Saeco 10003323 Operating Instructions Manual

Saeco 10003323 Operating Instructions Manual

Saeco syntia digital ss sup037dr
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Type Sup 037DR
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 10003323

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI Type Sup 037DR LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Page 2: Norme Di Sicurezza

    GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’ e legante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen- to continuo di tipo professionale.
  • Page 3: Protezione D'altre Persone

    Protezione d’altre persone Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na. Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
  • Page 4 Manopola regolazione macinatura Pannello comandi Erogatore caff è Scompartimento caff è pre-macinato Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena Serbatoio acqua Grasso per Gruppo Caff è Cavo alimentazione Tasto erogazione caff è corto Tasto erogazione caff è lungo • 4 • Coperchio contenitore caff è...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicurezza”. Imballaggio L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina du- rante la spedizione. Si consiglia di conser- varlo per un eventuale trasporto futuro. Operazioni preliminari •...
  • Page 6 • Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina. • Il display visualizza quindi l’icona di ON/ OFF. Nero • Assicurarsi che il selettore sia in posi- zione “ ”; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. •...
  • Page 7 Primo utilizzo o dopo un pe- riodo di lungo inutilizzo. Queste semplici operazioni vi permette- ranno di erogare sempre un ottimo caff è. 1 Inserire un contenitore capiente sotto l’ e rogatore. 2 Prima d’iniziare la procedura verifi care che il display visualizzi il seguente simbolo.
  • Page 8 Misurazione durezza acqua La misurazione della durezza dell’acqua è molto importante per gestire corretta- mente il fi ltro “Intenza” e la frequenza di decalcifi cazione della macchina. Immergere, per 1 secondo nell’acqua, il provino per il test di durezza dell’acqua, presente nella macchina.
  • Page 9: Saeco Adapting System

    Quando appare l’icona premere il tasto “ “ per accedere alla programmazione della macchina. Nero Premere il tasto “ “ fi no a visualizzare la presente pagina. Arancione Premere il tasto “ “ per selezionare la voce “ON” e premere il tasto “ confermare.
  • Page 10: Erogazione Caffé

    all’interno del contenitore caffè, spegnere la macchina, e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caff è in grani quando il macinacaff è è in funzione. La macchina consente una leggera rego- lazione del grado di macinatura del caff è per adattarlo al tipo di caff è...
  • Page 11 Regolazione erogatore Con la macchina da caff è si possono utiliz- zare la maggior parte delle tazze/tazzine esistenti in commercio. L’erogatore può essere regolato in altezza per meglio adattarsi alle dimensioni delle tazzine che volete utilizzare. Per eff ettuare la regolazione, alzare o ab- bassare manualmente l’...
  • Page 12: Erogazione Acqua Calda

    La macchina è regolata per preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’ e rogazione a tutto vantaggio del gusto intenso del caff è. Con caff è pre-macinato Questa funzione consente l’uso di caff è pre-macinato e decaff einato.
  • Page 13: Erogazione Vapore

    • Ruotare il selettore in senso orario fi no al punto “ ”. • Sul display viene visualizzato il seguen- te simbolo. Verde • Prelevare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l’erogazio- ne dell’acqua calda ruotare in senso antiorario il selettore fi no a riportarlo nella posizione “...
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    • Immergere nel tubo vapore (pannarel- lo, se presente) il latte da riscaldare. • Ruotare il selettore in senso antiorario fi no al punto “ ”; far ruotare il reci- piente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
  • Page 15 - riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna- rello. • Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua: - Estrarre il fi ltrino bianco posto all’in- terno del serbatoio e pulirlo con acqua corrente potabile.
  • Page 16 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale con- seguenza dell’uso dell’apparecchio. La necessità d’ e seguire la decalcifi cazione viene evidenziata dal display: Arancione Usare solo il prodotto decalcifi - cante Saeco. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al meglio la performance e la funzionali- tà...
  • Page 17 • Quando la soluzione all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella posizione “ ”. Rosso • Il simbolo indica che il serbatoio deve essere risciacquato e riempito. Risciacquare bene il serbatoio e riem- pirlo con acqua fresca potabile.
  • Page 18: Uscire Dalla Programma- Zione

