Download Print this page

Philips SCE2110/10 User Manual

Philips power2go sce2110 emergency phone charger

Advertisement

Quick Links

SCE2110
English
Register your product and
get support at
www.philips.com/welcome
1 Your emergency phone charger
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
This emergency phone charger provides instant power to mobile
telephones.The charger can supply up to 30 minutes of extra talking
time or 180 minutes of standby time for one AA battery.
EN emergency phone charger
Carefully read and save this user manual for it contains important safety
and operating instructions for this emergency phone charger.
FR chargeur de secours
Before using the charger read all instructions and cautionary markings
on the charger itself and the telephone to be charged.
ES cargador de emergencia
DE Notfall-Handyladegerät
To fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at: www.philips.com/welcome
NL noodoplader voor telefoon
IT
caricatore di emergenza
2 What's in the box?
PT carregador de emergência
– emergency phone charger
GR emergency phone charger
– AA PHILIPS Extreme Life battery
– 5 connector tips for mobile telephones
TR acil durum şarj aygıtı
– user manual
– compatibility sheet
DK nødtelefonoplader
SV akuttelefonladdare
3 Important safety instructions
FI
puhelimen laturi
Read and observe all warnings on the emergency phone charger and
PL awaryjna ładowarka
in this user manual.
Never use the emergency phone charger in moist places or close to
CZ nouzová nabíječka
water.
SK nádzová nabíjačka telefónu
Do not expose the emergency phone charger to rain or excessive
moisture.
HU vészhelyzeti telefontöltő
Do not place inflammable, explosive or hazardous objects near the
emergency phone charger.
RU
Only use the supplied connector cables. Use of other types of
connector cables may damage the emergency phone charger.
Only use the emergency phone charger in an environment with the
N'MW/RR/RM/3407
China
in
Printed
proper temperature (0ºC - 45ºC). If the temperature is too high or
too low the emergency phone charger protection function will be
www.philips.com
activated, causing power interruption.
2007
September
Keep the emergency phone charger and battery away from children.
Do not disassemble or try to repair the emergency phone charger
yourself.You might get injured or the emergency phone charger may
be damaged.
rights.
property
intellectual
or
industrial
other
or
patent-
under
license
any
Store the emergency phone charger in a dry place with the proper
imply
nor
convey
not
does
of
there
Publication
use.
its
of
consequence
any
for
publisher
the
by
accepted
be
will
liability
No
notice.
without
changed
ambient temperature (0ºC - 45ºC).
be
may
and
reliable
and
accurate
be
to
believed
contract,is
or
quotation
To prevent electric shock, do not remove the emergency phone
any
of
part
form
not
does
document
this
in
presented
information
The
charger cover.
owner.
copyright
the
of
consent
written
prior
the
Do not operate the emergency phone charger if it has been
without
prohibited
is
part
in
or
whole
in
Reproduction
reserved.
rights
All
subjected to shock or damage.
N.V.
Electronics
Philips
Koninklijke
2007
©
To avoid risk of electric shock, disconnect the telephone from the
charger before cleaning the charger.
Allow a sufficient amount of free space all around the emergency
phone charger for adequate ventilation.
Do not throw, knock or shake the emergency phone charger.
Dispose of the old battery properly.
Do not dispose of the battery in fire.
Do not dispose of the emergency phone charger in fire.
The alkaline battery could leak and cause damage if left in the
emergency phone charger for a long period of time.
Do not attempt to recharge or disassemble the battery.
The battery might explode, if not properly treated.
Only use fresh AA/LR6/1.5 V alkaline batteries. Only use alkaline
batteries of the type AA/LR6/1.5 V. Do not use rechargeable NiCd
or NiMH batteries; there is a risk of fire.We recommend PHILIPS
Extreme Life batteries.
4 Functional overview
(Fig. A)
1
Connection jack
Connects to the mobile telephone.
2
LED indicator
• Blinks when a mobile telephone is being charged.
• Switches off when the telephone is fully charged or when the
battery is empty.
3
Battery compartment
4
Cap
Covers the battery compartment.
5 Operation
A
Note:
A new mobile telephone must first be fully charged, using its own
AC charger before charging it with the SCE2110 emergency phone
charger.
Charging mobile telephones (Fig. B)
1
Check which connector cable is required for your type of
telephone. See the compatibility sheet for the proper cable for your
device.
2
Insert the charger tip of the connector cable into the connection
jack (1) of the charger.
Insert the tip at the other end of the cable into the power supply
3
jack of the telephone.
> The LED indicator (2) starts blinking.The telephone will now
derive it's power from the charger.
1
2
3
4
> The LED indicator (2) switches off when the AA battery is empty.
> In most instances your mobile phone will only be charged for up
to 30 minutes of talking time (180 minutes of standby time) for
one AA battery.
Disconnect the telephone from the charger.
4
6 Technical specifications
Battery type:AA
Input voltage: 0.9 - 1.5V DC
Output voltage: No load 5.5 V DC ± 1.0V
Full load 5V DC: ± 1.0V, Max 180mAh
Size: 21 mm x 72 mm
Weight: 34gr for charging unit, 22gr for cables and plug
7 Troubleshooting
Problem
– Possible cause
Solution
Charger does not charge connected telephone
– Voltage of telephone does not correspond with that of charger.
Refer to the user manual that came with the telephone.
– Improper connection between telephone and charger.
Check that the connector cable is properly inserted into both
telephone and charger.
– Damaged connector cable.
N
m
m
Replace connector cable.
– Wrong connector cable used.
Check connector cable and replace if necessary.
– Non supplied connector cable used.
Replace with one of the supplied connector cables.
– Battery power of charger too low.
Replace battery.
– Wrong size and/or type of battery use.
Check battery and replace with an AA/LR6/1.5 V alkaline battery,
if necessary.We recommend PHILIPS Extreme Life batteries.
– Problems with electrical circuit of charger.
Take the charger to your local distributor.
Charger runs out of power quickly
– Battery power of charger too low.
Replace battery.
m
mm
– Wrong size and / or type of battery use.
Check battery and replace with an AA/LR6/1.5 V alkaline battery,
if necessary. Only use alkaline batteries of the type AA/LR6/1.5 V.
Do not use rechargeable NiCd or NiMH batteries; there is a risk of
fire.We recommend PHILIPS Extreme Life batteries.
8 Maintenance
Use a soft, lint-free cloth to clean the power charger exterior.
When any problems occur with the charger or the accessories,
take the charger and accessories to your local distributor.
Replacing the battery (Fig. C)
1
Open the battery compartment by turning the cap (4)
m
m
counterclockwise and remove the cap.
2
Insert one fresh AA battery with the + side facing down.
3
Replace the cap (4) and turn it clockwise to close the battery
compartment.
9 Need help?
Online help: www.philips.com/support
For interactive help and frequently asked questions.
Français
Español
1 Votre chargeur de secours
1 Cargador de emergencia para el
teléfono
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips.
Ce chargeur de secours fournit une alimentation instantanée aux
téléphones portables. Il permet jusqu'à 30 minutes de communication
Este cargador de emergencia para el teléfono proporciona alimentación
supplémentaires ou 180 minutes en mode veille pour une pile AA.
de forma inmediata a teléfonos móviles. El cargador puede proporcionar
hasta 30 minutos de tiempo de conversación extra o 180 minutos de
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation et conservez-le
tiempo en espera con una pila AA.
précieusement, car il contient des informations relatives à la sécurité et
à l'utilisation de ce chargeur de secours.Avant toute utilisation, lisez
Lea detenidamente y guarde este manual de usuario ya que contiene
toutes les instructions et consignes de sécurité apposées sur le
chargeur et le téléphone à charger.
instrucciones importantes sobre seguridad y funcionamiento aplicables a
este cargador de emergencia para el teléfono.Antes de utilizar el
cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se
Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre
encuentran en el propio cargador y en el teléfono que va a cargar.
produit sur le site www.philips.com/welcome
Para sacar el máximo partido a la asistencia que ofrece Philips,
2 Contenu de l'emballage
registre el producto en: www.philips.com/welcome
– chargeur de secours
2 Contenido de la caja
– pile AA PHILIPS Extreme Life
– 5 embouts de connecteur pour téléphones portables
– cargador de emergencia para el teléfono
– manuel d'utilisation
– pila AA PHILIPS eXtreme Life
– fiche de compatibilité
– 5 clavijas de conector para teléfonos móviles
– manual de usuario
3 Consignes de sécurités importantes
– hoja de compatibilidad
Lisez et respectez tous les avertissements spécifiés sur le chargeur
3 Instrucciones importantes de
de secours et dans ce manuel d'utilisation.
N'utilisez jamais le chargeur de secours dans des endroits humides
seguridad
ou à proximité d'une source d'eau.
N'exposez pas le chargeur de secours à la pluie ou à une humidité
excessive.
Lea y fíjese en todas las advertencias que aparecen en el cargador de
Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs ou dangereux à
emergencia para el teléfono y en este manual de usuario.
No utilice nunca el cargador de emergencia para el teléfono en
proximité du chargeur de secours.
Utilisez uniquement les càbles de connexion fournis. L'utilisation
lugares húmedos ni cerca del agua.
d'un autre type de càble de connexion risque d'endommager le
No exponga el cargador de emergencia para el teléfono a la lluvia o
chargeur de secours.
a humedad excesiva.
No coloque objetos inflamables, explosivos ni peligrosos cerca del
Utilisez le chargeur de secours dans un environnement o
la
température ambiante est comprise entre 0 ?C et 45 ?C. Si la
cargador de emergencia para el teléfono.
température environnante est trop élevée ou trop basse, la fonction
Utilice únicamente los cables de conexión que se incluyen.
Si utiliza otro tipo de cables de conexión se puede dañar el cargador
de protection du chargeur de secours sera activée, ce qui a pour
de emergencia para el teléfono.
effet d'éteindre le chargeur.
Conservez le chargeur de secours hors de portée des enfants.
Utilice el cargador de emergencia para el teléfono únicamente en un
N'essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le chargeur
entorno con la temperatura adecuada (0°C - 45°C).
de secours.Vous risqueriez de vous blesser ou de l'endommager.
Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, se activará la
Conservez le chargeur de secours dans un endroit sec o
la
función de protección del cargador de emergencia para el teléfono y
température est comprise entre 0°C et 45°C.
se interrumpirá la alimentación de energía.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne retirez pas le capuchon
Mantenga la pila y el cargador de emergencia para el teléfono fuera
du chargeur de secours.
del alcance de los niños.
N'utilisez pas le chargeur de secours s'il a subi un choc ou des
No desmonte ni intente reparar el cargador de emergencia para el
dommages.
teléfono. Es posible que se dañe usted o el cargador de emergencia
Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le téléphone du
para el teléfono.
chargeur avant de nettoyer ce dernier.
Guarde el cargador de emergencia para el teléfono en un lugar seco
Laissez suffisamment d'espace libre autour du chargeur de secours
con una temperatura ambiente adecuada (0°C - 45°C).
pour garantir une ventilation adéquate.
Para evitar descargas eléctricas, no quite la cubierta del cargador de
Évitez de jeter, de secouer ou de malmener le chargeur de secours.
emergencia para el teléfono.
Débarrassez-vous des piles usagées de façon appropriée.
No utilice el cargador de emergencia para el teléfono si ha sufrido
Évitez de jeter les piles dans le feu.
una descarga o algún tipo de daño.
Ne jetez pas le chargeur de secours dans le feu.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el teléfono del
Ne laissez pas la pile alcaline dans le chargeur de secours pendant
cargador antes de limpiar este último.
une durée prolongée, car elle risque de fuir et d'endommager le
Deje espacio libre suficiente alrededor del cargador de emergencia
chargeur.
para el teléfono para que haya una ventilación adecuada.
N'essayez pas de recharger ou de démonter la pile. Elle risque en
No tire, golpee ni agite el cargador de emergencia para el teléfono.
effet d'exploser, si elle n'est pas manipulée correctement.
Deseche la pila vieja correctamente. No tire la pila al fuego.
Utilisez uniquement des piles alcalines neuves AA/LR6/1,5 V.
No tire al fuego el cargador de emergencia para el teléfono.
Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA/LR6/1,5 V. Évitez
La pila alcalina podría tener fugas y causar daños si se deja en el
d'utiliser des piles NiCd ou NiMH rechargeables; ceci crée un risque
cargador de emergencia para el teléfono durante mucho tiempo.
d'incendie. Nous recommandons les piles PHILIPS Extreme Life.
No intente recargar ni desmontar la pila.
La pila puede explotar si no se manipula correctamente.
Utilice únicamente pilas alcalinas nuevas (AA/LR6/1,5 V).
4 Aperçu des fonctionnalités
(fig. A)
Utilice sólo pilas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V. No utilice pilas NiCd
o NiMH recargables para evitar riesgos de incendio.
1
Prise de connexion
Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
Permet de connecter le chargeur à un téléphone portable.
4 Resumen del funcionamiento
LED
(figura A)
2
• Clignote lorsqu'un téléphone portable est en cours de charge.
• S'éteint lorsque le téléphone est complètement chargé ou lorsque
1
Toma de conexión
la pile est déchargée.
Se conecta al teléfono móvil.
3
Compartiment à piles
2
Indicador LED
• Parpadea cuando un teléfono móvil se está cargando.
4
Capuchon
• Se apaga cuando el teléfono está totalmente cargado o cuando la
Protège le compartiment à piles.
pila está vacía.
3
Compartimento de las pilas
Tapa
4
Cubre el compartimento de las pilas.
5 Fonctionnement
5 Funcionamiento
Remarque:
Nota:
Avant d'être chargé à l'aide du chargeur de secours SCE2110,
Antes de cargar un teléfono móvil nuevo con el cargador de emergencia
un nouveau téléphone portable doit d'abord être chargé au moyen de
para el teléfono SCE2110, el teléfono debe haberse cargado
son propre chargeur secteur.
completamente con su propio cargador de CA.
Charge de téléphones portables (fig. B)
Cómo cargar teléfonos móviles (figura B)
1
Vérifiez quel càble de connexion est requis pour votre type de
1
Compruebe qué cable de conexión necesita para su teléfono.
téléphone. Reportez-vous à la fiche de compatibilité pour connaître
Consulte la hoja de compatibilidad para saber cuál es el cable
le càble adapté à votre appareil.
correcto para el dispositivo en cuestión.
2
Insérez l'embout du chargeur du càble de connexion dans la prise de
2
Inserte la clavija del cargador del cable de conexión en la toma de
connexion (1) du chargeur.
conexión (1) del cargador.
Insérez l'embout de l'autre extrémité du càble dans la prise
Inserte la clavija del otro extremo del cable en la toma de
3
3
d'alimentation du téléphone.
alimentación del teléfono.
> La LED (2) commence à clignoter. Le courant du téléphone est
> El indicador LED (2) comienza a parpadear. El teléfono se
maintenant dérivé du chargeur.
alimentará ahora a través del cargador.
> La LED (2) s'éteint lorsque la pile AA est déchargée.
> El indicador LED (2) se apaga cuando la pila AA está vacía.
> Dans la plupart des cas, votre téléphone portable sera chargé
> En la mayoría de casos el teléfono móvil sólo se cargará para
pour permettre jusqu'à 30 minutes de communication
utilizarlo durante 30 minutos de tiempo de conversación
supplémentaires (180 minutes en mode veille) sur la pile AA.
(180 minutos de tiempo en espera) con una pila AA.
Débranchez le téléphone du chargeur.
Desconecte el teléfono del cargador.
4
4
6 Spécifications techniques
6 Especificaciones técnicas
Type de pile:AA
Tipo de pila:AA
Tension d'entrée: 0,9-1,5 V CC
Voltaje de entrada: 0,9 - 1,5 V de CC
Tension de sortie: sans charge 5,5 V CC ± 1,0 V
Voltaje de salida: sin carga 5,5 V de CC ± 1 V
Charge complète 5 V CC: ± 1,0 V, max 180 mAh
Carga completa 5 V de CC: ± 1 V, máximo de 180 mAh
Dimensions: 21 mm x 72 mm
Tamaño: 21 mm x 72 mm
Poids: 34 g pour l'unité de charge, 22 g pour les càbles et la fiche
Peso: 34 gr (unidad de carga), 22 gr (cables y enchufe)
7 Dépannage
7 Solución de problemas
Problème
Problema
– Cause possible
– Posible causa
Solution
Solución
Le chargeur ne charge pas le téléphone connecté.
El cargador no carga el teléfono conectado
– La tension du téléphone ne correspond pas à celle du chargeur.
– El voltaje del teléfono no coincide con el del cargador.
Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le téléphone.
Consulte el manual de usuario incluido con el teléfono.
– Connexion incorrecte entre le téléphone et le chargeur.
– Conexión incorrecta entre el teléfono y el cargador.
Vérifiez que le càble de connexion est correctement inséré dans le
Compruebe que el cable de conexión esté correctamente insertado
téléphone et le chargeur.
en el teléfono y en el cargador.
– Càble de connexion endommagé.
– Cable de conexión dañado.
Remplacez le càble de connexion.
Cambie el cable de conexión.
– Le càble de connexion utilisé est incorrect.
– El cable de conexión utilizado no es el correcto.
Vérifiez le càble de connexion et remplacez-le si nécessaire.
Compruebe el cable de conexión y sustitúyalo si fuera necesario.
– Un càble de connexion tiers est utilisé.
– Se está utilizando un cable de conexión no incluido con el dispositivo.
Utilisez l'un des càbles de connexion fournis à la place.
Sustitúyalo por uno de los cables de conexión incluidos con el
– La pile du chargeur est presque déchargée.
dispositivo.
Remplacez la pile.
– La pila tiene muy poca carga.
– Taille et/ou type de pile utilisé incorrect.
Cambie la pila.
Vérifiez la pile et remplacez-la par une pile alcaline AA/LR6/1,5 V,
– El tamaño o tipo de pila utilizados no son correctos.
si nécessaire. Nous recommandons les piles PHILIPS Extreme Life.
Compruebe la pila y sustitúyala por una pila alcalina AA/LR6/1,5 V, si
– Le circuit électrique du chargeur est défectueux.
fuera necesario. Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
Rapportez le chargeur à votre distributeur local.
– Problemas con el circuito eléctrico del cargador.
Lleve el cargador al distribuidor local.
Le chargeur se décharge rapidement
– La pile du chargeur est presque déchargée.
La energía del cargador se agota rápidamente
Remplacez la pile.
– La pila tiene muy poca carga.
– Taille et/ou type de pile utilisé incorrect.
Cambie la pila.
Vérifiez la pile et remplacez-la par une pile alcaline AA/LR6/1,5 V,
– El tamaño o tipo de pila utilizados no son correctos.
si nécessaire. Utilisez uniquement des piles alcalines de type
Compruebe la pila y sustitúyala por una pila alcalina AA/LR6/1,5 V,
AA/LR6/1,5 V. Évitez d'utiliser des piles NiCd ou NiMH
si fuera necesario. Utilice sólo pilas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V.
rechargeables; ceci crée un risque d'incendie. Nous recommandons
No utilice pilas NiCd o NiMH recargables para evitar riesgos de
les piles PHILIPS Extreme Life.
incendio. Recomendamos utilizar pilas PHILIPS eXtreme Life.
8 Entretien
8 Mantenimiento
Utilisez un tissu doux non pelucheux pour nettoyer la surface du
Utilice un paño suave y sin pelusa para limpiar la parte exterior del
chargeur.
cargador.
En cas de problème avec le chargeur ou les accessoires, rapportez-
Si se produce algún problema con el cargador o alguno de sus
les à votre distributeur local.
accesorios, lleve el cargador y el accesorio en cuestión al
distribuidor local.
Remplacement de la pile (fig. C)
1
Ouvrez le compartiment à piles en faisant tourner le capuchon (4)
Cómo cambiar la pila (figura C)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez-le.
1
Para abrir el compartimento de la pila, gire su tapa (4) en sentido
2
Insérez une nouvelle pile AA, signe + orienté vers le bas.
contrario al de las agujas del reloj y quítela.
Replacez le capuchon (4) et faites-le tourner dans le sens des
Inserte una pila AA nueva con el polo + hacia abajo.
3
2
aiguilles d'une montre pour fermer le compartiment à piles.
3
Vuelva a colocar la tapa (4) y gírela en el sentido de las agujas del
reloj para cerrar el compartimento de la pila.
9 Besoin d'aide?
9 ¿Necesita ayuda?
Aide en ligne: www.philips.com/support
Vous pourrez consulter l'aide interactive et la foire aux questions.
Ayuda en línea: www.philips.com/support
Para obtener ayuda interactiva y conocer las respuestas a las preguntas
más frecuentes.
Deutsch
Nederlands
1 Ihr Notfall-Handyladegerät
1 De noodoplader voor uw telefoon
Glückwunsch zu Ihrem Kauf und Willkommen bei Philips!
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Dieses Ladegerät für den Notfall liefert schnelle Energie für
Deze noodoplader biedt onmiddellijk vermogen aan mobiele telefoons.
Mobiltelefone. Das Ladegerät kann mit einer AA-Batterie 30 zusätzliche
De oplader maakt tot 30 minuten extra spreektijd mogelijk of
Minuten Gesprächszeit oder 180 Minuten Standbyzeit liefern.
180 minuten stand-bytijd bij één AA-batterij.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door, want hierin vindt u
Anwendungshinweise für das Notfall-Handyladegerät. Lesen Sie sie
belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de noodoplader.
sorgfältig, und bewahren Sie sie gut auf. Lesen Sie vor dem Gebrauch
Bewaar de handleiding daarom ook goed.Voordat u de oplader gaat
des Ladegeräts alle Anweisungen und Sicherheitshinweise auf dem
gebruiken, dient u alle instructies en waarschuwingen op de oplader zelf
Ladegerät selbst und auf dem zu ladenden Mobiltelefon.
en op de telefoon die u gaat opladen te lezen.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome
2 Was ist in der Verpackung?
2 Wat zit er in de verpakking?
– Notfall-Handyladegerät
– noodoplader voor telefoon
– PHILIPS Extreme Life-Batterie,AA
– AA PHILIPS Extreme Life-batterij
– 5 Steckverbinderaufsätze für Mobiltelefone
– 5 opzetstekkers voor mobiele telefoons
– Bedienungsanleitung
– gebruikershandleiding
– Kompatibilitätstabelle
– compatibiliteitsoverzicht
3 Wichtige Sicherheitshinweise
3 Belangrijke veiligheidsinstructies
Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Notfall-
Lees alle waarschuwingen op de noodoplader en in deze
Handyladegerät und in dieser Bedienungsanleitung.
gebruikershandleiding en neem deze waarschuwingen in acht.
Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nicht bei hoher
Gebruik de noodoplader nooit op vochtige plaatsen of in de buurt
Feuchtigkeit oder in der Nähe von Wasser.
van water.
Setzen Sie das Notfall-Handyladegerät weder übermäßiger
Stel de noodoplader nooit bloot aan regen of extreem vochtige
Feuchtigkeit noch Regen aus.
omstandigheden.
Stellen Sie das Notfall-Handyladegerät nicht in der Nähe von
Zet geen ontvlambare, explosieve of gevaarlijke objecten in de buurt
entzündlichen, explosionsgefährdeten oder gefährlichen
van de noodoplader.
Gegenständen auf.
Gebruik alleen de meegeleverde verbindingskabels. Het gebruik van
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Anschlusskabel.
andere typen verbindingskabels kan schade aan de noodoplader
Bei Verwendung anderer Anschlusskabel kann das Notfall-
toebrengen.
Handyladegerät beschädigt werden.
Gebruik de noodoplader alleen in een omgeving met de juiste
Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nur im zulässigen
temperatuur (0°C - 45°C).Als de temperatuur te hoog of te laag is,
Temperaturbereich (0 bis 45°C). Bei zu hoher oder zu niedriger
wordt de beschermingsfunctie van de noodoplader geactiveerd,
Temperatur wird die Schutzfunktion des Notfall-Handyladegeräts
waardoor de stroomtoevoer wordt onderbroken.
aktiviert, die die Stromversorgung unterbricht.
Houd de noodoplader en batterij uit de buurt van kinderen.
Bewahren Sie das Notfall-Handyladegerät und die Batterien
Haal de noodoplader niet uit elkaar en probeer deze ook niet zelf te
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
repareren. U kunt gewond raken en/of de noodoplader beschadigen.
Versuchen Sie nicht, das Notfall-Handyladegerät zu demontieren
Bewaar de noodoplader op een droge plaats, met de juiste
oder selbst zu reparieren. Dies könnte zu Verletzungen oder zur
omgevingstemperatuur (0°C - 45°C).
Beschädigung des Notfall-Handyladegeräts führen.
Verwijder de bescherming niet van de noodoplader om elektrische
Bewahren Sie das Notfall-Handyladegerät an einem trockenen Ort
schokken te voorkomen.
und im zulässigen Temperaturbereich auf (0 bis 45°C).
Gebruik de noodoplader niet als deze is blootgesteld aan schokken
Nehmen Sie den Schraubdeckel des Notfall-Handyladegeräts nicht
of als het apparaat beschadigd is.
ab, andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Koppel de telefoon los van de oplader alvorens deze te reinigen om
Verwenden Sie das Notfall-Handyladegerät nicht mehr, wenn es
elektrische schokken te voorkomen.
beschädigt wurde, oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.
Zorg voor genoeg vrije ruimte rond de noodoplader zodat er
Trennen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts die Verbindung zum
voldoende ventilatie plaatsvindt.
Telefon, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Gooi, stoot of schud de noodoplader niet.
Um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen, muss um das
Verwijder de batterij volgens geldende voorschriften.
Notfall-Handyladegerät ein ausreichender Freiraum vorhanden sein.
Werp de batterij niet in het vuur.
Das Notfall-Handyladegerät darf keinen Erschütterungen oder
Werp de noodoplader niet in het vuur.
Stößen ausgesetzt werden.
De alkalinebatterij kan lekken en schade toebrengen als deze zich
Verbrauchte Batterien sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
gedurende een lange periode in de noodoplader bevindt.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Probeer de batterij niet opnieuw op te laden of te demonteren.
Das Notfall-Handyladegerät nicht ins Feuer werfen.
Onjuist gebruik van de batterij kan tot een explosie leiden.
Wird die Alkalibatterie über einen längeren Zeitraum im Notfall-
Gebruik alleen nieuwe AA/LR6/1,5V-alkalinebatterijen.
Handyladegerät belassen, kann sie u. U. auslaufen und das Gerät
Gebruik enkel alkalinebatterijen, type AA/LR6/1,5 V. Gebruik geen
beschädigen.
oplaadbare NiCd- of NiMH-batterijen; hierdoor ontstaat
Batterien nicht aufladen oder zerlegen. Die Batterien können bei
brandgevaar.Wij raden PHILIPS Extreme Life-batterijen aan.
unsachgemäßer Behandlung explodieren.
Verwenden Sie nur neue 1,5-V-Alkalibatterien (AA/LR6).
4 Functieoverzicht
(fig. A)
VerwendenSie ausschließlich Alkalibatterien vom Typ AA/LR6/1,5 V.
Verwenden Sie keine aufladbaren NiCd- oder NiMH-Batterien,
weil dies die Gefahr von Feuer mit sich bringt.Wir empfehlen die
1
Aansluiting
Voor de verbinding met de mobiele telefoon.
Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
2
LED-indicator
4 Funktionsübersicht
(Abb. A)
• Knippert als de mobiele telefoon wordt opgeladen.
• Gaat uit als de telefoon volledig is opgeladen of als de batterij
1
Anschlussbuchse
leeg is.
Für den Anschluss des Mobiltelefons.
3
Batterijvak
LED-Signalleuchte
2
• Blinkt, wenn ein Mobiltelefon geladen wird.
4
Beschermkap
• Erlischt, wenn das Telefon vollständig geladen ist,
Dekt het batterijvak af.
oder wenn die Batterie leer ist.
3
Batteriefach
4
Schraubdeckel
Verschluss für das Batteriefach.
5 Betrieb
5 Bediening
Hinweis:
Opmerking:
Ein neues Mobiltelefon muss zuerst unter Verwendung des eigenen
Nieuwe mobiele telefoons dienen eerst volledig met de bijbehorende
Netzladegeräts vollständig geladen werden, bevor es mit dem
wisselstroomadapter te worden opgeladen alvorens deze met de
Notfall-Handyladegerät SCE2110 geladen wird.
SCE2110-noodoplader voor telefoons op te laden.
Laden von Mobiltelefonen (Abb. B)
Mobiele telefoons opladen (fig. B)
1
Überprüfen Sie, welches Anschlusskabel für Ihr Telefon benötigt
1
Controleer welke verbindingkabel voor uw type telefoon nodig is.
wird.Welches Kabel für Ihr Gerät geeignet ist, können Sie der
Raadpleeg het compatibiliteitsoverzicht voor de juiste kabel voor uw
Kompatibilitätstabelle entnehmen.
toestel.
2
Stecken Sie den ladegerätseitigen Stecker des Anschlusskabels in die
2
Sluit de oplaadpin van de verbindingskabel aan op de aansluiting (1)
Anschlussbuchse (1) des Ladegeräts.
van de oplader.
Stecken Sie den Stecker am anderen Kabelende in die
Sluit de andere kant van de kabel aan op de voedingsbus van de
3
3
Stromversorgungsbuchse (1) des Telefons.
telefoon.
> Die LED-Signalleuchte (2) beginnt zu blinken. Das Telefon erhält
> De LED-indicator (2) gaat knipperen.
seine Stromversorgung nun vom Ladegerät.
De telefoon wordt nu via de oplader gevoed.
> Die LED-Signalleuchte (2) erlischt, wenn die AA-Batterie leer ist.
> De LED-indicator (2) gaat uit wanneer de AA-batterij leeg is.
> In den meisten Fällen reicht eine AA-Batterie aus, um das
> In de meeste gevallen wordt uw mobiele telefoon alleen
Mobiltelefon für 30 Minuten Gesprächszeit (180 Minuten
opgeladen tot een spreektijd van maximaal 30 minuten
Standbyzeit) aufzuladen.
(180 minuten stand-bytijd) bij één AA-batterij.
Trennen Sie das Telefon von Ladegerät.
Koppel de telefoon los van de oplader.
4
4
6 Technische Daten
6 Technische specificaties
Batterietyp:AA
Type batterij:AA
Eingangsspannung: 0,9 bis 1,5 V DC
Invoervoltage: 0,9 - 1,5 V gelijkstroom
Ausgangsspannung: im Leerlauf 5,5 V DC ± 1,0 V
Uitvoervoltage: 5,5 V gelijkstroom ± 1,0 V bij geen belasting
Bei Volllast 5 V DC: ± 1,0 V, max. 180 mAh
5 V gelijkstroom: ± 1,0 V, max. 180 mAh, bij volledige belasting
Größe 21 mm x 72 mm
Grootte: 21 mm x 72 mm
Gewicht: Ladegerät 34 g, Kabel und Stecker 22 g
Gewicht: 34 g voor de oplaadeenheid, 22 g voor kabels en stekker
7 Fehlerbehebung
7 Problemen oplossen
Problem
Probleem
– Mögliche Ursache
– Mogelijke oorzaak
Lösung
Oplossing
Das angeschlossene Telefon wird vom Ladegerät nicht geladen.
De lader laadt de aangesloten telefoon niet op
– Die Spannung des Telefons stimmt mit der des Ladegeräts nicht überein.
– Voltage van de telefoon komt niet overeen met dat van de oplader.
Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach.
Raadpleeg de gebruikershandleiding die bij de telefoon werd
– Fehlerhafte Verbindung zwischen Telefon und Ladegerät.
meegeleverd.
Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel richtig am Telefon und
– Onjuiste aansluiting tussen telefoon en oplader.
am Ladegerät angeschlossen ist.
Controleer of de verbindingskabel juist in de telefoon en oplader is
geplaatst.
– Beschädigtes Anschlusskabel.
– Beschadigde verbindingskabel.
Ersetzen Sie das Anschlusskabel.
Vervang de verbindingskabel.
– Falsches Anschlusskabel verwendet.
– Verkeerde verbindingskabel gebruikt.
Überprüfen Sie das Anschlusskabel, und tauschen Sie es ggf. aus.
Controleer de verbindingskabel en vervang deze indien nodig.
– Nicht mitgeliefertes Anschlusskabel verwendet.
– Er wordt een niet-meegeleverde verbindingskabel gebruikt.
Ersetzen Sie es durch eines der mitgelieferten Anschlusskabel.
Vervang de kabel door een van de meegeleverde verbindingskabels.
– Batteriespannung des Ladegeräts zu niedrig.
– Vermogen van de batterij in de oplader is te laag.
Erneuern Sie die Batterie.
Vervang de batterij.
– Falsche Batteriegröße und/oder falscher Batterietyp.
– Verkeerde grootte of type batterij in gebruik.
Überprüfen Sie die Batterie, und tauschen Sie sie ggf. gegen eine
Controleer de batterij en vervang deze indien nodig door een
1,5-V-Alkalibatterie der Baugröße AA/LR6 aus.
AA/LR6/1,5V-alkalinebatterij.Wij raden PHILIPS Extreme Life-
Wir empfehlen die Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
batterijen aan.
– Probleme mit der Ladegerätelektronik.
– Problemen met het elektronisch circuit van de oplader.
Bringen Sie das Ladegerät zu Ihrem Händler.
Neem de oplader mee naar uw plaatselijke dealer.
Die Batterie des Ladegeräts ist sehr schnell entladen.
Oplader is snel leeg
– Batteriespannung des Ladegeräts zu niedrig.
– Vermogen van de batterij in de oplader is te laag.
Erneuern Sie die Batterie.
Vervang de batterij.
– Falsche Batteriegröße und/oder falscher Batterietyp.
– Verkeerde grootte en/of type batterij in gebruik.
Überprüfen Sie die Batterie, und tauschen Sie sie ggf. gegen eine
Controleer de batterij en vervang deze indien nodig door een
1,5-V-Alkalibatterie der Baugröße AA/LR6 aus.
AA/LR6/1,5V-alkalinebatterij. Gebruik enkel alkalinebatterijen, type
VerwendenSie ausschließlich Alkalibatterien vom Typ AA/LR6/1,5 V.
AA/LR6/1,5 V. Gebruik geen oplaadbare NiCd- of NiMH-batterijen;
Verwenden Sie keine aufladbaren NiCd- oder NiMH-Batterien,
hierdoor ontstaat brandgevaar.Wij raden PHILIPS Extreme Life-
weil dies die Gefahr von Feuer mit sich bringt.Wir empfehlen die
batterijen aan.
Verwendung von PHILIPS Extreme Life-Batterien.
8 Onderhoud
8 Wartung
Gebruik een zachte, pluisvrije doek om de buitenkant van de
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite des Ladegeräts ein
oplader schoon te maken.
weiches, fusselfreies Tuch.
Mochten er problemen optreden bij uw oplader of bij de
Falls mit dem Ladegerät oder dem Zubehör Probleme auftreten,
accessoires, gaat u dan met de oplader naar uw plaatselijke dealer.
bringen Sie Ladegerät und Zubehör zu Ihrem Händler.
De batterij vervangen (fig. C)
Erneuern Sie die Batterie (Abb. C)
1
Open het batterijvak door de beschermkap (4) tegen de wijzers van
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Schraubdeckel (4) im
de klok in te draaien en de kap te verwijderen.
Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Plaats één nieuwe AA-batterij met de +-zijde naar beneden.
2
2
Legen Sie eine neue AA-Batterie mit dem Pluspol (+) voraus ein.
3
Plaats de beschermkap (4) terug en draai deze met de wijzers van de
3
Stecken Sie den Schraubdeckel (4) wieder auf, und drehen Sie ihn im
klok mee om het batterijvak te sluiten.
Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu schließen.
9 Hulp nodig?
9 Benötigen Sie Hilfe?
Internet: www.philips.com/support
Online-Hilfe: www.philips.com/support
Voor interactieve hulp en veelgestelde vragen.
Für interaktive Hilfe und häufig gestellte Fragen (FAQ).
Italiano
Português
1 Caricatore di emergenza per telefono
1 O seu carregador de telemóvel de
cellulare
emergência
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in Philips!
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Questo caricatore di emergenza per telefono cellulare fornisce una
Carregue o seu telemóvel de imediato com este carregador de
fonte di alimentazione istantanea per telefoni cellulari. Il caricatore può
emergência. Utilizando uma pilha AA, o carregador aumenta o tempo de
fornire un massimo di 30 minuti aggiuntivi in conversazione e 180 minuti
conversação do seu telemóvel até 30 minutos e o tempo em espera até
in stand-by con una batteria AA.
180 minutos.
Leggere attentamente e conservare questo manuale dell'utente poiché
Leia cuidadosamente e guarde este manual do utilizador, pois contém
contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sul funzionamento di
importantes instruções de segurança e funcionamento para este
questo caricatore di emergenza per telefono cellulare. Prima di
carregador de telemóvel de emergência.Antes da utilização, leia todas as
utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul
instruções e avisos no carregador e telemóvel a carregar.
caricatore stesso e sul telefono cellulare da caricare.
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips,
o seu produto em: www.philips.com/welcome
registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome
2 Conteúdo da embalagem
2 Contenutodella confezione
– Carregador de telemóvel de emergência
– Caricatore di emergenza per telefono cellulare
– Pilha AA PHILIPS Extreme Life
– Batteria AA ad alta capacità PHILIPS Extreme Life
– 5 pontas de conector para telemóvel
– 5 spinotti per telefoni cellulari
– Manual do utilizador
– Manuale dell'utente
– Folheto de compatibilidade
– Istruzioni di compatibilità
3 Informações de segurança
3 Istruzioni importanti sulla sicurezza
importantes
Leggere e seguire tutti gli avvisi di sicurezza che riguardano il
caricatore di emergenza per telefono cellulare e quelli contenuti in
Ler e respeitar todos os avisos no carregador de telemóvel de
questo manuale dell'utente.
emergência e constantes deste manual do utilizador.
Non utilizzare mai il caricatore di emergenza per telefono cellulare
Nunca utilizar o carregador de telemóvel de emergência em locais
in luoghi umidi o vicino all'acqua.
húmidos ou próximo de água.
Non esporre il caricatore di emergenza per telefono cellulare alla
Não expor o carregador de telemóvel de emergência à chuva ou
pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
humidade excessiva.
Non posizionare oggetti infiammabili, che possano esplodere o che
Não colocar objectos inflamáveis, explosivos ou perigosos perto do
potrebbero essere pericolosi accanto al caricatore di emergenza per
carregador de telemóvel de emergência.
telefono cellulare.
Utilizar apenas os cabos de conector fornecidos.
Utilizzare solo i cavi di collegamento in dotazione. L'uso di altri cavi
A utilização de outros tipos de cabos conector poderá danificar o
di collegamento può danneggiare il caricatore di emergenza per
carregador de telemóvel de emergência.
telefono cellulare.
Utilizzare il caricatore di emergenza per telefono cellulare in
Utilizar o carregador de telemóvel de emergência sempre num
ambienti con una temperatura adatta (0°C-45°C). Se la temperatura
ambiente com a temperatura correcta (0°C - 45°C).
è troppo alta o troppo bassa, viene attivata la funzione di protezione
Se a temperatura for demasiado alta ou demasiado baixa, a função
del caricatore di emergenza per telefono cellulare e verrà interrotta
de protecção do carregador é activada, interrompendo o
l'alimentazione.
fornecimento de energia.
Tenere il caricatore di emergenza per telefono cellulare lontano dalla
Manter o carregador de telemóvel de emergência e a respectiva
portata dei bambini.
pilha fora do alcance das crianças.
Non disassemblare o riparare il caricatore di emergenza per
O utilizador não deverá desmontar nem tentar reparar o carregador
telefono cellulare. Quest'ultimo si potrebbe danneggiare o potrebbe
de telemóvel de emergência sozinho. Caso o faça, poderá sofrer
causare danni alle persone.
ferimentos ou causar danos ao carregador.
Tenere il caricatore di emergenza per telefono cellulare in un luogo
Guardar o carregador num local seco à temperatura adequada
asciutto con una temperatura adeguata (0°C-45°C).
(0°C - 45°C).
Per evitare rischi di shock elettrico, non rimuovere il coperchio del
Para evitar choques eléctricos, não retirar a protecção do
caricatore di emergenza per telefono cellulare.
carregador.
Non azionare il caricatore di emergenza per telefono cellulare se ha
Não utilizar o carregador, se este tiver sido sofrido choques ou
subito un urto o un danno.
danos.
Per evitare il rischio di shock elettrico, scollegare il telefono cellulare
Para evitar choques eléctricos, desligar o telemóvel do carregador
dal caricatore prima di qualsiasi operazione di pulizia.
antes de limpar o carregador.
Intorno al caricatore di emergenza per telefono cellulare deve
Desobstruir suficiente área em torno do carregador para permitir a
esserci spazio sufficiente per consentire una corretta ventilazione.
sua ventilação adequada.
Non gettare, urtare o scuotere il caricatore di emergenza per
Não atirar, bater em ou abanar o carregador.
telefono cellulare.
Eliminar a pilha usada de forma adequada.
Smaltire le batterie usate in maniera corretta.
Não eliminar a pilha queimando-a.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Não eliminar o carregador queimando-o.
Non gettare il caricatore di emergenza per telefono cellulare nel fuoco.
Se for deixada no carregador durante um longo período de tempo,
Se la batteria alcalina viene lasciata nel caricatore di emergenza per
a pilha alcalina poderá sofrer derrames ou causar danos ao
telefono cellulare per lunghi periodi di tempo, potrebbe subire delle
carregador.
perdite e causare danni.
Não tentar recarregar ou abrir a pilha.
Non tentare di ricaricare o disassemblare la batteria. La batteria
A pilha poderá explodir, se não for utilizada de forma adequada.
potrebbe esplodere se non viene utilizzata correttamente.
Utilizar apenas pilhas alcalinas AA/LR6/1,5 V novas. Use apenas pilhas
Utilizzare solo batterie alcaline AA/LR6/1,5 V nuove. Utilizzare
alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V. Não use pilhas NiCd ou NiMH
soltante batterie alcaline di tipo AA/LR6/1,5 V. Non utilizzare pilas
recarregáveis; isso poderia causar um perigo de incêndio.
NiCd o NiMH ricaricabili in quanto potrebbero causare incendi.
Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
È consigliabile utilizzare batterie PHILIPS Extreme Life.
4 Descrição das funções
(Fig. A)
4 Panoramica sulle funzioni
(Fig. A)
Entrada de ligação
1
1
Jack di collegamento
Para ligação ao telemóvel.
Consente il collegamento con il telefono cellulare.
2
Indicador LED
Indicatore a LED
• Intermitente quando o telemóvel está a ser carregado.
2
• Lampeggia quando è in carica un telefono cellulare.
• Desliga-se quando o telemóvel está carregado ou a pilha não tem
• Si spegne quando il telefono cellulare è completamente carico o
carga.
quando la batteria è completamente scarica.
Compartimento da pilha
3
3
Vano batteria
4
Tampa
4
Coperchio
Do compartimento da pilha.
Copre il vano batteria.
5 Funzionamento
5 Funcionamento
Nota:
Nota:
Prima di eseguire la carica tramite il caricatore di emergenza per
O primeiro carregamento completo de um telemóvel novo deverá ser
telefono cellulare SCE2110, un telefono cellulare nuovo deve essere
efectuado com o seu próprio carregador CA, antes de se utilizar o
ricaricato utilizzando il caricatore CA in dotazione.
carregador de telemóvel de emergência SCE2110.
Caricamento di telefoni cellulari (Fig. B)
Carregar telemóveis (Fig. B)
1
Controllare il tipo di cavo di collegamento richiesto per il proprio
1
Verifique qual o cabo conector a utilizar com o seu telemóvel.
telefono cellulare. Per la scelta del cavo corretto, fare riferimento
Ver o folheto de compatibilidade para obter informação acerca do
alle istruzioni di compatibilità.
cabo adequado para o seu dispositivo.
2
Inserire lo spinotto del caricatore del cavo di collegamento nel jack
2
Introduza a ponta de carregador do cabo conector na entrada de
di collegamento (1) del caricatore.
ligação (1) do carregador.
Inserire lo spinotto sull'altra estremità del cavo nel jack di
Introduza a ponta na outra extremidade do cabo na entrada de
3
3
alimentazione del telefono cellulare.
alimentação do telemóvel.
> L'indicatore a LED (2) inizia a lampeggiare. Il telefono cellulare si
> O indicador LED (2) fica intermitente.
alimenterà tramite il sistema di alimentazione.
O telemóvel passa a ser alimentado pelo carregador.
> L'indicatore a LED (2) si spegne quando la batteria AA è
> O indicador LED (2) desliga-se quando a pilha AA fica sem carga.
completamente scarica.
> Na maior parte dos casos, por pilha AA, o seu telemóvel obtém
> Nella maggior parte dei casi un telefono cellulare viene caricato
até 30 minutos adicionais de tempo de conversação e 180 minutos
per un massimo di 30 minuti di conversazione (180 minuti in
de tempo de espera.
stand-by) con una batteria AA.
Desligue o telemóvel do carregador.
4
4
Scollegare il telefono cellulare dal caricatore.
6 Especificações técnicas
6 Specifiche tecniche
Tipo de pilha:AA
Tipo di batteria:AA
Tensão de entrada: 0,9 - 1,5 V CC
Tensione in ingresso: 0,9-1,5 V CC
Tensão de saída: Circuito aberto - 5,5 V CC ± 1,0 V
Tensione in uscita : 5,5 V CC ± 1,0 V senza carica
Carga total - 5V CC: ± 1,0 V, 180mAh (máx.)
5 V CC ± 1,0 V, max 180 mAh con una carica completa
Tamanho: 21mm x 72mm
Dimensioni: 21 mm x 72 mm
Peso: 34 g (unidade de carregamento) + 22 g (cabos e ficha)
Peso: 34 gr per l'unità di caricamento, 22 gr per i cavi e le prese
7 Resolução de problemas
7 Risoluzione dei problemi
Problema
Problema
– Causa possível
– Possibile causa
Solução
Soluzione
O carregador não carrega o telemóvel ligado.
Il caricatore non carica il telefono cellulare collegato
– A tensão do telemóvel não corresponde à do carregador.
– La tensione del telefono cellulare non corrisponde a quella del caricatore.
Consulte o manual do utilizador fornecido com o telemóvel.
Fare riferimento al manuale dell'utente in dotazione con il
– Ligação incorrecta entre o telemóvel e o carregador.
telefono cellulare.
Certifique-se de que o cabo conector está correctamente
– Collegamento non corretto tra il telefono e il caricatore.
introduzido no telemóvel e carregador.
Assicurarsi che il cavo di collegamento sia inserito correttamente
nel telefono e nel caricatore.
– Cabo conector danificado.
>@Cause:–
Cavo di collegamento danneggiato.
Substitua o cabo conector.
Sostituire il cavo di collegamento.
– Utilizado cabo conector incorrecto.
– Tipo di cavo di collegamento non corretto.
Verifique o cabo e substitua, se necessário.
Controllare il cavo di collegamento e sostituirlo se necessario.
– Utilizado cabo conector não fornecido.
– Utilizzo di un cavo di collegamento non in dotazione.
Substitua por um dos cabos fornecidos.
Sostituirlo con un cavo di collegamento in dotazione.
– Pilha do carregador com pouca carga.
– La potenza della batteria del caricatore è troppo bassa.
Substitua a pilha.
Sostituire la batteria.
– Pilha de tamanho/tipo inadequado.
– Dimensioni e/o tipo di batteria in uso errati.
Verifique a pilha e substitua por uma pilha alcalina AA/LR6/1,5 V,
Controllare la batteria e sostituirla con una batteria alcalina
se necessário. Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
AA/LR6/1,5 V, se necessario. È consigliabile utilizzare batterie
– Problemas com o circuito eléctrico do carregador.
PHILIPS Extreme Life.
Leve o carregador ao seu distribuidor local.
– Problemi con il circuito elettrico del caricatore.
Portare il caricatore al rivenditore di zona.
O carregador perde a carga rapidamente
– Pilha do carregador com pouca carga.
La carica dura poco
Substitua a pilha.
– La potenza della batteria del caricatore è troppo bassa.
– Pilha de tamanho/tipo inadequado.
Sostituire la batteria.
Verifique a pilha e substitua por uma pilha alcalina AA/LR6/1,5 V,
– Dimensioni e/o tipo di batteria in uso errati.
se necessário. Use apenas pilhas alcalinas de tipo AA/LR6/1,5 V.
Controllare la batteria e sostituirla con una batteria alcalina
Não use pilhas NiCd ou NiMH recarregáveis; isso poderia causar um
AA/LR6/1,5 V, se necessario. Utilizzare soltante batterie alcaline di
perigo de incêndio. Recomendamos a pilhas PHILIPS Extreme Life.
tipo AA/LR6/1,5 V. Non utilizzare pilas NiCd o NiMH ricaricabili in
quanto potrebbero causare incendi. È consigliabile utilizzare batterie
8 Manutenção
PHILIPS Extreme Life.
Utilize um pano limpo e sem fios soltos para limpar o exterior do
8 Manutenzione
carregador.
Quando detectar problemas com o carregador ou os acessórios,
Utilizzare un panno soffice, che non lasci pelucchi per pulire la parte
leve o carregador e acessórios ao seu distribuir local.
esterna del caricatore.
Per qualsiasi problema con il caricatore o con i relativi accessori,
Substituir a pilha (Fig. C)
rivolgersi al rivenditore locale.
Abra o compartimento da pilha, rodando a tampa (4) para o lado
1
esquerdo e retire a tampa.
Sostituzione della batteria (Fig. C)
2
Introduza uma pilha AA nova, com o lado + voltado para baixo.
1
Aprire il vano batteria ruotando il coperchio (4) in senso antiorario
3
Volte a colocar a tampa (4) e rode-a para a direita para fechar o
per rimuoverlo.
compartimento da pilha.
2
Inserire una batteria AA nuova con il lato + rivolto verso il basso.
3
Riposizionare il coperchio (4) e ruotarlo in senso orario per
9 Precisa de assistência?
chiudere il vano batteria.
Ajuda on-line: www.philips.com/support
9 Assistenza
Para obter ajuda interactiva e aceder a uma secção de perguntas
frequentes.
www.philips.com/support
Per assistenza interattiva e domande frequenti.
e
∂ÏÏËÓÈο
1 To ‰ÈÎfi Û·˜ emergency phone charger
A
m
™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜ Î·È Î·ÏÒ˜ ÔÚ›Û·Ù ÛÙË Philips!
∞˘Ùfi ÙÔ emergency phone charger ·Ú¤¯ÂÈ ¿ÌÂÛË ÈÛ¯‡ ÛÙ· ÎÈÓËÙ¿
ÙËϤʈӷ. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ¤ˆ˜ Î·È 30 ÏÂÙ¿
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÔÌÈÏ›·˜ ‹ 180 ÏÂÙ¿ ¯ÚfiÓÔ ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÁÈ· Ì›·
Ì·Ù·Ú›· AA.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο Î·È ·ÔıË·ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ·Ù›
ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ
emergency phone charger. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹,
‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ ¿Óˆ ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÙËϤʈÓÔ Ô˘ ı· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ÂˆÊÂÏËı›Ù Ï‹Úˆ˜ ·fi ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë
Philips, ‰ËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.philips.com/welcome
2 ∆È ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·;
– emergency phone charger
– Ì·Ù·Ú›· Extreme Life AA PHILIPS
– 5 ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÎÈÓËÙ¿ ÙËϤʈӷ
– ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
Ö m
m
– Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜
3 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·Ú·ÙËÚ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙÔ emergency
phone charger Î·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ emergency phone charger Û ˘ÁÚ¿
̤ÚË ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ emergency phone charger ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘„ËÏ¿
Â›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‡ÊÏÂÎÙ·, ÂÎÚËÎÙÈο ‹ ÂÈΛӉ˘Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·Ú¯fiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ù‡ˆÓ ηψ‰›ˆÓ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ emergency phone charger ÌfiÓÔ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (0°C - 45°C). ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ›ӷÈ
Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜
ÙÔ˘ emergency phone charger, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ‰È·ÎÔ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ emergency phone charger Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ‹ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔ
emergency phone charger ÌfiÓÔÈ Û·˜. ªÔÚ› Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ‹ Ó·
ÚÔηϤÛÂÙ ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ emergency phone charger.
∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ emergency phone charger Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜ Ì ÙË
ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ (0°C - 45°C).
°È· ·ÔÊ˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘
emergency phone charger.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ emergency phone charger Â¿Ó ¤¯ÂÈ
‚Ú·¯˘Î˘Îψı› ‹ ηٷÛÙÚ·Ê›.
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ÙËϤʈÓÔ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞Ê‹ÛÙ Â·Ú΋ ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ emergency phone
charger ÁÈ· Â·Ú΋ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
ªËÓ ÂÙ¿ÙÂ, ¯Ù˘¿‹‹Ù ‹ ·Ó·ÎÈÓ›Ù ÙÔ emergency phone charger.
∞ÔÚÚ›„Ù ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ì·Ù·Ú›· ÛˆÛÙ¿.
ªËÓ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ʈÙÈ¿.
ªËÓ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ emergency phone charger Û ʈÙÈ¿.
∏ ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¤˜ Â¿Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙÔ emergency phone charger
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·. ∏ Ì·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÚ·Á› Â¿Ó ‰ÂÓ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙfi˜
¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ó¤Â˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ AA/LR6/1,5 V.
ÃÚË
Ò
§
Ç
m
Ê
m
Ò
ˆ
m
m m
Ã

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCE2110/10

  • Page 1 ES cargador de emergencia chargeur et le téléphone à charger. DE Notfall-Handyladegerät To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at: www.philips.com/welcome Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre NL noodoplader voor telefoon produit sur le site www.philips.com/welcome...
  • Page 2 Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor på den telefon du vill ladda. möglichen negativen Folgen geschützt. For at få fuldt udbytte af den støtte Philips tilbyder, skal du registrere dit Informatie voor de consument produkt på www.philips.com/welcome För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder registrerar du din produkt på...

This manual is also suitable for:

Sce2110/27Sce2110