English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
• Never use the appliance if damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still in a good and safe condition. If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Page 5
Table Label with Kind of Temperature ironing textile dial instructions Synthetic e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester. Silk Wool Cotton Linen Please note: This article cannot be ironed! • Pure woollen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam position. It is recommended to apply shot-of-steam and use a dry pressing cloth.
Page 6
- Remove the mains plug from the wall socket. - Carefully unscrew the cap of the steam tank (anti-clockwise) until you can hear steam escaping (fig. 6). Wait for the hissing sound to stop. This high-pitched sound is completely normal and is not dangerous.
Page 7
Cleaning - Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow the iron to cool down sufficiently. - The appliance can be cleaned with a damp cloth. Storage - For transport there are handgrips on either side of the steam tank (fig.
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par Philips ou un Centre Service Agréé, car des outils spéciaux sont nécessaires. • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique (sous la chaudiere) correspond à...
Page 9
Tableau Etiquette avec Type de Thermostat instructions textile de repassage Synthétiques acétate, acrylique, viscose, polyamide, polyester. Soie Laine Coton Attention: Ne pas repasser cet article. (Exemple: un article composé de "60% polyester et 40% coton" doit être repassé à la température indiquée pour polyester (1) et sans vapeur.) Si vous ne connaissez pas la composition du...
Page 10
- Mettez la chaudière sur arrêt en plaçant l'interrupteur “Chaudière” sur arrêt ≤ (B) sur la position O (fig. 5). - Enlevez la fiche de la prise de courant. - Dévissez soigneusement le bouchon de la chaudière (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à...
Page 11
Repassage à sec • Pour repasser sans vapeur, ne pressez pas le bouton commande vapeur (G). • Vous pouvez arrêter la chaudière en mettant l'interrupteur "Chaudière" ≤ (B) sur la position arrêt O. Quand le repassage est fini: - Placez l'interrupteur chaudière et fer sur arrêt (fig.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel und der Verbindungsschlauch unversehrt sind. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Page 13
Tabelle Bügel- Textilart Temperatur- vorschrift einstellung Synthetics z.B. Acetat, Acryl, Viskose, Polyamid, Polyester Seide Wolle Baumwolle Leinen Wichtig: Dieses Teil darf nicht gebügelt werden! • Textilien aus reiner Wolle (100 % Wolle) können mit einer Dampfeinstellung gebügelt werden. Es empfiehlt sich, mit einem trockenen Bügeltuch zu arbeiten und den Dampfstoß...
Page 14
- Drehen Sie vorsichtig den Schraubdeckel der Einfüllöffnung gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie hören, daß Dampf entweicht (Abb. 6). Warten Sie, bis es aufgehört hat, zu Zischen. Dieser Ton ist völlig normal und kein Grund zur Beunruhigung. - Schrauben Sie den Deckel jetzt vorsichtig weiter auf, bis Sie das Zischen erneut hören.
Page 15
Nach dem Bügeln - Schalten Sie den Dampftank und das Bügeleisen aus (Abb. 12 und 13). - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, und lassen Sie es abkühlen. • Sie können das restliche Wasser bis zum nächsten Bügeln im Dampftank lassen.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. • Controleer of de aanduiding van het voltage (aan de onderzijde van de stoomtank) overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Page 17
Tabel Etiket met Soort Tempera- strijkvoor- textiel tuurkiezer schrift Synthetisch b.v. acetaat, acryl, viscose, polyamide, polyester Zijde Katoen Linnen Let op: Dit artikel kan niet gestreken worden! Bij het strijken van wollen stoffen met stoom kunnen glimmende plekken ontstaan. Dit kunt u voorkomen door het kledingstuk binnenste- buiten te keren en de binnenzijde te strijken.
Page 18
- Wacht enkele minuten. Giet dan langzaam water in de vulopening (E) (fig. 2). - Sluit de stoomtank door de dop met de hand vast te draaien (fig. 3). Strijken met stoom • Zoals u aan de temperatuurregelaar (H) en de tabel kunt zien, is strijken met stoom alleen mogelijk bij hogere strijktemperaturen.
Page 19
Schoonmaken - Neem vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer voldoende afkoelen. - U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Opbergen - Aan de zijkanten van de stoomtank zijn handgrepen aangebracht voor het optillen en verplaatsen (fig.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips perché occorrono attrezzi e parti di ricambio speciali. • Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta (posta sotto la caldaia) corrisponda a quella della rete locale.
Page 21
Tablella Etichetta Tipo de Temperatura tessuto istruzioni per la stiratura Fibre sintetiche es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere. Seta Lana Cotone Lino Avvertenza: questo capo non può essere stirato • Se il tessuto è composto da fibre diverse, regolate il ferro sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più...
Page 22
- Svitate lentamente il tappo del serbatoio (in senso antiorario) finché sentite sfuggire il vapore residuo (fig. 6). Lasciate finire il fischio del vapore. Si tratta di una operazione normale senza alcun pericolo. - Svitate ancora un po' il tappo finché sentite ancora il fischio.
Page 23
Pulizia - Prima di pulire il ferro staccate la spina dalla presa di corrente e lasciatelo raffreddare. - L'apparecchio può essere pulito con un panno umido. Come riporlo - Per trasportare l'apparecchio usate le maniglie che si trovano ai due lati della caldaia (fig.
Si el cable de red de este aparato está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o por su servicio oficial, ya que se requieren piezas y / o herramientas especiales.
Page 25
Tabla Etiqueta con Clase de Mando de instrucciones tejido temperatura de planchado Sintéticos p. ej. acetato acrílicos viscosa poliamida poliéster seda lana algodon Lino Cuidado: ¡Este artículo no se puede planchar! Si no saben de que tipo(s) de fibra (s) está compuesto el artículo, busquen un lugar que sea invisible cuando se lleve o use el artículo para hallar la temperatura de planchado.
Page 26
- Desenchufen la clavija del enchufe mural. - Desenrosquen, cuidadosamente y en sentido antihorario, la tapa del depósito de vapor hasta que oigan escapes de vapor (fig. 6). Esperen a que pare el sonido silbante. Este sonido de alto tono es completamente normal y no peligroso.
Page 27
Cuando hayan acabado de planchar - Desconecten el depósito de vapor y la plancha (figs. 12 y 13). - Desenchufen la clavija del enchufe mural. - Coloquen la plancha sobre el soporte y déjenla enfriar. • No es necesario eliminar el resto de agua del Limpieza - Antes de limpiar la plancha, quiten la clavija del enchufe mural y dejen que se enfríe...
Need help?
Do you have a question about the HI981/03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers