Saeco 10002928 Operating And Maintenance Manual

Saeco 10002928 Operating And Maintenance Manual

Saeco talea ring plus v2 sil 8 sup032br
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 10002928

  • Page 1 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. ©...
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 4 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL INFORMATION ... 3 TECHNICAL DATA ... 3 APPLIANCE ... 4 ... 4 ACCESSORIES INSTALLATION ... 5 ... 5 STARTING THE MACHINE ... 6 SETTING THE LANGUAGE ... 6 MEASURING THE WATER HARDNESS INSTALLING THE INTENZA WATER FILTER DISPLAY ... 8 AROMA OPTI DOSE ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP...
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is made for brewing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •...
  • Page 7: Appliance

    APPLIANCE Cup warmer Control panel SBS dial Dispensing head Drip tray + grill and fl oat Hot water / steam knob Hot water / steam spout “Milk Island” connection Water tank ACCESSORIES Intenza water fi lter Grinder adjustment key Coffee bean hopper Button for raising/lowering the drip tray Socket for power cord...
  • Page 8: Installation

    STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. Remove the coffee bean lid. Fill the hopper with coffee beans. Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank.
  • Page 9: Setting The Language

    INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched on for the fi rst time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used.
  • Page 10: Intenza Water Filter

    INTENZA WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and to extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, select the water fi lter function under the maintenance menu (see page 20).
  • Page 11: Display

    DISPLAY Access the programming menu Click wheel Select the coffee bean dose or the quantity of pre-ground coffee • Press the button twice to make 2 cups. This operation can be performed up until the grinding of the fi rst cup is complete. selected espresso coffee •...
  • Page 12: Adjustments

    COFFEE INTENSITY The SBS system has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the dial and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. SBS – SAECO BREWING SYSTEM SBS adjusts the intensity and strength of the brewed coffee.
  • Page 13: Beverage Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance”...
  • Page 14: Dispensing Beverages With Ground Coffee

    DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be scooped into the appropriate compartment next to the coffee bean hopper. Only use coffee that is ground specifi cally for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO BREW THIS TYPE OF BEVERAGE.
  • Page 15: Hot Water Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container beneath the steam/hot water spout.
  • Page 16: Dispensing Steam

    DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container with the beverage to be warmed up beneath the steam spout.
  • Page 17: Making Cappuccino

    BEVERAGE DISPENSING MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Fill 1/3 of the cup with cold milk. Turn the knob to the position.
  • Page 18: Milk Island (Optional)

    This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN”...
  • Page 19: Beverage Settings

    BEVERAGE SETTINGS Every beverage can be programmed according to your individual tastes. 1. QUICK PROGRAMMING You can program the quantity of coffee that will dispense into the cups when any beverage is selected. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the (for example): programming espresso coffee...
  • Page 20 Check that the water tank and coffee bean hopper are full; place the cup under the dispensing head. espresso coffee Select the beverage to program. Press the button to confi rm. espresso coffee Change the coffee quantity by navigating the click wheel with your fi...
  • Page 21: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions can be programmed according to your individual preferences. beverage settings 1 Press the 2 Navigate the click wheel with your fi nger to: select the functions change the function settings. Press the - confi...
  • Page 22: Machine Settings

    MACHINE SETTINGS machine settings language English water hardness acoustic alarm water filter alert rinsing cup-warming surface clock setting 2.7.1 time setting 2.7.2 time format 2.7.3 date setting tuesday 18/04/06 2.7.4 date format DD/MM/YYYY To change the machine operation settings, press the “machine settings”...
  • Page 23: Maintenance

    PROGRAMMING THE MACHINE MAINTENANCE maintenance water filter 3.1.1 litres left 3.1.2 3.1.3 descaling 3.2.1 litres left 3.2.2 group wash 3.3.1 To access the machine maintenance settings, press the “maintenance” and press the fi nger. Access the specifi c water fi lter management menu. Display how many litres of water can still be treated water filter before changing the water fi...
  • Page 24: Energy Saving

    ENERGY SAVING energy saving turn-off delay timer setting Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday SPECIAL FUNCTIONS special functions reset settings execute now To adjust the energy saving parameters of the machine, press the button, select “energy saving” and press the wheel with your fi...
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE Descaling cycle > maintenance > descaling > execute now This menu performs the automatic descaling cycle. Descaling is necessary every 3-4 months, when water dispenses more slowly than normal, or when the machine indicates the need to descale. The machine must be turned on and will automatically manage the dispensing of the descaling agent.
  • Page 26 insert descaler ok to start cycle When the above message appears, the boiler is at the right temperature. descaling cycle please wait The machine begins to dispense the descaling solution through the hot water spout. The dispensing occurs at predetermined intervals, in order to allow the solution to settle.
  • Page 27: Brew Group Washing

    MAINTENANCE Turn the knob until it is in the rest position ( ). Brew Group Washing > maintenance > group wash This function is used to clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 26. This wash completes the maintenance process of the Brew Group.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty grounds” message will appear. This operation must be performed when the machine is on. Remove the grounds drawer. GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water.
  • Page 29: Cleaning The Brew Group

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the group, remove the coffee grounds drawer as shown on page 25. Wash the Brew Group with lukewarm water. Lubricate the Brew Group after approximately 500 brewing cycles. The Brew Group lubricant can be purchased through Saeco or authorized service centres.
  • Page 30: Error Codes

    GUIDE MESSAGE THAT APPEARS out of service (xx) restart to fix… close coffee bean lid fill container wth coffee insert the brew group insert grounds drawer empty grounds empty grounds drawer close door fill the water tank. empty the drip tray change filter carafe missing milk island missing...
  • Page 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING - SAFETY RULES ROBLEMS The machine does not turn on. Hot water or steam is not dispensed. Coffee has little crema. Brew Group does not come out. Coffee is not brewed. Coffee is brewed slowly. Coffee leaks out of the dispensing head.
  • Page 32: Safety Rules

    IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 33: Replacement Parts

    SAFETY RULES concentration of dust or oily substances suspended in the air. • Do not install the machine on top of other appliances. DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. •...
  • Page 34 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006) •...
  • Page 35 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 36 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 37 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ... 3 DONNÉES TECHNIQUES ... 3 APPAREIL ... 4 ... 4 ACCESSOIRES MISE EN PLACE ... 5 ... 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ... 6 SÉLECTIONNER LA LANGUE ’ ... 6 MESURE DE LA DURETÉ DE L ...
  • Page 38: Généralités

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Page 39: Appareil

    APPAREIL Plaque chauffe-tasses Tableau de commande Distributeur Bac d’égouttement + grille et fl otteur Bouton robinet eau-chaude/vapeur Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Raccord « Milk Island » Réservoir d’eau ACCESSOIRES Filtre à eau Intenza Clé pour régler la mouture Réservoir à...
  • Page 40: Mise En Place

    MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé. Retirer le couvercle du réservoir à café. Remplir le réservoir avec du café en grains. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué...
  • Page 41: Sélectionner La Langue

    MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. langue français Sélectionner la langue souhaitée...
  • Page 42: Filtre À Eau Intenza

    FILTRE À EAU INTENZA Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le fi ltre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du fi ltre (voir programmation) de manière à...
  • Page 43: Afficheur

    AFFICHEUR Accéder au menu de programmation Disque de sélection Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé. sélectionné...
  • Page 44: Réglages

    DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffi t de tourner le bouton pour modifi er le caractère qui correspond le mieux au goût. SBS –...
  • Page 45 DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Vérifi er que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien »...
  • Page 46 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café...
  • Page 47: Distribution De La Boisson

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Page 48: Distribution Vapeur

    DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Page 49: Distribution Cappuccino

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Page 50: Milk Island (En Option)

    Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal «...
  • Page 51: Programmation Boisson

    PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné...
  • Page 52 Vérifi er que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. café expresso Sélectionner la boisson à programmer. Confi rmer en appuyant sur café expresso Modifi er la densité du café en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection ;...
  • Page 53: Programmation Machine

    PROGRAMMATION MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afi n de les adapter aux exigences personnelles. réglage des boissons 1 Appuyer sur la touche 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : sélectionner les fonctions modifi er les paramètres des fonctions. Appuyer sur la touche - confi...
  • Page 54: Réglage De La Machine

    RÉGLAGE DE LA MACHINE réglage de la machine langue français dureté de l'eau alertes sonores activé alerte filtre à eau activé rinçage activé chauffe-tasses désactivé réglage horloge 2.7.1 réglage de l'heure 2.7.2 format de l'heure 2.7.3 réglage de la date mardi 18/04/06 2.7.4 format de la date...
  • Page 55: Eau

    PROGRAMMATION MACHINE ENTRETIEN entretien filtre à eau 3.1.1 litres restants 3.1.2 3.1.3 exécuter maintenant détartrage 3.2.1 litres restants 3.2.2 exécuter maintenant rinçage du groupe 3.3.1 exécuter maintenant Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche glisser le doigt sur le disque de sélection : Ce menu permet d’accéder au menu spécifi...
  • Page 56: Économie D'énergie

    ÉCONOMIE D’ÉNERGIE economie d'énergie arrêt différé réglage minuterie désactivé Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche DES FONCTIONS SPÉCIALES fonctions spéciales rétablir réglages exécuter maintenant Pour régler les paramètres d’économie d’énergie de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « économie d’énergie » et appuyer sur la touche .
  • Page 57: Entretien

    ENTRETIEN Cycle de détartrage > entretien > détartrage > exécuter maintenant Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant.
  • Page 58 insérer détartrant ok pour démarrer cycle La chaudière est à la juste température quand le message suivant est affi ché cycle de détartrage veuillez patienter La machine commence à distribuer la solution détartrante dans la buse de distribution de l’eau chaude. La distribution a lieu à...
  • Page 59: Lavage Du Groupe

    ENTRETIEN Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). Lavage du groupe > entretien > rinçage du groupe Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Il suffi t de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 26. Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution.
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « vider marc » pourrait s’affi cher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. Retirer le tiroir à marc. NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été...
  • Page 61: Nettoyage Du Groupe De Distribution

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme le montre la fi g. 1 à la page 25. Laver le groupe de distribution à...
  • Page 62: Messages D'erreur

    MESSAGE QUI APPARAÎT hors service (xx) redémarrer pour résoudre… fermer couvercle grains de café introduire café dans réservoir insérer groupe de distribution insérer le tiroir à marc Vider le marc de café vider le tiroir à marc fermer porte remplir le réservoir à eau le bac d’égouttement remplacer le filtre carafe absent...
  • Page 63: Problèmes - Causes - Remèdes

    PROBLÈMES-CAUSES-REMÈDES - CONSIGNES DE SÉCURITÉ ROBLÈMES La machine ne s’allume pas La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur. Le café ne mousse pas. Le groupe de distribution ne peut pas être démonté. Le café ne coule pas. Le café coule lentement. Le café...
  • Page 64: Consignes De Sécurité

    EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fi che de la prise electrique. N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • qu’à des fi ns domestiques •...
  • Page 65 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afi n qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué. • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement infl ammables et / ou explosives. •...
  • Page 66 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : • Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...

This manual is also suitable for:

10002753Talea ring plus

Table of Contents