Saeco 711446711 Operating Instructions Manual

Saeco via veneto aluminium blk sin013al
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Per Facilitare la Lettura
  • Impiego DI Queste Istruzioni Per L'uso
  • Norme DI Sicurezza
  • Alimentazione DI Corrente
  • Avvertenze DI Installazione
  • Riempimento del Serbatoio Acqua
  • Messa in Funzione
  • Collegamento Alla Rete Elettrica
  • Caricamento del Circuito
  • Erogazione del Caffè
  • Scelta del Tipo DI Caffè  Consigli
  • Erogazione Dell'acqua Calda
  • Erogazione del Vapore/ Prepa Razione del Cappuccino
  • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • Informations Générales
  • Données Techniques
  • Pour Faciliter la Lecture
  • Consignes de Sécurité
  • Avertissements D'installation
  • Mise en Marche
  • Amorçage du Circuit
  • Distribution du Café
  • Distribution de la Vapeur
  • Technische Daten
  • Hinweise zur Einfacheren Lektüre
  • Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
  • Elektrischer Anschluss
  • Entlüftung des Systems
  • Auswahl der Kaffeesorte  Empfehlungen
  • Información de Carácter General
  • Datos Técnicos
  • Para Facilitar la Lectura
  • Cómo Utilizar Estas Instrucciones de Uso
  • Normas de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento
  • Conexión a la Red Hídrica
  • Carga del Circuito
  • Suministro de Café
  • Selección del Tipo de Café  Con Sejos
  • Suministro de Agua Caliente
  • Suministro de Vapor/Prepara CIón del Capuchino
  • Problemas, Causas y Soluciones
  • Dados Técnicos
  • Para Facilitar a Leitura
  • Aplicação Destas Instruções de Utilização
  • Normas de Segurança
  • Utilização Prevista
  • Ligação À Rede Eléctrica
  • Carregamento Do Circuito
  • Distribuição de Café
  • Distribuição Do Café
  • Distribuição de Água Quente
  • Problemas, Causas E Soluções
  • Technische Gegevens
  • Voor Een Gemakkelijke Raadpleging
  • Gebruik Van Deze Handleiding
  • Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet
  • Vullen Van Het Circuit
  • Afgifte Van Heet Water
  • Storingen, Oorzaken en Oplossingen
  • Coffee Maker
  • Máquina de Café

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

TYPE SIN 013A
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 711446711

  • Page 1 TYPE SIN 013A ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
  • Page 2 Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caff è espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istru- zioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi cienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa.
  • Page 6: Dati Tecnici

    GENERALITÁ La macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’ e rogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrasse- gnati con i simboli di facile interpretazione.
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corren- te: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’ac- qua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua cal- da: pericolo di scottature! Destinazione d’uso...
  • Page 8: Avvertenze Di Installazione

    Custodia della macchina Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolun- gato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
  • Page 9: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE 4.4 Collegamento alla rete elettrica La corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen- te alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi devono essere sostitui- ti immediatamente da specialisti autorizzati. La macchina per caff è...
  • Page 10: Erogazione Del Caffè

    EROGAZIONE DEL CAFFÈ Attenzione! Durante l’erogazione del caff è è vietato disinserire il portafi ltro ruotandolo ma- nualmente in senso orario. Pericolo di ustioni! • Durante questa operazione la spia di pronto macchina si- tuata all’interno dell’interruttore caff è (4) può accendersi e spegnersi;...
  • Page 11: Erogazione Dell'acqua Calda

    EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA - VAPORE EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature ele- vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’inter- ruttore generale (3), la spia posta al suo interno si illumine- rà.
  • Page 12 PULIZIA La manutenzione e la pulizia possono essere eff ettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i com- ponenti nella lavastoviglie. • Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressi- vi (solventi) per la pulizia.
  • Page 13 DECALCIFICAZIONE 7 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (3). (Fig.26) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma- nuale) dal tubo vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite l’interruttore ON/OFF (3) e lasciarla spenta per 3 mi- nuti.
  • Page 14: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    12 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Guasto La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio (par.4.3). Il caff è é troppo freddo. La spia dell’interruttore caff è (4) era spenta quando è stato premuto l’interruttore (4).
  • Page 16: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 17 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of es- presso coff ee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the appliance are labelled with easy-to-read symbols.
  • Page 19: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS SAFETY REGULATIONS Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the machine: Danger of short circuit! Overheated steam and hot water may cause scalding! Never direct the steam or hot water jet towards body parts.
  • Page 20: Installation Instructions

    Repairs / Maintenance In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by authorised specialists.
  • Page 21: Starting The Machine

    STARTING THE MACHINE 4.4 Power Supply Connection Electric power may be very dangerous! It is therefore necessary to strictly follow the safety regulations. Do not use faulty power cords! Faulty cords and plugs must be replaced imme- diately by authorised specialists. Only connect the coff ee machine to a suitable socket.
  • Page 22: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING Warning! During coff ee brewing, do not remove the fi lter holder by manually turning it clock- wise. Danger of burns! • During this operation the brew button machine ready light (4) may turn on and off . This should be considered a stand- ard operation, not a fault.
  • Page 23: Dispensing Hot Water - Steam

    DISPENSING HOT WATER - STEAM BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATED TO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE THAT THE STEAM WAND (PANNARELLO) IS DIRECTED OVER THE WATER RECOVERY TRAY. DISPENSING HOT WATER Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water.
  • Page 24: Cleaning - Descaling

    CLEANING Maintenance and cleaning can only be carried out when the ma- chine is cold and disconnected from the electric network. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. • Do not use sharp objects or harsh chemical products (sol- vents) for cleaning.
  • Page 25 DESCALING two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand. Then turn the machine off by means of the ON/ OFF button (3) and leave it off for 3 minutes. 8 Repeat the operations described in step 7 until the water tank is completely empty.
  • Page 26 12 PROBLEM SOLVING, CAUSES AND SOLUTIONS Problem The machine does not turn on. The machine is not connected to the electric network. The pump is very noisy. No water in the tank (Section 4.3). Coff ee is too cold. The brew button light (4) was off when the button (4) was pressed.
  • Page 28 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 29 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Page 30: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’ e au chaude. Les commandes sur la partie avant de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauff ée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps.
  • Page 32: Avertissements D'installation

    Rangement de la machine Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fi che de la prise. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés. Réparations / Entretien En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à...
  • Page 33: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Ne jamais mettre la machine en marche sans eau : s’assu- rer que le réservoir est suffi samment plein. 4.4 Branchement sur le réseau électrique Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleuse- ment aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles défectueux ! Les câbles et les fi ches défectueux doivent être immédiatement remplacés par des techniciens autori-...
  • Page 34: Distribution Du Café

    DISTRIBUTION DU CAFÉ Attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte-fi ltre en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures ! • Pendant cette opération, le voyant machine prête à l'inté- rieur de la touche café...
  • Page 35: Distribution De La Vapeur

    DISTRIBUTION DE L'EAU CHAUDE - DE VAPEUR AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU. DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution.
  • Page 36 NETTOYAGE L’ e ntretien et le nettoyage ne peuvent être eff ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plonger la machine dans l’ e au. Ne pas laver ses com- posants au lave-vaisselle. •...
  • Page 37 DÉTARTRAGE 6 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant ait son eff et. 7 Mettre en marche la machine, en appuyant sur l'interrup- teur ON/OFF (3). (Fig.26) - Prendre (comme il est décrit au chapitre 7 du mode d'emploi) de la buse de vapeur/eau chaude, 2 tasses d'eau (à...
  • Page 38 12 INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONS Panne La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. La pompe émet beaucoup de bruit. Manque d’ e au dans le réservoir (sect.4.3). Le café...
  • Page 40: Technische Daten

    ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite der Maschine sind durch leichtverständliche Sym- bole gekennzeichnet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Page 41 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden Teile in Berührung mit Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursa- chen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Kör- perteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer vorsichtig anfassen: Verbrennungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Die Kaff eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haus- halten vorgesehen.
  • Page 42 • Gemäß der Angaben in der Abbildung (A) einen Mindestab- stand von den Maschinenwänden berücksichtigen. Aufbewahrung der Maschine Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie aus- zuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren.
  • Page 43: Elektrischer Anschluss

    AUFSTELLUNG In den Tank darf ausschließlich frisches Trink- wasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank beschädigen. Die Maschine niemals ohne Wasser betreiben: sicher- stellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist. 4.4 Elektrischer Anschluss Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus diesem Grunde müssen die Sicherheitsvor- schriften stets strikt beachtet werden.
  • Page 44: Auswahl Der Kaffeesorte  Empfehlungen

    KAFFEEAUSGABE Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand wäh- rend der Ausgabe des Kaff ees ist verboten. Verbren- nungsgefahr! • Während dieses Vorgangs kann sich die Kontrolllampe "Ma- schine bereit" im Kaff eeschalter (4) ein- und ausschalten. Dabei handelt es sich nicht um eine Betriebsstörung, son- dern um eine normale Funktionsweise.
  • Page 45 WASSER- UND DAMPFAUSGABE BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGE- BEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DIE DAMPFDÜSE (PANNARELLO) AUF DIE AUFFANGSCHALE GE- RICHTET IST. HEISSWASSERAUSGABE Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe können kurze Heißwas- serspritzer austreten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren.
  • Page 46 REINIGUNG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wur- de und abgekühlt ist. • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Page 47 ENTKALKUNG 6 Den Entkalker für ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken lassen. 7 Die Maschine durch Druck des Schalters ON/OFF (3) ein- schalten. (Abb. 26) - Über die Heißwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 7 der Anleitung beschrieben).
  • Page 48 12 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE Störung Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlos- ein. sen. Die Pumpe ist sehr laut. Kein Wasser im Tank (Abschn. 4.3). Der Kaff ee ist zu kalt. Die Kontrolllampe des Kaff eeschalters (4) war bei Druck des Schalters (4) ausgeschaltet.
  • Page 50: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil interpretación.
  • Page 51: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ¡No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar que- maduras! ¡No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo;...
  • Page 52: Instalación

    NORMAS DE SEGURIDAD - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Almacenamiento de la máquina Cuando la máquina permanece inactiva durante un largo perío- do, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
  • Page 53: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 4.4 Conexión a la red hídrica ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las nor- mas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos inmediatamente en los centros de asistencia técnica autorizados.
  • Page 54: Suministro De Café

    SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafi ltro girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. ¡Riesgo de quema- duras! • Durante esta operación el piloto luminoso de máquina lista situado dentro del interruptor de café (4) se puede encender y apagar;...
  • Page 55: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - VAPOR SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas ele- vadas: evitar el contacto directo con las manos. •...
  • Page 56 LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus compo- nentes en el lavavajillas. • No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agre- sivos (solventes) para la limpieza.
  • Page 57 DESCALCIFICACIÓN 6 Dejar que el producto descalcifi cante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada. 7 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (3). (Fig.26) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una).
  • Page 58: Problemas, Causas Y Soluciones

    12 PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Avería La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito (apartado 4.3). El café sale frío. El piloto luminoso del interruptor de café (4) estaba apagado cuando se ha pulsado el interruptor (4).
  • Page 60: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- venas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos posicionados na parte frontal do aparelho estão marcados com símbolos de fácil interpretação.
  • Page 61: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Nunca coloque em contacto com água as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaque- cido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de água quente para qualquer parte do corpo, tome precauções quando tocar no tubo de vapor/água quente: perigo de queimaduras! Utilização prevista...
  • Page 62 Armazenamento da máquina Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo perío- do de tempo, deverá desligá-la e retirar a fi cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade. Reparações / Manutenção No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, retire imediatamente a fi cha da tomada.
  • Page 63: Ligação À Rede Eléctrica

    INSTALAÇÃO Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se de que há água sufi ciente dentro do reser- vatório. 4.4 Ligação à rede eléctrica A corrente eléctrica pode ser perigosa! Por con- seguinte, siga escrupulosamente as normas de segurança. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fi chas defeituosos devem ser ime- diatamente substituídos por técnicos autorizados.
  • Page 64: Distribuição De Café

    DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ Atenção! Durante a distribuição do café é proi- bido remover o porta-fi ltro rodando-o manual- mente no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras! • Durante esta operação o indicador luminoso de máquina pronta colocado no interior do interruptor do café (4) po- derá...
  • Page 65: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - VAPOR ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO RELA- TIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PAN- NARELLO) ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPÓSITO DE RE- CUPERAÇÃO DE ÁGUA. DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verifi -...
  • Page 66 LIMPEZA A manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a máquina em água e não introduza os com- ponentes na máquina de lavar louça. • Não utilize objectos pontiagudos ou produtos químicos agressivos (solventes) para a limpeza.
  • Page 67 DESCALCIFICAÇÃO 6 Deixe o descalcifi cante actuar cerca de 15-20 minutos com a máquina desligada. 7 Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF (3). (Fig. 26) - Retire (como descrito no capítulo 7 do manual) pelo tubo de vapor/água quente 2 chávenas (aproximada- mente 150 ml cada uma) de água.
  • Page 68: Problemas, Causas E Soluções

    12 PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Avaria A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório (par.4.3). O café está muito frio. O indicador luminoso do interruptor do café (4) estava desligado quando foi pressionado o interruptor (4).
  • Page 70: Technische Gegevens

    ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwa- terpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ont- worpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om con- tinu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Page 71 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaamsde- len. Wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/ heetwaterpijpje: gevaar voor brandwonden! Gebruiksbestemming De koffi emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk...
  • Page 72 Opslag van de machine Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, wanneer de machine langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar deze in een droge ruimte en buiten het bereik van kin- deren. Bescherm de machine tegen stof en vuil. Reparaties / Onderhoud Haal de stekker meteen uit het stopcontact bij storingen, defec- ten of vermoedelijke defecten na een val.
  • Page 73: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    INWERKINGSTELLING 4.4 Aansluiting op het elektriciteitsnet Elektrische stroom kan gevaarlijk zijn! Houd u daarom altijd strikt aan de veiligheidsvoor- schriften. Gebruik nooit defecte kabels! Defecte kabels en stekkers moeten onmiddel- lijk door erkende specialisten worden vervangen. De koffi emachine dient op een geschikt stopcontact aangeslo- ten te worden.
  • Page 74 KOFFIEAFGIFTE Let op! Tijdens de koffi eafgifte mag de fi lterhou- der niet worden verwijderd door hem met de hand rechtsom te draaien. Gevaar voor brandwonden! • Tijdens de afgifte kan het controlelampje ‘klaar voor ge- bruik’ in de koffi eschakelaar (4) aan en uit gaan; dit is nor- maal en geen storing.
  • Page 75: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HEET WATER - STOOM AFGIFTE VAN HEET WATER Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen. • Schakel de uitgeschakelde machine in met de hoofdschake- laar (3).
  • Page 76 REINIGING Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge- voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afgekoppeld is. • Dompel de machine niet onder in water en was de onderde- len niet in de vaatwasmachine. • Gebruik geen puntige voorwerpen of agressieve chemische producten (oplosmiddelen) voor de reiniging.
  • Page 77 ONTKALKING met de schakelaar ON/OFF (3). 6 Laat het ontkalkingsmiddel voor circa 15-20 minuten in- werken terwijl de machine uitgeschakeld is. 7 Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (3) te drukken. (Afb.26) - Neem (zoals beschreven in hoofdstuk 7 van de handleiding) 2 kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/heet waterpijpje.
  • Page 78: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    12 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing De machine kan niet worden Machine niet aangesloten op het elektriciteitsnet. ingeschakeld. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir (par.4.3). De koffi e is te koud. Het lampje van de koffi eschakelaar (4) was uit toen op de schakelaar (4) werd gedrukt.
  • Page 80: Coffee Maker

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108. Noi : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 013A al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : •...
  • Page 81 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. Wir: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 013A auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12...
  • Page 82: Máquina De Café

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 013A al cual se refi ere esta declaración, cumple con las siguien- tes normas : •...
  • Page 83 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JAAR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. Wij : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 013A waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgen- de normen: •...
  • Page 84 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi...

Table of Contents