinka sodo ir kitiems darbams atlikti.
LIETUVI -10°C +40°C nuo 0°C iki 35°C pagal EN 7 m (siurbliai su 10 m 4.2 Transportavimas kabeliu) 10 mm 4.3 Svoris Ampe- Voltai Modelis srautas rai (A) Elektrinio siurblio bendras svoris yra nurodytas ant pakavimo (m3/val.) NOVA UP 220-240 MAE 300 NOVA UP 220-240...
Page 118
LIETUVI ir nuostolius. tas. dens. Pavyzdys 1 ant maitinimo kabelio. Pavyzdys 2...
Page 119
LIETUVI Modelis Pagrindo matmenys (mm) NOVA UP MAE 300 400x400 NOVA UP MAE 600 400x400 piešinyje. Pavyzdys 3...
LIETUVI a) MAE Automatinis b) MAE Rankinis ON Max ON Min Pavyzdys 8 Pavyzdys 7 siurblys. Modelis On min (cm) ON max (cm) OFF (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 NOVA UP MAE 600 tacines sa-vybes. šulinio sienomis.
Page 123
LIETUVI dens sro-ve. Pavyzdys 9 Pavyzdys 10 Pavyzdys 11...
Page 124
LIETUVI nešvarumus, susikaupusius tarp variklio ir siurblio korpuso. tvarka. Pavyzdys 13 Pavyzdys 12 kokio pavojaus.
Page 125
LIETUVI PATI TIKR GEDI DIMA SPRE REND NDIM IMAS A. Patikrinkite, ar iš dalies PATI TIKR GEDI DIMA SPRE REND NDIM IMAS A. Nuvalykite B. Patikrinkite, ar iš dalies B. Pakeiskite sudegu- B. Nuvalykite sius saugiklius Nepakanka- arba tiekimo vamzdis, Variklis C.
Page 140
NOVA UP NOVA UP 600 MAE NOVA UP 300 MAE IP68...
Page 141
-10°C +40°C NOVA UP 220-240 MAE 300 NOVA UP 220-240 13,8 MAE 600 60 mm NOVA UP MAE 300 10 mm 70 mm NOVA UP MAE 600...
Page 143
NOVA UP MAE 300 400x400 NOVA UP MAE 600 400x400...
Page 146
ON Max ON Min NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 NOVA UP MAE 600...
Page 150
TÜRKÇE Sorumluluk 1. Uygulamalar 4.1 Depolama 4.2 Nakledilme 6. Kurma a) Otomatik b) Manuel 9. Tedbirler 10.1 10.2 Rotorun temizlenmesi 10.3...
Page 151
TÜRKÇE AÇIKLAMALAR Genel tehlike durumu. Bunu izleyen talimatlara olabilir. inde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan UYARILAR okuyunuz. Güvenlik olan Yönetmeliklere uygun güvenlik önlemlerine sahip meyin. Uzman Personel öngörülen teknik niteliklere sahip olan uzman ve ehliyet önlenmesi için bunun üretici veya onun yetkili teknik edilir.
TÜRKÇE SORUMLULUK deni olumsuz yönde etkilenebilir. 2. POMPALANAN SIVILAR NOVA UP sorumluluk kabul etmez. Temel niteliklerini 1. UYGULAMALAR Model NOVA UP 600 MAE NOVA UP 300 MAE IP68 kaza önleme yönetmeliklerine göre havuzlarda, dur-...
TÜRKÇE -10°C +40°C içinde teslim edilirler. 4.2 Nakledilme 7m (10 metrelik kablo ile) 10 mm Amper Volt Max Debi Model (m3/h) NOVA UP 220-240 MAE 300 5. UYARILAR NOVA UP 220-240 13,8 MAE 600 si, geçerli olan Yönetmeliklere uygun güvenlik önlemlerine sahip ise izin verilir.
Page 154
TÜRKÇE üstlenmez. verso lo stesso. Resim 1 niteliklere sahip, uzman ve ehliyet sahibi personelden Resim 2...
tavsiye edilir. bilir. 6. KURMA Model Temel boyutlar (mm) Yükseklik (mm) NOVA UP MAE 300 400x400 NOVA UP MAE 600 400x400 Pompa dikey pozisyonda Resim 3...
Page 157
TÜRKÇE Pompa, otomatikte (a) veya manuel yöntemde (b Resim 6 özellikle tavsiye edilir. otomatik olarak yeniden harekete geçer. niz. Besleme kablosunun hasar görmesi halinde, bunun...
TÜRKÇE a) MAE Otomatik b) MAE Manuel ON Max ON Min Resim 8 Resim 7 On Seviyesi Model Seviyesi OFF (cm) (cm) (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 NOVA UP MAE 600...
Page 159
TÜRKÇE Resim 9 Resim 10 sökünüz (Res. 9). Resim 11...
TÜRKÇE 10.2.Rotorun temizlenmesi sökünüz (Res. 9). Resim 13 Resim 12...
Page 161
TÜRKÇE 12. ARIZALARI ARAMA VE ÇÖZÜMLEME KONT NTRO ROLL LLER ARIZ IZAL ALAR ÇÖ ÇÖZÜ ZÜML MLER KONT NTRO ROLL LLER ARIZ IZAL ALAR ÇÖ ÇÖZÜ ZÜML MLER A. Motorun gerilim ediniz B. Rotor veya besleme Motor hareke- kontrol ediniz hortumunun te geçmiyor gideriniz...
Page 164
NOVA UP 220-240 NOVA UP 600 MAE NOVA UP 300 MAE...
Page 165
IP68: 1 .4 °40 10 - : 35° EN 60335-2-41 10 : 2 .4 ( ( ( ( ( ( 3 .4 NOVA UP MAE 220-240 NOVA UP MAE 13,8 220-240 NOVA UP MAE 300 NOVA UP MAE 600...
Page 167
400x400 NOVA UP MAE 300 400x400 NOVA UP MAE 600 “ 1 .6...
Page 170
ON Max ON Min 25,5 10,5 NOVA UP MAE 300 NOVA UP MAE 600 70/60...
Page 176
DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. DAB PUMPS B.V. DAB PUMPS B.V. Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park, Avenida de Castilla nr.1 Local 14 Brusselstraat 150 Albert Einsteinweg, 4 Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts 28830 - San Fernando De...
Need help?
Do you have a question about the NOVA UP MAE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers