Table of Contents
  • Vigtigt
  • Placering Af Sejlstropper
  • Løft
  • Gåsele Sejl - Herremodel
  • Gåsele Sejl - Damemodel
  • Viktigt
  • Selremmarnas Placering
  • Lyft
  • Gåsele - För Män
  • Gåsele - För Kvinnor
  • Wichtig
  • Platzierung der Gurtbänder
  • Heben
  • Walking-Gurt für Männer
  • Walking-Gurt für Frauen
  • Important
  • Installation des Sangles du Harnais
  • Levage
  • Harnais de Marche - Homme
  • Harnais de Marche - Femme
  • Dôležité
  • Umiestnenie Remienkov Popruhu
  • DVíhanie
  • Popruh Na Chodenie - Pre Mužov
  • Popruh Na Chodenie - Pre Ženy
  • Belangrijk
  • Bevestiging Van de Bandlussen
  • Tillen
  • Looptilband - Vrouwen
  • Looptilband - Mannen
  • Ważne
  • Umiejscowienie Pasków Podwieszki
  • Podnoszenie
  • Podwieszka Do Chodzenia (Męska)
  • Podwieszka Do Chodzenia (Żeńska)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

EN: Technical user guide
DK: Teknisk brugervejledning
SE: Teknisk bruksanvisning
DE: Technische Bedienungsanleitung
FR: Guide technique de l'utilisateu
SK: Technická príručka pre používateľa
NL: Technische gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
06.05.2013 - ver. 3
1
Vare nr. 910-00770
Walking sling – male
Walking sling – female
93/42/EØF CLASS I
EN ISO 10535

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ergo Walking and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ergolet Ergo Walking

  • Page 1 Walking sling – male Walking sling – female EN: Technical user guide DK: Teknisk brugervejledning SE: Teknisk bruksanvisning DE: Technische Bedienungsanleitung FR: Guide technique de l’utilisateu SK: Technická príručka pre používateľa NL: Technische gebruikershandleiding PL: Instrukcja obsługi 93/42/EØF CLASS I EN ISO 10535 06.05.2013 - ver.
  • Page 3: Table Of Contents

    EN: Walking slings FR: Harnais de marche Important Important Placement of sling straps Installation des sangles du harnais 21 Lifting Levage Walking sling – male Harnais de marche – homme Walking sling – female Harnais de marche – femme DK: Gåsele sejl SK: Popruhy na chodenie Vigtigt Dôležité...
  • Page 4: Important

    Ergo slings. Purpose Ergolet´s Ergo slings can be used for transfers in home care, nursing homes, institutions and private homes. Ergo slings are used to transfer people with physical or reduced mobility issues.
  • Page 5: Placement Of Sling Straps

    Patented Ergolet sling hook system Ergolet does not take any responsibility if the sling is placed incorrectly. It is always the carer’s responsibility that the correct sling has been chosen and the sling is fitted correctly.
  • Page 6: Lifting

    Lifting Walking slings for gait training with either Ergolet Luna Ceiling Hoist or Weight Relief System. Note: The sling may NEVER be used to lift the user. The sling is only for safety purposes. A qualified instructor or carer must always be present during gait training with the Weight Relief System.
  • Page 7: Walking Sling - Male

    slings USABILITY For gait training e.g. rehabilitation. When the user needs extra safety. Available in female and male versions. TECHNICAL SPECIFICATION Max capacity 180 kg Max washing temperature 92° C Max drying temperature 55° C Spreader bar compatibility 2-point Sling is available in sizes XXS - XL Walking sling Walking sling...
  • Page 8: Vigtigt

    Vigtigt Denne brugervejledning skal læses inden sejlet tages i brug. Brugervejledningen er beregnet til brug for terapeuter og andet personale i forbindelse med brug og vedligeholdelse af Ergo slings. Formål Ergolets Ergo slings kan anvendes til forflytninger i hjemmepleje, på plejehjem, i institutioner og i private hjem.
  • Page 9: Placering Af Sejlstropper

    Siddepositionen kan varieres ved at vælge forskellige farver til ben og skulderstropper. Ergolets patenterede sejlkrogssystem Ergolet tager ikke ansvar for sejl, der er placeret forkert. Det er altid plejerens ansvar, at det korrekte sejl anvendes og at det passer. Sejlstroppen placeres på den åbne krog (1).
  • Page 10: Løft

    Løft Gåsele sejl til gangtræning med enten Luna loftlift eller med Ergolets Vægtaflastningssystem. Bemærk: Sejlet må aldrig anvendes til at løfte brugeren. Gåsele sejlet er kun en ekstra sikkerhedsforanstaltning. En kvalificeret instruktør bør altid være til stede ved gangtræning med Ergolets Vægtaflastningssystem. Sejlet kan påsættes brugeren mens denne sidder i en stol (fig.
  • Page 11: Gåsele Sejl - Herremodel

    sejl Anvendelse: Til gangtræning f.eks. rehabilitering. Hvis brugeren har brug for en ekstra sikkerhed. Tilgængelige i en dame- og en herremodel. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Max kapacitet 180 kg Max vasketemperatur 92° C Max tørretemperatur 55° C Passer til følgende åg 2-punkt Sejlet fås i størrelserne XXS - XL Gåsele sejl...
  • Page 12: Viktigt

    Viktigt Denna bruksanvisning måste läsas innan selen används. Denna bruksanvisning är avsedd för teraputer och annan personal i samband med användning och skötsel av Ergo-selar. Syfte Ergolets Ergo-selar kan användas för förflyttningar vid vård i hemmet, på vårdhem och på sjukhus. Ergo- selar används för att förflytta människor med olika grader av nedsatt rörlighet.
  • Page 13: Selremmarnas Placering

    Sittpositionen kan varieras genom att man väljer olika färger för ben- och axelremmarna. Patenterat Ergolet selkrokssystem Ergolet frånsäger sig allt ansvar om selen placeras felaktigt. Det är alltid vårdgivarens ansvar att välja rätt sele och att selen monteras och justeras på rätt sätt.
  • Page 14: Lyft

    Lyft Gåselar för gångträning med antingen Ergolet Luna taklyft eller Ergolet viktreduceringssystem. OBS: Selen får ALDRIG användas för att lyfta brukaren. Selen är endast en säkerhetsåtgärd. En kvalificerad instruktör eller vårdpersonal måste alltid vara närvarande under gångträning med viktreduceringssystemet. Selen kan fästas på brukaren när han/hon sitter på en stol (fig.
  • Page 15: Gåsele - För Män

    selar ANVÄNDBARHET För gångträning, t.ex. rehabilitering. När brukaren behöver extra säkerhet. Finns i modeller för kvinnor respektive män. TEKNISKA UPPGIFTER Maxkapacitet 180 kg Maximal tvättemperatur 92° C Maximal torktemperatur 55° C Kompatibilitet 2 punkter monteringsstång Selen finns i storlekarna XXS - XL Gåsele Gåsele Modell för män...
  • Page 16: Wichtig

    Personen vorgesehen, die mit der Anwendung und Wartung von Ergo-Gurten betraut sind. Verwendungszweck Die Ergolet Ergo-Gurte können für Transfers in der häuslichen Pflege, in Pflegeheimen, Krankenhäusern, Arztpraxen und Privathaushalten eingesetzt werden. Ergo-Gurte werden verwendet für den Transfer von Menschen mit körperlichen Problemen oder eingeschränkter Mobilität.
  • Page 17: Platzierung Der Gurtbänder

    Farben für die Bein- und Schulterbänder variiert werden. Patentiertes Ergolet-Gurthakensystem Ergolet übernimmt keine Haftung, wenn der Gurt falsch platziert wird. Die Pflegeperson ist dafür verantwortlich, dass der passende Gurt ausgewählt und richtig angelegt wird. Das Gurtband wird auf den geöffneten Haken (1) geschoben.
  • Page 18: Heben

    Heben Gehgurte für Gehtraining Ergolet Luna- Deckenhebesystem oder Gewichtsentlastungssystem Hinweis: Der Gurt darf NIEMALS dazu verwendet werden, den Benutzer zu heben. Der Gurt ist nur für Sicherheitszwecke vorgesehen. Während des Gehtrainings muss immer ein qualifizierter Instruktor oder eine qualifizierte Pflegeperson anwesend sein.
  • Page 19: Walking-Gurt Für Männer

    -Gurte ANWENDUNGSBEREICHE Gehtraining, z. B. während der Rehabilitation. Benutzer, die zusätzliche Sicherheit benötigen. Erhältlich in Ausführungen für Männer und Frauen. TECHNISCHE DATEN Max. Tragfähigkeit 180 kg Max. Waschtemperatur 92 °C Max. Trocknungstemperatur 55 °C Passende Traversen 2-Punkt Gurt erhältlich in den Größen XXS bis XL Walking-Gurt Walking-Gurt...
  • Page 20: Important

    à utiliser les harnais Ergo et à en assurer la maintenance. Utilisation prévue Les harnais Ergo d'Ergolet peuvent être utilisés pour les transferts lors des soins à domicile, dans les maisons de retraite médicalisées, les établissements de santé et au domicile des patients. Les harnais Ergo permettent le transfert des personnes ayant des handicaps physiques ou une mobilité...
  • Page 21: Installation Des Sangles Du Harnais

    épaules. Système de crochets de harnais breveté Ergolet Ergolet décline toute responsabilité si le harnais est mal installé. Il est de la responsabilité du soignant de toujours s'assurer que le harnais choisi est adapté et correctement ajusté.
  • Page 22: Levage

    Levage Harnais de marche pour l'entraînement à la marche avec lève- personne fixé au plafond Luna Ergolet ou système d'allègement du poids. Remarque : le harnais ne doit JAMAIS être utilisé pour soulever l'utilisateur. Il a été conçu pour garantir la sécurité uniquement.
  • Page 23: Harnais De Marche - Homme

    Harnais UTILISATION Pour l'entraînement à la marche, en rééducation par ex. Lorsque l'utilisateur nécessite une sécurité supplémentaire. Disponible en versions femme et homme. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité max. 180 kg Température de lavage max. 92 °C Température de séchage max. 55 °C Compatibilité...
  • Page 24: Dôležité

    údržbe popruhov Ergo. Účel Popruhy Ergo od spoločnosti Ergolet možno používať na premiestňovanie v rámci domácej starostlivosti, v domovoch opatrovateľskej starostlivosti, ústavoch a súkromných domovoch. Popruhy Ergo sa používajú na premiestňovanie ľudí s telesnými problémami alebo zníženou mobilitou.
  • Page 25: Umiestnenie Remienkov Popruhu

    čo zjednodušuje nastavenie polohy a umiestnenie popruhu. Príslušné remienky popruhu sa musia pripojiť k rozpernej tyči s rovnakou farbou. Sediacu polohu možno meniť výberom iných farieb pre nožné a ramenné remienky. Patentovaný systém hákov popruhu od spoločnosti Ergolet Spoločnosť Ergolet v prípade nesprávneho umiestnenia popruhu nepreberá...
  • Page 26: Dvíhanie

    Dvíhanie Popruhy na chodenie určené na tréning chôdze s použitím stropného zdviháka Luna alebo systému na odľahčenie hmotnosti od spoločnosti Ergolet. Poznámka: Popruh sa NIKDY nesmie použiť na dvíhanie používateľa. Popruh slúži len na bezpečnostné účely. Pri tréningu chôdze s použitím systému na odľahčenie hmotnosti musí...
  • Page 27: Popruh Na Chodenie - Pre Mužov

    Popruhy POUŽITEĽNOSŤ Na tréning chôdze, napríklad pri rehabilitácii. Keď používateľ vyžaduje mimoriadnu bezpečnosť. K dispozícii v ženskej a mužskej verzii. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Max. nosnosť 180 kg Max. teplota pri praní 92 °C Max. teplota pri sušení 55 °C Kompatibilita rozpernej tyče 2 body Dostupné...
  • Page 28: Belangrijk

    Ergo-tilbanden. Doel Ergolet Ergo-tilbanden kunnen worden gebruikt voor het tillen van personen in de thuiszorg, verpleeghuizen, verzorgingshuizen, medische instellingen en bij particulieren thuis. Ergo-tilbanden zijn bedoeld om mensen met een lichamelijke beperking of een beperkte mobiliteit te verplaatsen.
  • Page 29: Bevestiging Van De Bandlussen

    Gepatenteerd haaksysteem voor Ergolet-tilbanden Ergolet accepteert geen enkele verantwoordelijkheid wanneer de tilband onjuist is geplaatst. De zorgverlener is altijd verantwoordelijk voor de keuze van de juiste tilband en voor het juiste gebruik van de tilband.
  • Page 30: Tillen

    Tillen Looptilbanden voor looptraining met de Luna-plafondlift of het Weight Relief System van Ergolet. Opmerking: de band mag NOOIT worden gebruikt om de gebruiker op te tillen. Deze is alleen bedoeld voor de veiligheid van de gebruiker. Bij een looptraining met het Weight Relief System moet altijd een gekwalificeerde instructeur of zorgverlener aanwezig zijn.
  • Page 31: Looptilband - Mannen

    tilbanden GEBRUIK Voor looptraining, bijvoorbeeld als onderdeel van revalidatie. Wanneer de gebruiker extra veiligheid nodig heeft. Beschikbaar in een versie voor mannen en een versie voor vrouwen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Maximale capaciteit 180 kg Maximale wastemperatuur 92° C Maximale droogtemperatuur 55° C Passend bij juk 2-punts Looptilband...
  • Page 32: Ważne

    Ergo. Przeznaczenie Podwieszki Ergo firmy Ergolet można stosować do przenoszenia klientów w domach prywatnych, zakładach opieki i innych instytucjach. Podwieszki Ergo stosowane są do przenoszenia osób ze schorzeniami fizycznymi i mających ograniczone możliwości ruchowe.
  • Page 33: Umiejscowienie Pasków Podwieszki

    Odpowiednie paski podwieszek muszą być przymocowane do wieszaka tymi samymi kolorami. Pozycja siedząca może być zmieniana poprzez wybór innych kolorów pasków do nóg i ramion. Opatentowany system mocowania podwieszek na wieszakach Ergolet Ergolet nie ponosi odpowiedzialności, jeśli podwieszka zostanie przymocowana nieprawidłowo.
  • Page 34: Podnoszenie

    Podnoszenie Podwieszki wspomagające chodzenie podnośnikiem podwieszanym Luna lub systemem do ćwiczeń z odciążeniem. Uwaga: Podwieszki nie należy NIGDY używać w celu podniesienia użytkownika. Podwieszka służy wyłącznie zapewnieniu bezpieczeństwa. Podczas ćwiczeń w chodzeniu z użyciem systemu do ćwiczeń z odciążeniem obecny musi być wykwalifikowany instruktor lub opiekun.
  • Page 35: Podwieszka Do Chodzenia (Męska)

    Podwieszki do chodzenia PRZEZNACZENIE Do treningu chodzenia np. podczas rehabilitacji. W sytuacjach kiedy użytkownik potrzebuje dodatkowego zabezpieczenia. Dostępne w modelach dla mężczyzn i kobiet. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Maksymalne obciążenie 180 kg Maksymalna temp. prania 92° C Maksymalna temp. suszenia 55° C Kompatybilność...
  • Page 36 MANUFACTURER Ergolet Taarnborgvej 12 C 4220 Korsoer Denmark tel. +45 70 27 37 20 e-mail: ergolet@ergolet.dk www.ergolet.com...

Table of Contents