Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 62. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 62 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 62 op. Italiano •...
Page 3
HI 510 HI 520 / 530 HI 540 HI 520 HI 530 HI 540...
• Ne posez pas le fer chaud sur le cordon secteur . • Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un cordon identique à celui d’origine. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé pour le faire remplacer.
Page 5
Description générale Bouton de thermostat (tournez) Commande vapeur (glissez) O = pas de vapeur 1 = vapeur normale 6 = surplus vapeur Bouton pulvérisateur T (pressez) Pulvérisateur Jet de vapeur s (pressez) Bouton vapeur Turbo H (pressez) (sur types HI 520/30/40) Ouverture de remplissage Témoin lumineux température (marron) Bouton “Auto-nettoyage”...
Page 6
• Si les instructions de repassage manquent mais que vous connaissez le type de textile, suivez les indications du tableau. • Ce tableau est valable pour tous les tissus, mais ne concerne pas la finition, le glaçage, etc. Les textiles sur lesquels des finitions spéciales ont été appliquées peuvent être légèrement repassés à...
Page 7
(Exemple : un article composé de “60% polyester et 40% coton” doit être repassé à la température indiquée pour polyester (1) et sans vapeur.) Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement.
Page 8
Repassage à la vapeur • Comme indiqué sur le bouton de thermostat (A) et le tableau, le repassage à la vapeur est seulement possible à de hautes températures : 2 ou 3 pour vapeur modéré 3 pour vapeur maximum. • Avec les fers vapeur traditionnels, de l’eau peut s’échapper de la semelle lors d’une sélection de température trop basse, pouvant provoquer des taches.
Page 9
Jet de Vapeur En pressant sur le bouton s (E) un intense “jet” de vapeur sort de la semelle (fig. 10). Ceci peut être très utile pour supprimer les faux plis. Le “jet” de vapeur ne peut être utilisé qu’à de hautes températures de repassage (positions comprises entre 2 à...
Page 10
• Plus l’eau est calcaire, plus le fer doit être nettoyé. - Réglez la commande vapeur (B) sur O. - Posez le fer en position verticale. - Ouvrez l’ouverture de remplissage et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au MAX. - Fermez l’ouverture de remplissage. - Réglez le bouton de thermostat (A) sur MAX.
Page 11
Rangement - Retirez la fiche de la prise de courant. - Videz l’eau restant dans le réservoir d’eau (fig. 14). - Réglez la commande vapeur sur la position O. - Mettez le fer droit et laissez-le refroidir suffisamment. - Le cordon secteur peut être enroulé autour du compartiment de rangement (fig.
Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Page 13
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Page 14
Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle. • Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach. •...
Page 15
• Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. • Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß...
Page 16
Einsprühen der Wäsche Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinstellung einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 6). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfbügeln • Wie der Dampfregler (A) und die Tabelle anzeigen, ist Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich: 2 oder 3 bei wenig Dampf 3 bei viel Dampf.
Page 17
• Halten Sie den Schalter niemals länger als 10 Sekunden ununterbrochen gedrückt. Halten Sie zwischen zwei Dampfstößen mindestens eine Minute Pause ein. Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet, zeigt sie an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird. - Warten Sie, bis die bernsteingelbe Kontrollampe erlischt. Dann können Sie weiterbügeln.
Page 18
Nehmen Sie das Bügeln wieder auf, so erlischt die rote Kontrollampe und die bernsteingelbe Kontrollampe für die Temperatur (H) leuchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontrollampe erloschen ist, können Sie wieder zu bügeln beginnen.
Page 19
Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen völlig abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, auf das Sie bei Bedarf etwas flüssiges Spülmittel auftragen können. Halten Sie die Bügelsohle glatt;...
• Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zoolplaat indien deze heet is. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
Page 21
Algemene beschrijving Temperatuurregelaar (draaiknop) Stoomregelaar (schuifregelaar) = geen stoom = minimum stoomafgifte = maximum stoomafgifte Drukknop “Sproeien” T (drukken) Sproeier Drukknop “Stoomstoot” s (drukken) Drukknop “Turbo Stoom” H (drukken) (types HI 520/30/40) Vultrechter voor het vullen met water zonder morsen Temperatuurcontrolelampje (amberkleurig) Drukknop “Self clean”...
Page 22
Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op. • Als het strijkvoorschrift ontbreekt maar u wel weet welke soort textiel het betreft, dan kan de tabel u behulpzaam zijn. • De tabel geldt voor onbewerkte textielsoorten. Als het textiel een bepaalde "finish" heeft gekregen (glans, kreuk, structuur, reliëf), dan kunt u beter op een wat lagere temperatuur strijken.
Page 23
• Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% polyester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1) en gebruik dan dus ook geen stoom.) Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en probeer daar uit welke temperatuur geschikt is.
Page 24
Sproeien Door enkele keren op de sproeiknop T (C) te drukken, kunt u het strijkgoed bij elke strijktemperatuur bevochtigen (fig. 6). Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir is. Strijken met stoom • Zoals u aan de temperatuurregelaar (A) en de tabel kunt zien, is strijken met stoom alleen mogelijk bij hoge strijktemperaturen: 2 of 3 voor weinig stoom 3 voor veel stoom.
Page 25
Laat dan de knop los. • Houd de knop niet langer dan 10 seconden zonder onderbreking ingedrukt. Wacht minstens een minuut voordat u opnieuw “Turbo Stoom” gebruikt. Als het amberkleurige temperatuurcontrolelampje (H) gaat branden, geeft dit aan dat het strijkijkzer weer wordt opgewarmd. - Wacht even totdat het amberkleurige controlelampje uit gaat.