    PROGRAMMAZIONE L’utente può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze. Entrare nel “menu” Si può accedere al menu di program- mazione solo quando la macchina è in “Stand-by”. Per portare la macchina in Stand-by pre- mere il tasto ON/OFF.
  • Page 19: Esempio Di Programmazio- Ne

    Funzioni TEMPERATURA CAFFÈ Questa funzione consente di regolare la temperatura di erogazione del caff è. Arancione TIMER (STAND-BY) Questa funzione consente di regolare il tempo di passaggio allo Stand-by dopo l’ultima erogazione. Arancione CONTRASTO Questa funzione consente di regolare il contrasto del display per visualizzare me- glio i messaggi .
  • Page 20: Segnali Di Avviso

    DISPLAY PANNELLO COMANDI Segnali di pronto • Macchina pronta per l’ e rogazione del caff è con caff è in chicchi e dell’acqua calda. Verde • Macchina pronta per l’ e rogazione del caff è con caff è premacinato. Verde •...
  • Page 21 Segnali d’allarme • Riportare il pomello del rubinetto acqua calda / vapore in posizione corretta. Rosso • Chiudere lo sportello di servizio. Rosso • Mancanza di chicchi all’interno del conteni- tore caff è. Dopo aver riempito il contenitore, si può riavviare il ciclo.
  • Page 22: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Comportamenti Cause La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Il caff è non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è otturato. Pannarello sporco (se presente).
  • Page 23: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche tecniche del prodotto. Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione ..........Vedi targhetta posta all’interno dello sportello Materiale corpo .
  • Page 24: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 25 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Page 26: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ee using either coff ee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma- chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional- type operation.
  • Page 27 Danger of Burns Never direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Always use the handles or knobs provided. Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance For best use, it is recommended to: • Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being inju- red.
  • Page 28 Grinder adjustment knob Dispensing head Pre-ground bypass doser Full drip tray indicator Water tank Brew group lubricant Power cord Strong coff ee brew button Long coff ee brew button • 28 • Coff ee bean hopper lid Coff ee bean hopper Control panel Drip tray Dregdrawer...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION For your own and for other people’s safety, carefully follow the instruc- tions provided in the “Safety Regula- tions” section. Machine Packaging The original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keep- ing the packaging material for possible future transport.
  • Page 30: Priming The Water Circuit

    • Turn the machine ON by pressing the power switch to “I”. • The display shows the ON/OFF icon. Black • Make sure the ON/OFF button is set to the “ ” position; if this is not the case, set it to that position. •...
  • Page 31: Using The Machine For The First Time Or After A Long Period Of Inactivity

    Using the machine for the first time or after a long period of inactivity. These simple operations will make it pos- sible to always brew excellent coff ee. 1 Place a large container under the dispensing spout. 2 Before starting the procedure, check that the following icon is displayed.
  • Page 32: Water Hardness Measurement

    Water hardness measurement The water hardness measurement is very important in order to correctly manage the “Intenza” fi lter and the frequency with which the machine must be descaled. Immerse the water hardness test strip provided with the machine in water for 1 second.
  • Page 33: Saeco Adapting System

    When the icon appears, press the “ button to access the machine program- ming menu. Black Press the “ “ button until the follow- ing page is displayed. Orange Press the “ “ button to select “ON” and press the “ “button to confi rm.
  • Page 34: Adjusting The Coff Ee Quantity

    bean hopper. Do not pour coff ee beans when the coff ee grinder is working. The machine allows slight adjustments to the coff ee grinder to adapt it to the kind of coff ee used. To make any adjustment, press and turn the knob inside the coff ee bean hopper.
  • Page 35: Using Coff Ee Beans

    Dispensing Head Adjust- ment Most cups on the market can be used with this coff ee machine. The height of the dispensing head may be adjusted to better fi t the dimensions of the cups that you wish to use. Manually move the dispensing head up or down to adjust its height by placing your fi ngers as shown in the fi gure.
  • Page 36: Using Pre-Ground Coff Ee

    The machine is adjusted to brew a true Italian espresso coffee. This feature may slightly lengthen the brewing time, allowing the intense flavor of the coffee to develop fully. Using Pre-Ground Coff ee This function allows using pre-ground and decaffein- ated coff ee.
  • Page 37: Steam Dispensing / Cappuccino Brew Ing

    • Turn the selector dial clockwise to the “ ” position. • The following icon will be displayed: Green • Fill the cup with hot water to the desired level; to stop hot water dis- pensing, turn selector dial counter- clockwise back to the “...
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    • Immerse the steam/hot water wand (Pannarello, if supplied) in the milk to be heated. • Turn the selector dial counter-clockwise to set it to the “ ” position. Froth the milk by gently swirling the cup. • After dispensing steam for the desired time, turn the selector dial clockwise and set it back to the “...
  • Page 39: Brew Group

    • It is recommended to clean the water tank daily. - Remove the small white fi lter in the water tank and wash it under running drinking water. - Reposition the small white fi lter in its housing by gently pressing and turning it at the same time.
  • Page 40 DESCALING Limescale build-up is normal with the use of this appliance. The display informs you when descaling is necessary: Orange Only use the Saeco descaling solution. It has been spe- cifi cally developed to preserve perfor- mance and functionality throughout the lifetime of the machine and to ensure, with regular use, a high quality delivered product.
  • Page 41 • When the solution in the tank is fi nished dispensing, the icon on the side is displayed to indicate that the selector dial must be brought back to the “ ” position. • The icon indicates that the tank must be rinsed and fi lled.
  • Page 42: Programming Commands

    PROGRAMMING The user can change some of the ma- chine operating parameters to suit his/ her needs. Enter the “menu” The programming menu can only be ac- cessed when the machine is in “stand-by” mode. To change the machine status to stand-by mode, press the ON/OFF button.
  • Page 43: Programming Example

    Functions COFFEE TEMPERATURE This function allows you to adjust the cof- fee brewing temperature. Orange TIMER (STAND-BY) This function allows you to adjust the time the machine will go into stand-by mode after the last brewing. Orange CONTRAST This function allows you to adjust the contrast of the display to better view the messages.
  • Page 44: Control Panel Display

    CONTROL PANEL DISPLAY Ready Signals • The machine is ready for whole bean coff ee brewing and hot water dispensing. Green • The machine is ready for pre-ground coff ee brewing. Green • The machine is in the steam dispensing phase.
  • Page 45: Alarm Signals

    Alarm Signals • Return the hot water / steam knob to its proper position. • Close the service door. • Refi ll the coff ee bean hopper. • Turn the machine off . After 30-seconds, turn it back on. Try 2 or 3 times. If the machine does NOT start, contact an authorized service center.
  • Page 46: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Machine Actions Causes The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. The coff ee is not hot enough. The cups are cold. No hot water or steam is dispensed. The hole of the steam wand is clogged. Pannarello is dirty (if supplied).
  • Page 47: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifi cations of the product. Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply ............See label on the inside of the service door Housing material .
  • Page 48: Sachgemäßer Gebrauch

    ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Page 49 Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpak- kung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Page 50 Drehknopf Einstellung Mahlgrad Kaff eeauslauf Schacht vorgemahlener Kaff ee Tassenabstellrost Anzeige Abtropfschale voll Wassertank Fett für die Brühgruppe Netzkabel Ausgabetaste kleiner Kaff ee Ausgabetaste großer Kaff ee • 50 • Bohnenbehälterdeckel Kaff eebohnenbehälter Bedienfeld Kaff eesatzbehälter Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Hauptschalter Abtropfschale Test Wasserhärte...
  • Page 51: Vorbereitende Arbeiten

    INSTALLATION Für Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka- pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werden. Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzu- bewahren.
  • Page 52: Entlüftung Des Systems

    • Den Hauptschalter auf “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können. • Das Display zeigt dann das Symbol EIN/ AUS an. Schwarz • Sicherstellen, dass der Wahlschalter sich in der Position “ ” befindet. Soweit erforderlich, muss der Schalter in die angegebene Position gedreht werden.
  • Page 53 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung. Mit diesen einfachen Vorgängen wird die Ausgabe eines stets optimalen Kaffees gewährleistet. 1 Einen Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen. 2 Vor dem Beginn der Vorgänge sollte überprüft werden, ob auf dem Display das folgende Symbol angezeigt wird.
  • Page 54: Messung Der Wasserhärte

    Messung der Wasserhärte Die Messung des Wasserhärtegrads ist von wesentlicher Bedeutung für den kor- rekten Betrieb des Wasserfi lters “Intenza” und die Häufigkeit der Entkalkung der Maschine. Den Teststreifen für die Wasserhärte für einen Zeitraum von 1 Sekunde in das in der Maschine befi ndliche Wasser eintau- chen.
  • Page 55: Saeco Adapting System

    Wenn das Symbol angezeigt wird, die Taste “ “ drücken, um die Programmierung der Maschine zu öff nen. Schwarz Die Taste “ “ drücken, bis die neben- stehende Seite angezeigt wird. Orangefarben Die Taste “ “ drücken, um die Option “ON”...
  • Page 56: Einstellung Kaff Eemenge In Der Tasse

    Mahlgrades kann über den Drehknopf im Bohnenbehälter vorgenommen werden. Vor Eingriffen im Inneren des Kaff eebehälters sollten stets die Maschine ausgeschaltet und der Stek- ker von der Steckdose abgenommen werden. Während sich das Mahlwerk in Betrieb befi ndet, sollte kein Boh- nenkaff ee eingefüllt werden.
  • Page 57 Einstellung Auslauf Mit der Kaff eemaschine kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden. Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen. Für die Einstellung wird der Auslauf von Hand nach oben oder nach unten gescho- ben, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 58 Die Maschine ist für die Aus- gabe eines echten italieni- schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga- bezeiten leicht verlängert werden, um ein intensives Aroma des Kaff ees zu gewährleisten. Mit vorgemahlenem Kaff ee Diese Funktion ermöglicht die Verwendung von vorgemah- lenem und koff einfreiem Kaff ee.
  • Page 59 • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “ ” drehen. • Auf dem Display wird das folgende Symbol angezeigt. Grün • Die gewünschte Heißwassermenge ausgeben. Um die Ausgabe des Heiß- wassers abzubrechen, wird der Wahl- schalter im Gegenuhrzeigersinn bis in die Position “...
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    • Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu erhitzende Milch tauchen. • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger- sinn bis in Position “ Behälter mit langsamen kreisenden Bewegungen von unten nach oben bewegen, um eine gleichmäßige Schaumbildung zu gewährleisten. • Nach der Benutzung des Dampfes für den gewünschten Zeitraum den Wahlschalter im Uhrzeigersinn in die Position “...
  • Page 61 mit frischem Trinkwasser waschen; - die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milch- reste entfernen; - den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständig eingesetzt ist). Den äußeren Bereich des Pannarellos wieder montieren. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen: - Den weißen Filter im Inneren des Tanks herausnehmen und mit fl ie-...
  • Page 62 ENTKALKUNG Die Bildung von Kalkablagerungen ist eine natürliche Folge des Betriebs des Ge- räts. Das Display zeigt an, wenn die Aus- führung der Entkalkung erforderlich ist: Orangefarben Ausschließlich einen Entkal- ker Saeco benutzen. Dieser Entkalker wurde speziell für die Saeco Kaff eemaschinen entwickelt, um eine sichere Funktion und eine lange Lebensdauer der Geräte zu gewährleisten.
  • Page 63 • Ist keine Lösung mehr im Tank vor- handen, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder in die Position “ ” gestellt werden muss. • Das Symbol zeigt an, dass der Tank gespült und gefüllt werden muss. Den Tank sorgfältig ausspülen und mit frischem Trinkwasser füllen.
  • Page 64: Verlassen Der Programmie- Rung

    PROGRAMMIERUNG Der Benutzer kann einige der Betriebs- parameter der Maschine ändern und an seine eigenen Anforderungen anpassen. Das “Menü” öff nen Das Programmmenü kann nur dann ge- öffnet werden, wenn sich die Maschine im “Standby” befi ndet. Die Taste EIN/AUS drücken, um die Ma- schine in Standby zu schalten.
  • Page 65 Funktionen KAFFEETEMPERATUR Mit dieser Funktion kann die Ausgabe- temperatur des Kaff ees eingestellt wer- den. Orangefarben TIMER (STANDBY) Mit dieser Funktion kann die Zeit einge- stellt werden, die zwischen den letzten Ausgabe und der Umschaltung auf Stand- Orangefarben by liegen soll. KONTRAST Mit dieser Funktion kann der Displaykon- trast für die optimale Anzeige der Mel-...
  • Page 66 DISPLAY BEDIENTAFEL Signale Bereit • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee mit Bohnenkaff ee und heißem Wasser. Grün • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee mit vorgemahlenem Kaff ee. Grün • Maschine in Ausgabephase Dampf. Grün •...
  • Page 67 Alarmsignale • Den Drehknopf der Düse Heißwasser/Dampf wieder in die korrekte Position drehen. • Die Servicetür schließen. • Keine Kaff eebohnen im Kaff eebehälter. Nach der Füllung des Behälters kann der Zyklus neu gestartet werden. • Die Maschine ausschalten und nach 30 Sek. wieder einschalten.
  • Page 68 PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN Verhalten/Störung Ursachen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange- schlossen. Der Kaff ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- Die Austrittsöffnung der Dampfdüse ist ver- wasser oder Dampf.
  • Page 69: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen. Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung ..........Siehe Typenschild auf der Innenseite der Klappe Material des Gerätekörpers .
  • Page 70 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 71 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Page 73: Protection Des Autres Personnes

    Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afi n d’ é viter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’ e mballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’...
  • Page 74 Bouton de réglage mouture Réservoir à café en grains Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’ é gouttement plein Réservoir à eau Graisse pour le Groupe de distribution Câble d’alimentation Touche de distribution du café...
  • Page 75: Mise En Place

    MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement aux instructions fournies à la section « Consignes de sécurité ». Emballage L’ e mballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison.
  • Page 76: Amorçage Du Circuit

    • Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. • L’icône ON/OFF apparaît sur l’affi- cheur. Noir • Vérifi er que le sélecteur se trouve sur la position “ ”; le cas échéant, le tourner jusqu’à...
  • Page 77 Première utilisation ou après une longue période d’inac- tivité. Ces simples opérations vous permettront de distribuer toujours un café excellent. 1 Placer un grand récipient sous la buse de distribution. 2 Avant de commencer la procédure, vérifi er si le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.
  • Page 78: Mesure De La Dureté De L'eau

    Mesure de la dureté de l’eau La mesure de la dureté de l’eau est très importante afi n de gérer correctement le fi ltre « Intenza » et la fréquence de détar- trage de la machine. Plonger dans l’eau la bande de test four- nie avec la machine pendant une seconde, afi n de vérifi er la dureté...
  • Page 79: Réglage Du Moulin À Café

    Lorsque l’icône s’affiche, appuyer sur la touche “ “ pour accéder à la pro- grammation de la machine. Noir Appuyer sur la touche “ “ jusqu’à l’af- fi chage de cette page. Orange Appuyer sur la touche “ “ pour sélec- tionner l’option «...
  • Page 80: Distribution De Café

    et ôter la fi che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café. Ne pas verser de café en grains lorsque le moulin à café est en marche. La machine permet de régler légèrement le degré...
  • Page 81 Réglage du distributeur Avec la machine à café, vous pouvez uti- liser la plupart de grandes/petites tasses disponibles dans le commerce. Le distributeur peut être réglé en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous voulez utiliser. Pour eff ectuer ce réglage, lever ou baisser le distributeur manuellement plaçant les doigts comme montré...
  • Page 82: Distribution D'eau Chaude

    La machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caracté- ristique pourrait augmenter légè- rement les temps de distribution, mais cela au profi t du goût intense du café. Avec café prémoulu Cette machine permet d’uti- liser du café...
  • Page 83 • Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”. • Le symbole suivant apparaît sur l’affi - cheur. Vert • Prélever la quantité d’eau chaude dé- sirée ; pour interrompre la distribution d’eau chaude, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    • Plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réchauff er. • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”; faire tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut pour que la formation de mousse soit uniforme.
  • Page 85: Groupe De Distribution

    insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello. • Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau : - Extraire le petit fi ltre blanc situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’...
  • Page 86 DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une consé- quence naturelle entraînée par l’utilisa- tion de l’appareil. L’affi cheur nous indique lorsqu’il faut ef- fectuer un cycle de détartrage : Orange Utiliser uniquement le pro- duit détartrant Saeco. Il a été spécialement conçu pour assurer la meilleure performance et fonction- nalité...
  • Page 87 • Lorsque la solution dans le réservoir est fi nie, le symbole à côté apparaît sur l’affi cheur. Cela indique qu’il faut remettre le Rouge sélecteur sur la position “ ”. • Le symbole indique qu’il faut rincer et remplir le réservoir. Rincer soigneusement le réservoir et le remplir d’...
  • Page 88: Commandes De Program- Mation

    PROGRAMMATION L’utilisateur peut modifi er certains para- mètres de fonctionnement de la machine selon ses exigences. Accéder au « menu » On peut accéder au menu de programma- tion seulement lorsque la machine est en « Stand-by ». Pour mettre la machine en Stand-by, ap- puyer sur la touche ON/OFF.
  • Page 89 Fonctions TEMPÉRATURE DU CAFÉ Cette fonction permet de régler la tempé- rature de distribution du café. Orange MINUTERIE (STAND-BY) Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la dernière distribution. Orange CONTRASTE Cette fonction permet de régler le contraste de l’afficheur pour mieux voir les messages.
  • Page 90: Signaux D'avertissement

    AFFICHEUR DU BANDE AU DE COMMANDE Signaux machine prête • Machine prête pour la distribution du café avec café en grains et de l’ e au chaude. Vert • Machine prête pour la distribution du café avec café prémoulu. Vert •...
  • Page 91: Signaux D'alarme

    Signaux d’alarme • Remettre le bouton du robinet eau chaude/ vapeur dans la bonne position. Rouge • Fermer la porte de service. Rouge • Manque de grains dans le réservoir à café. Après avoir rempli le réservoir, il est possible de redémarrer le cycle.
  • Page 92: Dépannage

    DÉPANNAGE Comportements Causes La machine ne se met pas en mar- La machine n’est pas branchée sur le réseau che. électrique. Le café n’ e st pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni d’eau Le trou de la buse de vapeur est obturé. chaude ni de vapeur.
  • Page 93: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation ..........Voir la plaquette signalétique dans la porte Matériau du corps .
  • Page 94 • 94 •...
  • Page 95 • 95 •...
  • Page 96 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.

Table of Contents