Page 26
In horizontale stand gebeurt dit na 30 seconden. In verticale stand gebeurt dit na 8 minuten. - Wanneer u het strijkijzer weer oppakt, gaat het rode “Auto Stop” controlelampje (O) uit. Het amberkleurige temperatuurcontrolelampje (H) gaat branden. Dit geeft aan, dat het strijkijkzer weer wordt opgewarmd. - Wacht even totdat het amberkleurige controlelampje uit gaat.
Page 27
Zo bent u er zeker van dat de zoolplaat droog is wanneer het strijkijzer is opgeborgen. Schoonmaken - Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer voldoende afkoelen. - (Kalk)aanslag kunt u van de zoolplaat verwijderen met een vochtige doek en een niet-krassend (vloeibaar) schuurmiddel.
• Durante la stiratura il cavo di alimentazione non deve mai toccare la piastra calda. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo con un ricambio originale. Per la sostituzione chiedete al vostro rivenditore o all’organizzazione Philips del vostro Paese.
Page 29
Descrizione generale Termostato (ruotare) Regolatore del vapore (a cursore) O = niente vapore 1 = uscita vapore minima 6 = uscita vapore massima Pulsante spray T (premere) Spray Pulsante colpo di vapore s (premere) Pulsante Turbo vapore H (premere) (tipi HI 520/30/40) Apertura ad imbuto per il riempimento dell’acqua senza gocciolamenti Spia riscaldamento ferro (ambra) Tasto “Autopulitura”...
Page 30
Temperatura di stiratura • Innanzitutto controllate se il capo da stirare è provvisto dell’etichetta con le istruzioni di stiratura. (Vedere tabella) Attenetevi sempre alle istruzioni riportate sull’etichetta. - Se mancano le istruzioni per la stiratura, ma conoscete il tipo di tessuto, potete far riferimento alle temperature consigliate nella tabella.
Page 31
consigliamo di iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa, come quelli in fibre sintetiche. • Se il tessuto è composto da fibre diverse, regolate il ferro sempre sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa. (Es.
Page 32
Spray Durante la stiratura a qualsiasi temperatura è possibile inumidire il bucato premendo un paio di volte il pulsante spray T (C) (fig. 6). Controllate che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio. Stiratura a vapore • Come indicato sulla manopola del termostato (A) e nella tabella, la stiratura a vapore è...
Page 33
Aspettate almeno un minuto prima di usare ancora il “turbo vapore”. Se si accende la spia ambra (H) vuol dire che il ferro si sta scaldando ancora. - Attendete finché la spia ambra si spegne; poi potete riprendere a stirare. Colpo di vapore Premendo il pulsante s (E) la piastra produce un intenso “colpo”...
Page 34
Manutenzione • Per eliminare il calcare è importante effettuare l’autopulitura ogni due settimane. • Più l’acqua è dura e più frequente dovrà essere l’autopulitura. - Portate il regolatore del vapore (B) nella posizione O. - Mettete in posizione verticale il ferro. - Aprite lo sportellino scorrevole e riempite fino al MAX il serbatoio d’acqua.
Page 35
Come riporlo - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Svuotate il serbatoio dall’acqua rimasta (fig. 14). - Portate il regolatore del vapore nella posizione O. - Mettete il ferro in posizione verticale e lasciatelo raffreddare. - Arrotolate il cavo di alimentazione sul suo avvolgicavo (fig. 15). Prima di iniziare ad avvolgere il cavo, lasciate una certa abbondanza di cavo all’attaccatura dell’apparecchio.
• Pas på at netledningen ikke kommer i nærheden af den varme strygesål. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en ny original ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller til Philips, hvis netledningen skal udskiftes.
Page 37
Generel beskrivelse Temperaturvælger (drejelig) Dampmængdeknap (skydeknap) O = ingen damp 1 = minimal damp 6 = maksimal damp Spray-knap T (tryk) Spraydyse Dampskuds-knap s (tryk) Turbodamp-knap H (tryk) (type HI 520/30/40) Påfyldningstragt (for vandpåfyldning uden vandspild) Kontrollampe for temperatur (gul) ”Selv-rens”...
Page 38
Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge anvisningerne i tabellen. • Tabellen er kun gældende for de nævnte tekstiler og tager ikke højde for eventuelle efterbehandlinger af tøjet som f.eks. glans, rynker, tryk etc.
Page 39
tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af “60% polyester og 40% bomuld”, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp). Ved man ikke, hvilket materiale tøjet er lavet af, vælges et sted på tøjet, der ikke ses, når det bæres eller bruges.
Page 40
Dampstrygning. • Som vist på temperaturvælgeren (A) og i tabellen, kan dampstrygning kun finde sted ved højere temperaturer: 2 eller 3 for moderat (normal) damp, 3 for kraftig (maksimal) damp. • Ved brug af almindelige dampstrygejern kan der dryppe vand ud af strygesålen, hvis den valgte temperatur er for lav.
Page 41
Dampskud. Ved tryk på knappen s (E) kommer der et kragtigt “dampskud” ud af strygesålen (fig. 10). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. “Damskud” kan kun frembringes, hvis strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 til MAX). Opretstående stilling.
Page 42
Vedligeholdelse. • Det er vigtigt at udføre “selv-rensning” af strygejernet mindst hver anden uge for at fjerne kalkdannelser o.lign. • Jo hårdere vandet er, desto oftere skal strygejernet selvrenses. - Sæt dampvælgeren (B) i stilling O. - Stil strygejernet på højkant. - Luk vandpåfyldningstragten op og fyld vandtanken til MAX.
Page 43
Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 14). - Sæt dampvælgeren i stilling O. - Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. - Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen (fig. 15). - Opbevar altid strygejernet stående på...
Need help?
Do you have a question about the HI540/22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers