Summary of Contents for Oregon ST600 Multi-attachment
Page 1
Original Instruction Manual ST600 Multi-attachment...
Page 2
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione ST600 Multi-attachment...
Page 3
מדריך זה הינו תרגום של המדריך המקורי באנגלית, והוא מסופק במטרה לסייע לאנשים שאינם דוברי אנגלית כשפת אם. זהו מסמך טכני, ולכן ייתכן שחלק מהמונחים לא יתורגמו למונחים בעלי משמעות זהה. משום כך, אין להסתמך על תרגום זה, ויש לבדוק אותו מול הגרסה האנגלית. הסתמכות על ההנחיות המתורגמות עלולה לגרום ST600 Multi-attachment...
Page 4
Română AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi în întregime avertismentele de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor de siguranţă și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănire gravă. Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară. ST600 Multi-attachment...
Page 5
Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız. ST600 Multi-attachment...
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Save all warnings and instructions for future reference. ST600 Multi-attachment...
• Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly maintained wear eye protection. Protective equipment power tools such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries ST600 Multi-attachment...
Long exposure to sunlight and UV rays can degrade plastics overtime, potentially causing guards to fail • Fit the protective cap on the drive tube to avoid dirt getting into the coupler ST600 Multi-attachment...
Do not operate the charger in wet conditions Rain Indoor Use Only Intended for indoor use only Operating Only use the battery pack at a temperature between 0°C and 40°C Temperature (32°F to 104°F) Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance ST600 Multi-attachment...
Oregon attachment models that are specified in this Original Instruction Manual. Use of other attachments could cause serious personal injuries or property damage. This powerhead may be used with only Oregon Multi-attachments ST600 Multi-attachment...
Page 13
• Put on shoulder strap • Adjust length of strap The carabiner should be about a hand’s width below operator’s right hip • Detach harness by pressing down on the carabiner bar and pull the harness loop out of the carabiner ST600 Multi-attachment...
Never run when operating the powerhead ENGAGING THE TRANSPORTATION LOCKOUT (FIG. E) • Move the button to the right to engage the transportation lockout • Move the button to the left to disengage the transportation lockout when you want to start the tool ST600 Multi-attachment...
(3) head onto the spindle (5) • Insert the screwdriver into the slot on the spindle Hold the screwdriver steady to prevent the spindle from turning, then turn the trimmer head clockwise until it is hand tight (6) ST600 Multi-attachment...
• Check that the trimmer head rotates freely and battery before correcting grass bind to avoid that the trimmer line advances If the trimmer accidental activation of the trimmer head. head fails to rotate freely, see “Correcting Grass Bind” ST600 Multi-attachment...
Page 17
To correct grass bind: • Remove the battery • Remove the trimmer head • Clean all grass or weeds from the spindle If necessary, cut the grass or weeds free • Once the spindle is cleared, replace the trimmer head ST600 Multi-attachment...
See “Reassembling during use the Trimmer Head”. Line cutting blade is dull See “Sharpening the Line Cutting Blade” End of trimmer line is frayed, ragged, or Line cutting blade is dull See “Sharpening the Line Cutting Blade” unevenly cut ST600 Multi-attachment...
Never use attachments other than those described in this manual. STRING TRIMMER Cutting diameter 32 cm (13 in) Line gauge 2 4 mm ( 095 in) Recommend 2 0 mm ( 080 in) Weight 1 6 kg (3 7 lb) ST600 Multi-attachment...
Blount to be defective in material and/or workmanship The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com ST600 Multi-attachment...
Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com All other countries +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Imported by Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 ST600 Multi-attachment...
Page 22
INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitssignaldefinitionen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheit im Arbeitsbereich Elektrische Sicherheit Persönliche Sicherheitsvorkehrungen Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Wartung Sicherheitswarnungen für den Fadentrimmer Lagerung Entsorgung Symbole und Beschriftungen Produktbeschreibung Auspacken und Montage Betrieb und Wartung Allgemeiner Betrieb Austausch des Trimmerfadens Ausbau und Einbau des Trimmerkopfes Wartung Kontrolle...
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Einführung Dieser Antriebskopf für Anbaugeräte ist mit einem Akkupack von Oregon® Serie B sowie den angegebenen Anbaugeräten für den allgemeinen Zweck privater Rasen- und Gartenpflege zu betreiben Jedes Anbaugerät von Oregon® ist für eine bestimmte Aufgabe vorgesehen Die Verwendung für andere Zwecke kann zu Verletzungen führen Lesen und befolgen Sie allen Anweisungen, um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden Lesen Sie außer dem vorliegenden Handbuch für das Anbaugerät von Oregon auch das Handbuch für den Antriebskopf...
Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und von Drogen, Alkohol oder Medikamenten sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu Unfällen führen...
Wichtige Sicherheitshinweise Wartung Sie das für die jeweilige Anwendung richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von Elektrowerkzeug führt die Aufgabe besser, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die Originalersatzteilen warten. Dadurch wird die sie konzipiert wurde Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet •...
Symbole und Beschriftungen Symbole und Beschriftungen Diese Symbole und Beschriftungen sind auf Fadentrimmer, Akku und Ladegerät vorhanden SYMBOL NAME BESCHREIBUNG Bauart Klasse II Gekennzeichnete doppelt isolierte Bauwerkzeuge Sicherheitswarn- WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE TEXT EINE symbol GEFAHR, WARNUNG ODER VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT Lesen Sie die Die Originalanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Bedienungsanleitung...
Auspacken und Montage Auspacken und Montage Auspacken Montage WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG? Gerät mit eingesetztem Akkupack kann Vor dem ersten Einsatz muss der Fadentrimmer versehentlich starten. Entfernen Sie vor der fertig montiert werden Folgende Komponenten Montage oder Wartung den Akkupack.
Page 29
Auspacken und Montage Das Anbaugerät wird mit dem Antriebskopf über eine Kupplungsvorrichtung verbunden • Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den Akkupack • Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die Endkappe vom Anbaugerät •...
Betrieb und Wartung Betrieb und Wartung Allgemeiner Betrieb DIE TRANSPORTSPERRE EINRASTEN LASSEN (ABB. E) • Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die Transportsperre einrasten zu lassen • Schieben Sie den Knopf nach links, um die Transportsperre zu lösen, wenn Sie das Werkzeug anschalten möchten WARNHINWEIS: Verringern Sie die Verletzungsgefahr, indem Sie immer...
Betrieb und Wartung Ausbau und Einbau des Trimmerkopfes Kommt kein Faden mehr aus der Spule, kann die Spule bereits leer sein Schalten Sie den Weist der Trimmerkopf Risse auf oder Bruchstellen Fadentrimmer aus und setzen Sie wie im Abschnitt auf, muss er entfernt und durch einen neuen „Austausch des Trimmerfadens“...
Betrieb und Wartung ZUSAMMENBAUEN DES TRIMMERKOPF TRIMMERKOPFES (ABB. L) • Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf keine • Setzen Sie die Feder in die Aussparung am Risse oder andere Beschädigungen aufweist Boden des Trimmerkopfs ein und drücken Sie die Bei Beschädigung sollte er ersetzt werden Der Spule in das Trimmerkopfgehäuse (1) Bruch eines beschädigten Trimmerkopfes im Betrieb kann schwere Verletzungen zur Folge...
Page 33
Betrieb und Wartung Bitte tragen Sie bei dieser Arbeit Handschuhe und Augenschutz und denken Sie daran, den Akku zu entfernen • Legen Sie den Trimmer so auf die Seite, dass die Fadenschneiderklinge oben ist und Sie den Boden des Trimmerkopfes sehen •...
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem Fadentrimmer zu erhalten Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten nicht behoben wird, siehe Abschnitt „Garantie und Service“ FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN Gras befindet sich Rasen-/ Siehe Abschnitt „Durch Gras verursachte Blockade zwischen Stiel und...
Technische Daten und Komponenten Technische Daten und Komponenten WARNHINWEIS: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, erhöht die Verletzungsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Anleitung beschriebene Zubehör. FADENTRIMMER Schneiddurchmesser 32 cm Fadenstärke 2,4 mm, empfohlen 2,0 mm Gewicht 1,6 kg ST600 Anbaugerät...
Garantie Garantie Blount, Inc gewährt auf alle registrierten OREGON® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte sowie auf alle registrierten Oregon® Akkupacks eine Garantie von zwei (2) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum Für alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge, Akkupacks und Ladegeräte gilt es eine Garantie von zwei (2) Jahren für den kommerziellen Gebrauch Diese beschränkte Garantie gilt für unter der Marke Oregon®...
Kundendienst Kundendienst Frankreich 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Deutschland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Schweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australien 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Neuseeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle anderen Länder +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importiert durch Blount Europe SA...
Page 38
Table des metières Instructions de sécurité importantes Définitions des signaux de sécurité Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques Sécurité de la zone de travail Sécurité électrique Sécurité personnelle Utilisation et entretien de l’outil électrique Réparation Avertissements de sécurité relatifs au taille-bordures Entreposage Élimination Symboles et étiquettes...
Instructions de sécurité importantes Instructions de sécurité importantes Introduction Cette tête motrice multi-accessoires est destinée à être utilisée avec la batterie de série B Oregon® et les accessoires spécifiés à des fins générales d’entretien des pelouses et des jardins résidentiels Chaque accessoire Oregon®...
Instructions de sécurité importantes Sécurité de la zone de travail de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures corporelles Gardez une • Maintenez la zone de travail propre et posture de travail correcte, un bon équilibre et bien éclairée. Les zones en désordre ou mal une solide prise au sol lors du fonctionnement éclairées augmentent les risques d’accidents Réduisez la fatigue en variant la position de...
Instructions de sécurité importantes Avertissements de sécurité relatifs électrique ne pouvant être contrôlé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé au taille-bordures • Débranchez la batterie de l’outil électrique AVERTISSEMENT : Gardez vos mains à avant d’effectuer des réglages, de changer l’écart du fil du taille-bordures.
Symboles et étiquettes Symboles et étiquettes Ces symboles et ces étiquettes apparaissent sur le taille-bordures, la batterie et le chargeur SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION Construction de Outils de construction désignés comme doublement isolés classe II Symbole d’alerte de Signifie que le texte qui suit explique un danger, un avertissement ou sécurité...
Identification du produit Identification du produit Bouchon protecteur Trou de blocage de l’arbre dans le moyeu d’entraînement Coupleur Arbre fileté Tube d’entraînement Dispositif de protection contre le bourrage d’herbe Carter de protection Boîtier de la tête de la débroussailleuse et œillets Vis Torx Ressort Vis de fixation...
Déballage et montage Déballage et montage Déballage Montage AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant CONTENU DE LA BOÎTE sur batterie avec la batterie insérée peut Le taille-bordures requiert un montage avant démarrer de façon accidentelle. Enlevez la toute utilisation Le taille-bordures est livré avec batterie avant toute opération de montage ou les éléments suivants : d’entretien.
Page 45
Déballage et montage L’accessoire est relié à la tête motrice avec un dispositif de couplage • Arrêtez le moteur et enlevez la batterie • Desserrez le bouton du coupleur situé sur le tube de la tête motrice et retirez le bouchon d’extrémité...
Utilisation et entretien Utilisation et entretien Utilisation générale tête motrice ENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DU TRANSPORT (FIG. E) • Déplacez le bouton vers la droite pour engager le dispositif de verrouillage de transport AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque •...
Utilisation et entretien Du fil supplémentaire sort de la bobine et l’excès • Passez l’extrémité arrière du fil par l’autre trou du bouton (2) Il ressortira par l’autre œillet de de fil est coupé par la lame coupe-fil située en bas du carter de protection la tête de la débroussailleuse Tirez l’extrémité...
Utilisation et entretien Entretien ce qu’elle sorte de la broche, puis retirez le tournevis (3) AVERTISSEMENT : Une tête motrice • Retirez le dispositif de protection contre peut démarrer accidentellement si elle est le bourrage d’herbe de la tête de la connectée à...
Utilisation et entretien Nettoyage Certains types et certaines longueurs de pelouse peuvent parfois être coincés entre la tête de la MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez débroussailleuse et la broche Quand cela arrive, la tête motrice et les accessoires, ne laes la pelouse s’enroule rapidement autour de l’arbre, plongez pas dans l’eau ni dans un autre ce qui obstrue l’espace entre l’arbre et la tête, puis...
Dépannage Dépannage Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec le taille- bordures Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien » SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES Accumulation d’herbe Consultez la section «...
Caractéristiques et composants Caractéristiques et composants AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel. TAILLE-BORDURES Diamètre de coupe 32 cm (13 po) Calibre de ligne 2,4 mm (0,095 po) recommandé...
Garantie Garantie Blount, Inc garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez Oregon® pour une période de deux (2) ans et toutes les batteries enregistrées chez Oregon® pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initial Les outils à...
Service à la clientèle Service à la clientèle France 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Allemagne 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Royaume-Uni 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suède 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nouvelle-Zélande 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tous les autres pays +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com...
Page 55
Viktiga säkerhetsanvisningar Viktiga säkerhetsanvisningar Inledning Detta motorhuvud för multitillbehör är avsett att användas med Oregon® batteripaket B-serien och specificerade tillbehör för det allmänna ändamålet i skötsel av villagräsmattor och trädgårdar . Varje Oregon®-tillbehör är avsett för ett speciellt arbetsmoment . Annan användning kan leda till personskador . Läs och följ dessa anvisningar för att minimera riskerna och få...
Page 56
Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhet i arbetsområdet • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. såsom dammask, halkfria säkerhetsskor, Röriga eller mörka områden bjuder in till olyckor . hjälm eller hörselskydd minskar risken för personskador under normala omständigheter . •...
Page 57
Viktiga säkerhetsanvisningar Kassering elverktygets funktion. Ett skadat elverktyg ska repareras innan det används. Se • Kassera inte trädgårdsprodukter, batteriladdare ”Inspektion” i denna bruksanvisning. Dåligt och laddningsbara batterier bland underhållna elverktyg orsakar många olyckor . hushållssoporna . • Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna kapverktyg med vassa kapytor löper mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera .
Page 58
Symboler och märkningar Symboler och märkningar Dessa symboler och märkningar återfinns på trådtrimmern, batteriet och laddaren . SYMBOL NAMN FÖRKLARING Klass II-produkt Dubbelisolerat elverktyg . Indikerar att text som följer beskriver en säkerhetsrisk eller Säkerhetsvarning varning . Läs Bruksanvisningen innehåller viktig information om säkerhet och bruksanvisningen användning .
Page 59
Produktidentifiering Produktidentifiering Skyddslock Skaftlåsningshål i drivenheten Koppling Gängad axel Transmissionsrör Gräslindningsskydd Skydd Trimmerhuvudets hölje och öglor Torx-skruv Fjäder Fästskruvar Spole och trimmertråd Monteringsfäste Justeringsknapp Fästbygel Lossningsflikar Trådavskärningsblad Trimmerhuvudets lock ST600 Multi-tillbehör...
Page 60
Uppackning och montering Uppackning och montering Uppackning Montering Varning: Ett batteridrivet verktyg med FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL monterat batteripaket kan startas oavsiktligt. Trådtrimmern kräver viss montering innan Ta bort batteripaketet före montering eller den kan användas . Dessa föremål levereras underhåll. tillsammans med trådtrimmern: MONTERA SKYDDET (FIG.
Page 61
Uppackning och montering Tillbehöret kopplas till motorhuvudet med en kopplingsanordning . • Stanna motorn och ta bort batteripaketet . • Lossa kopplingens ratt på motorhuvudets rör och ta bort ändlocket från tillbehöret . • Tryck in knappen på tillbehörets skaft . Rikta knappen mot urtaget i motorhuvudets koppling och skjut in tillbehörsskaftet i motorhuvudröret .
Page 62
Användning och underhåll Användning och underhåll Allmän användning STÄNGA AV MOTORHUVUDET (FIG. F) Släpp hastighetsreglaget för att stoppa motorhuvudet . STARTA MOTORHUVUDET (FIG. G) Varning: Minska risken för skador genom Varning: Minska risken för skador genom att aldrig sätta startspärren ur funktion med att alltid använda lämpliga stövlar, långbyxor, tejp, tråd eller blockering av spärren.
Page 63
Användning och underhåll Byta ut trimmertråd Ta bort och byta ut trimmerhuvudet Varning: Ett batteridrivet verktyg med Ett sprucket eller trasigt trimmerhuvud ska tas batteripaketet insatt är alltid påslaget och bort och bytas ut mot ett nytt . Det är dessutom kan starta av misstag.
Page 64
Användning och underhåll ÅTERMONTERING AV att trimmertråden matas fram . Se ”Åtgärda gräs TRIMMERHUVUDET (FIG. L) som fastnat” om trimmerhuvudet inte roterar • För in fjädern i urtaget i trimmerhuvudets botten fritt . och tryck spolen på trimmerhuvudets hölje (1) . •...
Page 65
Användning och underhåll Åtgärda gräs som fastnat VARNING: Ett batteridrivet verktyg med batteripaketet insatt är alltid påslaget och kan starta av misstag. Ta alltid bort batteriet innan du åtgärdar gräs som har fastnat, så att inte trimmerhuvudet aktiveras av misstag. Gräs av viss typ och längd kan ibland fastna mellan trimmerhuvudet och spindeln .
Page 66
Felsökning Felsökning Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med trådtrimmern . Se ”Garanti och service” om dessa förslag inte löser problemet . SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER Gräs har fastnat Trimmer/ mellan skaftet och Se ”Åtgärda gräs som fastnat”...
Page 67
Specifikationer och komponenter Specifikationer och komponenter Varning: Användning av andra reservdelar än de som anges i dessa anvisningar ökar risken för skador. Använd aldrig andra tillbehör än de som beskrivs i dessa anvisningar. Trådtrimmer Maximal klippningsdiameter 32 cm Tråddimension 2,4 mm, rekommenderad 2,0 mm Vikt 1,6 kg ST600 Multi-tillbehör...
Page 68
Garanti Garanti Blount Inc . ger garanti på alla registrerade Oregon® batteridrivna verktyg och laddare i två (2) år och på alla registrerade Oregon® sladdlösa batteripaket i två (2) år från det ursprungliga inköpsdatumet . Registrerade Oregon® batteridrivna verktyg, batteripaket och laddare levereras med två...
Page 69
Kundtjänst Kundtjänst Frankrike 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Tyskland 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Storbritannien 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Sverige 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australien 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nya Zeeland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Alla övriga länder +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importeras av Blount Europe S .
Page 70
SOMMARIO Importanti istruzioni di sicurezza Definizioni dei segnali di sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utensili a motore generali Sicurezza nell'area di lavoro Sicurezza elettrica Sicurezza personale Utilizzo e manutenzione dell'utensile a motore Assistenza Avvertenze di sicurezza per il tagliabordi Conservazione Smaltimento Simboli ed etichette...
Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza Introduzione Questa unità motore multiuso è stata progettata per l'uso con il gruppo batterie B Series di Oregon® e altri specifici accessori per operazioni generiche di manutenzione di prati e giardini residenziali Ogni accessorio Oregon®...
Importanti istruzioni di sicurezza Sicurezza nell'area di lavoro per gli occhi. Dispositivi di protezione adeguati, come maschere antipolvere, calzature • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben antiscivolo, caschi o protezioni acustiche, illuminata. Ingombri o scarsa illuminazione sono ridurranno il rischio di lesioni personali causa di incidenti •...
Importanti istruzioni di sicurezza • Manutenzione degli utensili a motore. • Controllare che le coperture siano in Verificare che non siano presenti posizione e che funzionino correttamente. disallineamenti o blocchi delle parti in movimento, rottura di parti e qualsiasi Conservazione altra condizione che possa influire sul •...
Simboli ed etichette Simboli ed etichette Questi simboli ed etichette compaiono sul tagliabordi, sulla batteria e sul caricatore SIMBOLO NOME SPIEGAZIONE Costruzione di Strumenti designati come costruiti con doppio isolamento Classe II Indica che il testo che segue illustra un pericolo, un'avvertenza o Simbolo di pericolo invita alla cautela Leggere il manuale...
Identificazione del prodotto Identificazione del prodotto Cappuccio di protezione Foro di bloccaggio dell'asta nel mozzo di trascinamento Accoppiatore Asta filettata Cilindro di azionamento Protezione antinceppamento Copertura di sicurezza Alloggiamento e occhielli della testina falciante Vite Torx Molla Viti di attacco Bobina e filo del decespugliatore Staffa di montaggio Manopola di regolazione...
Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio Assemblaggio AVVERTENZA: Un utensile a batteria CONTENUTO DELLA CONFEZIONE con il gruppo batterie inserito è sempre Il tagliabordi richiede alcune operazioni di attivo e può azionarsi accidentalmente. montaggio prima dell'uso Insieme al tagliabordi Rimuovere il gruppo batterie prima di vengono spediti i seguenti articoli: effettuare l'assemblaggio o qualsiasi tipo di...
Page 77
Disimballaggio e assemblaggio L'accessorio si collega all'unità motore mediante un accoppiatore • Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batterie • Svitare il bullone dell'accoppiatore situato sul tubo dell'unità motore e rimuovere il tappo terminale dall'accessorio • Premere il pulsante situato sull'asta di collegamento Allineare il pulsante con la rientranza sull'accoppiatore dell'unità...
Funzionamento e manutenzione Funzionamento e manutenzione Funzionamento generale • Spostare il pulsante verso sinistra per disinserirlo quando si vuole mettere in funzione l'apparecchio ARRESTO DELL'UNITÀ MOTORE (FIG. F) Per fermare l'unità motore, rilasciare il meccanismo della velocità variabile AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sempre adeguate calzature, AVVIO DELL'UNITÀ...
Funzionamento e manutenzione Sostituzione del filo di taglio Rimozione e sostituzione della testina falciante AVVERTENZA: Un utensile a batteria con il gruppo batterie inserito è sempre attivo e Se la testa del decespugliatore appare incrinata può azionarsi accidentalmente. rimuovere il o rotta, deve essere rimossa e sostituita con una gruppo batterie dal decespugliatore prima nuova Inoltre, se è...
Funzionamento e manutenzione RIASSEMBLAGGIO DELLA • Accertarsi che la testa del decespugliatore ruoti TESTINA FALCIANTE (FIG. L) liberamente e che il filo del decespugliatore • Infilare la molla nella rientranza nella parte avanzi Se la testina falciante non gira inferiore della testina falciante e premere la bobina liberamente, vedere “Rimozione di un nell'alloggiamento della testina falciante (1) inceppamento”...
Page 81
Funzionamento e manutenzione RIMOZIONE DELL'INCEPPAMENTO ATTENZIONE: Un utensile a batteria con il gruppo batterie inserito è sempre attivo e può azionarsi accidentalmente. rimuovere sempre la batteria prima di correggere il blocco dell'erba, per evitare l'attivazione accidentale della testa del decespugliatore. Certi tipi e lunghezze dell'erba possono, a volte, impigliarsi tra la testa del decespugliatore e il mandrino Se questo accade, l'erba rapidamente si...
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Usare questa tabella per trovare la soluzione a eventuali problemi con il tagliabordi Se questi suggerimenti non risolvono il problema, consultare "Garanzia e assistenza" SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONI RACCOMANDATE L'erba si è avvolta intorno Il decespugliatore all'asta e alla testa del Vedere “Rimozione di un inceppamento”...
Specifiche e componenti Specifiche e componenti AVVERTENZA: L'utilizzo di ricambi diversi da quanto indicato in questo manuale d'uso aumenta il rischio di lesioni. In questo manuale accessori diversi da quelli descritti in questo manuale. TAGLIABORDI Diametro di taglio 32 cm Calibro del filo 2,4 mm Consigliato: 2 mm Peso...
Garanzia Garanzia Blount, Inc garantisce tutti gli utensili a batteria e i caricatori Oregon® registrati per un periodo di due (2) anni e tutti i gruppi batterie senza fili Oregon® registrati per due (2) anni a partire dalla data di acquisto Tutti gli utensili a batteria, i gruppi batterie senza fili e i caricatori Oregon®...
Servizio clienti Servizio clienti Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Regno Unito 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Svezia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nuova Zelanda 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tutti gli altri paesi +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importato da...
Page 86
ÍNDICE Instrucciones importantes de seguridad Definiciones de las señalizaciones de seguridad Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas Seguridad del área de trabajo Seguridad eléctrica Seguridad personal Uso y cuidado de la herramienta eléctrica Servicio Advertencias de seguridad de la desbrozadora Almacenamiento Eliminación Símbolos y etiquetas...
Page 87
Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Introducción Este cuerpo de motosierra con múltiples accesorios está diseñado para su uso con la serie B de baterías de Oregon® y con sus accesorios específicos para usos generales en césped residencial y mantenimiento de jardines Todos los accesorios de Oregon®...
Page 88
Instrucciones importantes de seguridad Seguridad del área de trabajo • Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos La utilización • Mantenga el área de trabajo limpia y bien de un equipo de protección para las condiciones iluminada.
Page 89
Instrucciones importantes de seguridad Advertencias de seguridad de la • Almacene las herramientas eléctricas que no se encuentren en uso fuera del alcance desbrozadora de los niños y no permita que las utilicen personas que no conocen las herramientas ADVERTENCIA: Mantenga las manos eléctricas ni estas instrucciones.
Page 90
Símbolos y etiquetas Símbolos y etiquetas Estos símbolos y etiquetas aparecen en la desbrozadora, la batería y el cargador SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Construcción Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento de clase II Símbolo de alerta Indica que el texto siguiente explica un peligro, una advertencia o de seguridad una precaución El manual de instrucciones original contiene información...
Page 91
Identificación del producto Identificación del producto Cubierta de protección Orificio de bloqueo del eje en el cubo de transmisión Acoplador Eje roscado Tubo Protector de atascos de césped Protector Ojales y alojamiento del cabezal de corte Tornillo Torx Muelle Tornillos de fijación Hilo de corte y carrete Soporte de montaje Perno de ajuste...
Page 92
Desembalaje y montaje Desembalaje y montaje Desembalaje Montaje ADVERTENCIA: Cualquier herramienta que CONTENIDO DE LA CAJA funcione con batería y tenga esta instalada se La desbrozadora requiere un pequeño montaje puede poner en marcha de forma accidental. antes de su uso Con esta desbrozadora se Retire la batería antes de llevar a cabo el incluyen los elementos siguientes: montaje o mantenimiento.
Page 93
Desembalaje y montaje El accesorio se conecta al cuerpo de motosierra a través de un acoplador • Detenga el motor y retire la batería • Afloje la tuerca del acoplador en el tubo del cuerpo de motosierra y extraiga la tapa del extremo del accesorio •...
Page 94
Funcionamiento y mantenimiento Funcionamiento y mantenimiento • Mueva el botón a la izquierda para desactivar el Funcionamiento general bloqueo de transporte cuando desee encender la herramienta DETENCIÓN DEL CUERPO DE MOTOSIERRA (FIG. F) Suelte el acelerador de velocidad variable para ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo detener el cuerpo de motosierra de lesiones, utilice siempre el equipo de...
Page 95
Funcionamiento y mantenimiento Sustitución del hilo de corte Extracción y sustitución del cabezal de corte ADVERTENCIA: Las herramientas que funcionan con batería y tienen la batería Si el cabezal de corte tiene grietas o está roto, introducida están siempre encendidas y se debe desmontar y sustituir por uno nuevo pueden arrancar en forma accidental.
Page 96
Funcionamiento y mantenimiento REINSTALACIÓN DEL CABEZAL • Compruebe si el cabezal de corte gira sin DE CORTE (FIG. L) obstáculos y si el hilo de corte avanza Si el • Coloque el muelle en el rebajo de la parte cabezal de corte no gira correctamente, consulte inferior del cabezal y presione el carrete hacia el “Eliminación del césped atascado”...
Page 97
Funcionamiento y mantenimiento ELIMINACIÓN DEL CÉSPED ATASCADO PRECAUCIÓN: Las herramientas que funcionan con batería y tienen la batería introducida están siempre encendidas y pueden arrancar en forma accidental. Quite siempre la batería antes de extraer el césped para evitar que el cabezal de corte se active accidentalmente.
Page 98
Resolución de problemas Resolución de problemas Utilice esta tabla para ver soluciones para posibles problemas de la desbrozadora Si estas sugerencias no solucionan el problema, consulte “Información sobre servicio y asistencia técnica” SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS Césped enredado entre el La podadora/ Consulte la sección “Eliminación del césped atascado”...
Page 99
Especificaciones y componentes Especificaciones y componentes ADVERTENCIA: Usar piezas de repuesto distintas a las especificadas en este manual de instrucciones aumenta el riesgo de lesiones. No utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual. DESBROZADORA Diámetro de corte 32 cm (13 in) Calibre del hilo 2,4 mm (0,095 pulg ) Recomendado 2,0 mm (0,080 pulg )
Page 100
Garantía Garantía Blount, Inc garantiza todas las herramientas de batería y cargadores Oregon® durante un periodo de dos (2) años y todos los paquetes de baterías sin cable Oregon® durante dos (2) años desde la fecha de compra Las herramientas de batería, los paquetes de baterías y los cargadores Oregon®...
Page 101
Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suecia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nueva Zelanda 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Resto de países...
Page 102
OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny Definice bezpečnostních signálů Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Bezpečnost pracovního prostoru Bezpečnost elektrických zařízení Osobní bezpečnost Používání a údržba elektrického nářadí Servis Strunový vyžínač – bezpečnostní upozornění Skladování Likvidace Symboly a štítky Popis výrobku Vybalení a montáž Obsluha a údržba Obsluha –...
Page 103
Důležité bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny Úvod Tato víceadaptérová pohonná jednotka je určena pro používání s akumulátory Oregon® řady B a určenými adaptéry pro obecné použití při údržbě domácího trávníku a zahrady Každý adaptér Oregon® je určen ke specifickému účelu V případě použití k jinému účelu může dojít ke zranění Pro minimalizaci rizika a zajištění...
Page 104
Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnost pracovního prostoru • Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranné brýle. Riziko úrazu se • Pracovní prostor udržujte čistý a dobře snižuje při používání ochranných pomůcek dle osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo konkrétních podmínek, jako je maska proti tmavé...
Page 105
Důležité bezpečnostní pokyny Skladování • Údržba elektrického nářadí. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé části mimo osu nebo • Pohonnou jednotku a adaptéry skladujte vždy na zablokované, zda nejsou některé části chladném a suchém místě mimo dosah přímého poškozené či zda nemá nářadí jinou závadu, slunečního záření...
Page 106
Symboly a štítky Symboly a štítky Tyto symboly a štítky se nacházejí na strunovém vyžínači, akumulátoru a nabíječce SYMBOL NÁZEV VYSVĚTLENÍ Třída konstrukce II Označuje dvojitě izolované stavební nástroje Udává, že následující text se týká nebezpečí, varování nebo Symbol nebezpečí výstrahy Přečtěte si návod k Návod k použití...
Page 107
Popis výrobku Popis výrobku Ochranné víčko Otvor ve hnacím náboji pro zablokování osy Spojka Osa se závitem Hnací tyč Chránič proti namotání trávy Ochranný kryt Pouzdro vyžínací hlavy a průchodky Šroub Torx Pružina Upevňovací šrouby Cívka a vyžínací struna Montážní držák Nárazový...
Page 108
Vybalení a montáž Vybalení a montáž Vybalení výrobku Montáž POZOR: Akumulátorové nářadí s vloženým CO JE V KRABICI? akumulátorem se může náhodně spustit. Před Vyžínač je před použitím nutno smontovat V prováděním montáže nebo údržby vyjměte balení strunového vyžínače jsou obsaženy tyto akumulátor.
Page 109
Vybalení a montáž Adaptér se připojuje k pohonné jednotce prostřednictvím spojovacího zařízení • Vypněte motor a vyjměte akumulátor • Povolte úchyt spojky na trubce pohonné jednotky a sejměte koncovou krytku z adaptéru • Stiskněte tlačítko na tyči adaptéru Zorientujte tlačítko s vodící drážkou na spojce pohonné jednotky a zasuňte tyč...
Page 110
Obsluha a údržba Obsluha a údržba Obsluha – obecně VYPNUTÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. F) Pohonnou jednotku zastavíte uvolněním spouště variabilních otáček SPUŠTĚNÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. G) POZOR: Pro snížení rizika úrazu nikdy POZOR: Z důvodů snížení rizika úrazu vždy nevyřazujte z funkce pojistku spouště pomocí používejte vhodnou obuv, dlouhé...
Page 111
Obsluha a údržba Výměna struny vyžínače Demontáž a výměna vyžínací hlavy POZOR: Akumulátorové nářadí s vloženým Je-li vyžínací hlava prasklá nebo jinak poškozená, akumulátorem je vždy zapnuté a může se je nutno ji demontovat a vyměnit za novou Také náhodně spustit. Před kontrolou, čištěním v případě, že dochází...
Page 112
Obsluha a údržba OPĚTOVNÁ MONTÁŽ VYŽÍNACÍ HLAVY (OBR. L) • Zkontrolujte, zda chránič proti namotání trávy • Vložte pružinu do drážky v dolní části vyžínací hlavy není prasklý, poškozený nebo uvolněný Je-li a přitlačte cívku na pouzdro vyžínací hlavy (1) poškozena, vyměňte ji •...
Page 113
Obsluha a údržba U některých druhů trávy a při její určité délce může dojít k jejímu zachycení mezi vyžínací hlavu a hřídel Když k tomu dojde, tráva se rychle namotá kolem hřídele a ucpe prostor mezi tyčí a hlavou, což zpomalí nebo zastaví otáčení vyžínací hlavy Tento stav označujeme jako namotání...
Page 114
Řešení potíží Řešení potíží V této tabulce vyhledejte možná řešení případných problémů se strunovým vyžínačem Pokud takto problém nevyřešíte, viz „Informace o servisu a podpoře“ PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ Namotaná tráva mezi Viz „Odstranění namotané trávy“ Vyžínač řádně hřídelem a hlavou neseká...
Page 115
Specifikace a součásti Specifikace a součásti POZOR: Použití jiných náhradních dílů než těch uvedených v tomto návodu zvyšuje riziko zranění. Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství, než které je uvedeno v tomto návodu. STRUNOVÝ VYŽÍNAČ Průměr řezu 32 cm (13 palců) Průměr struny 2,4 mm (0,095 palce) Doporučeno 2,0 mm (0,080 palce) Hmotnost 1,6 kg (3,7 lb)
Page 116
Záruka Záruka Společnost Blount, Inc , poskytuje na veškeré akumulátorové nářadí a nabíječky značky Oregon® záruku v délce dvou (2) let a dvou (2) let na všechny registrované akumulátory Oregon® od data původního nákupu Na registrované akumulátorové nářadí, akumulátory a nabíječky značky Oregon®...
Page 117
Služby zákazníkům Služby zákazníkům Francie 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velká Británie 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švédsko 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrálie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nový Zéland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Ostatní státy +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Dovozce...
Page 118
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ορισμοί σημάτων ασφαλείας Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων Ασφάλεια περιοχής εργασίας Ηλεκτρική ασφάλεια Προσωπική Ασφάλεια Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου Επισκευή Ειδοποιήσεις Ασφαλείας Ψαλιδιού σχοινιού Αποθήκευση Απορριμάτωση Σύμβολα και ετικέτες Αναγνωριστικό προϊόντος Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Λειτουργία...
Page 119
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Εισαγωγή Το παρόν σώμα συσκευής πολλαπλών προεκτάσεων έχει σχεδιαστεί για χρήση με μπαταρίες Oregon® B series και προδιαγεγραμμένα προσαρτήματα για τον γενικό σκοπό της συντήρησης οικιακών κήπων και γκαζόν. Κάθε προσάρτημα Oregon® έχει σχεδιαστεί για μια συγκεκριμένη εργασία. Άλλες χρήσεις μπορεί να έχουν...
Page 120
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ασφάλεια περιοχής εργασίας λειτουργία Μειώστε τη κόπωση μέσω της αλλαγής της σωματικής στάσης εργασίας ή μέσω • Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή διαστημάτων ανάπαυσης και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές • Χρησιμοποιήστε προσωπικό περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα προστατευτικό...
Page 121
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ειδοποιήσεις Ασφαλείας Ψαλιδιού Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας ενεργοποίησης του σχοινιού ηλεκτρικού εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τα χέρια σας • Αποθηκεύστε μη χρησιμοποιούμενα μακριά από τη γραμμή ψαλίδισης. Επαφή με ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και τη...
Page 122
Σύμβολα και ετικέτες Σύμβολα και ετικέτες Αυτά τα σύμβολα και οι ετικέτες εμφανίζονται στο ψαλίδι σχοινιού, στην μπαταρία και τον φορτιστή. ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Κατασκευή Καθορισμένα εργαλεία κατασκευής διπλής μόνωσης. Κατηγορίας 2 Σύμβολο Υποδεικνύει ότι το κείμενο που ακολουθεί εξηγεί έναν κίνδυνο, Προειδοποίησης...
Page 124
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία Συναρμολήγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα εργαλείο που ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ; λειτουργεί με μπαταρία και η μπαταρία είναι Το ψαλίδι σχοινιού απαιτεί μερική συναρμολόγηση τοποθετημένη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία πριν από τη χρήση. Τα παρακάτω αντικείμενα ακουσίως.
Page 125
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Μια προέκταση συνδέεται με το κύριο σώμα της συσκευής μέσω ενός μηχανισμού σύζευξης. • Σταματήστε το μοτέρ και αφαιρέστε τη μπαταρία • Χαλαρώστε το μοχλό στον συζευκτήρα στο σωλήνα του κυρίου σώματος της συσκευής και αφαιρέστε το κάλυμμα του άκρου από τη προέκταση...
Page 126
Λειτουργία και Συντήρηση Λειτουργία και Συντήρηση Γενική λειτουργία • Μετακινήστε το κουμπί προς τα δεξιά για ενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς • Μετακινήστε το κουμπί προς στα αριστερά για απενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς όταν θέλετε να ξεκινήσετε το εργαλείο ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΧ. F) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Page 127
Λειτουργία και Συντήρηση Αντικατάσταση του σχοινιού Αφαίρεση και αντικατάσταση της κλαδέματος κεφαλής κλαδέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα εργαλείο μπαταρίας Εάν η κεφαλή κλαδέματος είναι ραγισμένη με την μπαταρία του εγκατεστημένη είναι πάντα ή σπασμένη, θα πρέπει να αφαιρεθεί και να αναμμένο και μπορεί να ξεκινήσει ακουσίως. αντικατασταθεί...
Page 128
Λειτουργία και Συντήρηση Επιθεώρηση μετά στρέψτε τη κεφαλή ψαλίδισης δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει (6) Πριν από κάθε χρήση και εάν το ψαλίδι έχει υποστεί ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ πτώση, επιθεωρήστε τα παρακάτω μέρη: ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ L) ΚΕΦΑΛΗ ΨΑΛΙΔΙΟΥ • Τοποθετήστε το ελατήριο μέσα στην εσοχή στον •...
Page 129
Λειτουργία και Συντήρηση Μετά το μάζεμα της λίμας, φορέστε προστατευτικά ματιών και γάντια και αφαιρέστε τη μπαταρία. • Γείρτε το ψαλίδι στο πλάι με τη λεπίδα κοπής σχοινιού να βρίσκεται πάνω και να αντικρίζει το κάτω μέρος της κεφαλής ψαλίδισης •...
Page 130
Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να προκύψουν με το ψαλίδι σχοινιού. Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το πρόβλημα, δείτε την ενότητα «Εγγύηση και σέρβις». ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ...
Page 131
Προδιαγραφές και εξαρτήματα Προδιαγραφές και εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση ανταλλακτικών διαφορετικών από αυτών που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΨΑΛΙΔΙ ΣΧΟΙΝΙΟΥ Μέγιστη διάμετρος κοπής 32 εκατοστά...
Page 132
Εγγύηση Εγγύηση Η Blount, Inc. παρέχει εγγύηση για όλα τα καταχωρισμένα ασύρματα εργαλεία και φορτιστές Oregon® για μια περίοδο δύο (2) ετών και για όλες τις καταχωρισμένες μπαταρίες Oregon® για ασύρματα εργαλεία για δύο (2) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Για τα καταχωρισμένα ασύρματα...
Page 133
Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Γαλλία 0-800 913086 Info.FR@OregonCordless.com Γερμανία 0800-180-2167 Info.DE@OregonCordless.com Ηνωμένο Βασίλειο 0-800-098-8536 Info.UK@OregonCordless.com Σουηδία 020-100230 Info.SE@OregonCordless.com Αυστραλία 1800 648 647 Info.AU@OregonCordless.com New Zealand 0508-056868 Info.AU@OregonCordless.com Υπόλοιπες χώρες +32 10 30 11 11 Info.EU@OregonCordless.com Εισάγεται από την Blount, Europe S.A. Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert +32 10 30 11 11...
Page 134
Table of Contents Olulised ohutusjuhised Ohutusmärguannete definitsioonid Elektrilise tööriista üldised ohutushoiatused Tööpiirkonna ohutus Elektriohutus Isiklik ohutus Elektrilise tööriista kasutus ja hooldus Teenindus Jõhvtrimmeri ohutushoiatused Hoidmine Kõrvaldamine Sümbolid ja sildid Toote identifitseerimine Lahtipakkimine ja kokkupanek Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine Lõikejõhvi asendamine Trimmeripea eemaldamine ja asendamine Hooldus Kontrollimine...
Olulised ohutusjuhised Olulised ohutusjuhised Tutvustus See mitut lisatarvikut toetav jõuallikas on loodud kasutamiseks Oregon®-i B-seeria akude ja kindlate tööorganitega koduse majapidamise üldotstarbeliseks muru- ja aiahoolduseks Iga Oregon®-i lisatarvik on loodud kindla ülesande jaoks Muud kasutusviisid võivad kaasa tuua vigastusi Riski minimeerimiseks ja rahulolu maksimeerimiseks lugege kõik juhised läbi ning järgige neid Peale selle Oregoni lisatarviku juhendi lugege läbi ka Oregoni jõuallika juhend Ohutusmärguannete definitsioonid...
Olulised ohutusjuhised Tööpiirkonna ohutus kasutatavad kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemisvastased turvajalatsid, kiiver ja • Hoidke tööpiirkond puhta ja hästi kõrvakaitsmed, vähendavad kehavigastuste valgustatuna. Korratud või hämarad piirkonnad ohtu soodustavad õnnetuste teket • Hoiduge tahtmatust käivitamisest. Enne • Ärge kasutage elektrilisi tööriistu aku ühendamist, tööriista ülestõstmist või plahvatusohtlikus keskkonnas, nagu näiteks selle kandmist veenduge, et seade oleks...
Olulised ohutusjuhised Hoidmine • Hoidke elektrilised tööriistad korras. Veenduge, et liikuvad osad oleksid • Hoidke jõuallikat ja lisatarvikuid alati õiges asendis ega kiiluks kinni, et jahedas kuivas kohas ning eemal otsesest osad poleks purunenud ega ei esineks päikesevalgusest Pikk kokkupuude muid tingimusi, mis võiksid elektrilise päikesevalguse ja UV-kiirtega võib ajapikku tööriista tööd mõjutada.
Sümbolid ja sildid Sümbolid ja sildid Need sümbolid ja sildid on jõhvtrimmeril, akul ja laaduril SÜMBOL NIMI SELGITUS II kaitseklass, Topeltisolatsiooniga ehitustööriistad ehitus Ohutusteate Tähistab, et järgnev tekst kirjeldab ohtu, hoiatust või sümbol ettevaatusabinõud Originaaljuhend sisaldab olulist ohutus- ja kasutusteavet Lugege Lugege juhendit juhised tähelepanelikult läbi ja järgige neid hoolikalt Hoiduge...
Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine Kokkupanek HOIATUS. Sisestatud akuga akutoitel MIS ON KASTIS? töötav tööriist võib kogemata käivituda. Enne Jõhvtrimmer tuleb enne kasutamist kokku panna kokkupanekut või hooldust eemaldage aku. Need esemed on jõhvtrimmeriga kaasas: KAITSME KINNITAMINE (JOONIS A) •...
Page 141
Lahtipakkimine ja kokkupanek Lisatarvik ühendub jõuallikaga liitmikseadme abil • Seisake mootor ja eemaldage aku • Keerake lahti jõuallika torul olev liitmikunupp ja eemaldage lisatarviku otsakork • Vajutage lisatarviku varrel asuvat nuppu Joondage nupp jõuallika liitmikul oleva juhtpesaga ja libistage lisatarviku vars jõuallikasse Keerake lisatarviku vart, kuni nupp lukustub asendisse MÄRKUS.
Kasutus ja hooldus Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine JÕUALLIKA SEISKAMINE (JOONIS F) Jõuallika seiskamiseks vabastage kiirust reguleeriv päästik JÕUALLIKA KÄIVITAMINE (JOONIS G) HOIATUS. Ärge kunagi fikseerige päästiku HOIATUS. Kehavigastuste ohu lukustuspidet asendisse kleeplindi, traadi ega vähendamiseks kandke alati kohaseid nööriga, kuna see suurendab vigastusohtu. saapaid, pikki pükse ja silmakaitsmeid.
Kasutus ja hooldus Lõikejõhvi asendamine Trimmeripea eemaldamine ja asendamine HOIATUS. Sisestatud akuga akutoitel töötav tööriist on alati sisse lülitatud ja võib Kui trimmeripea on mõrane või katkine, tuleb see kogemata käivituda. Enne kontrollimist, eemaldada ja uuega asendada Ja kui trimmeripea puhastamist või hooldamist eemaldage ning kaitsme vahel on laaste, on neid lihtsam trimmerilt/servalõikurilt aku.
Kasutus ja hooldus TRIMMERIPEA KOKKUPANEK (JOONIS L) • Veenduge, et trimmeripea saaks vabalt pöörelda • Pange vedru trimmeripea põhjas olevasse pessa ja lõikejõhv liiguks edasi Kui trimmeripea ja suruge pool trimmeripea korpusele (1) ei pöörle vabalt, vt: „Heina kinnijäämise kõrvaldamine“ •...
Page 145
Kasutus ja hooldus HEINA KINNIJÄÄMISE KÕRVALDAMINE ETTEVAATUSABINÕU. Sisestatud akuga akutoitel töötav tööriist on alati sisse lülitatud ja võib kogemata käivituda. Enne heina kinnijäämise kõrvaldamist eemaldage alati aku, et vältida trimmeripea kogemata käivitumist. Kindlat tüüpi ja kindla pikkusega hein võib mõnikord trimmeripea ja võlli vahele kinni jääda Kui see juhtub, kerib hein kiiresti ümber võlli, ummistades võlli ja trimmeripea vahelise ruumi ning aeglustades trimmeripea pöörlemist või...
Tõrkeotsing Tõrkeotsing Kasutage seda tabelit jõhvtrimmeri probleemidele võimalike lahenduste leidmiseks Kui need soovitused ei võimalda probleemi lahendada, vt: „Garantii ja teenindus“ SÜMPTOM VÕIMALIK PÕHJUS SOOVITATAVAD TEGEVUSED Hein on keritud võlli ja Vt: „Heina kinnijäämise kõrvaldamine“ Trimmer/servalõikur trimmeripea vahele ei lõika korralikult Pool on tühi.
Tehnilised andmed ja komponendid Tehnilised andmed ja komponendid HOIATUS. Selliste varuosade kasutamine, mida pole selles kasutusjuhendis esitatud, suurendab vigastusohtu. Ärge kunagi kasutage muid lisatarvikuid, kui neid, mis selles juhendis esitatud. JÕHVTRIMMER Lõikediameeter 32 cm (13 tolli) Jõhvi läbimõõt 2,4 mm (0,095 tolli), soovitatav 2,0 mm (0,080 tolli) Mass 1,6 kg (3,7 naela) ST600 lisatarvikud...
Garantii Garantii Blount, Inc annab kõigile Oregon®-i juhtmevabadele tööriistadele ja laaduritele kaheaastase (2) garantii ja kõigile registreeritud Oregon®-i juhtmevabadele akudele kaheaastase (2) garantii ostukuupäevast Registreeritud Oregon®-i juhtmevabadel tööriistadel, akudel ja laaduritel on kaheaastane (2) garantii, kui need on ostetud kaubanduslikul eesmärgil See piiratud garantii kehtib Oregon®...
Klienditeenindus Klienditeenindus Prantsusmaa 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Saksamaa 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Suurbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Rootsi 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austraalia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Uus-Meremaa 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Kõik muud riigid +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importija Blount Europe SA...
Page 150
תוכן העניינים הוראות בטיחות חשובות הגדרות לאותות בטיחות אזהרות בטיחות כלליות לכלי עבודה חשמלי בטיחות באזור העבודה בטיחות חשמלית בטיחות אישית שימוש וטיפול בכלי עבודה חשמלי שירות אזהרות בטיחות לגבי חרמש מוטורי אחסון סילוק סמלים ותוויות זיהוי מוצר שליפה מהאריזה והרכבה הפעלה...
Page 151
הוראות בטיחות חשובות הוראות בטיחות חשובות מבוא , והאביזרים שצוינוB מסדרהOregon® בלוק מנוע רב שימושי זה מיועד לשימוש עם ערכת הסוללות הייעודית של יועד למשימהOregon® למטרה הכללית של תחזוקת מדשאות וגנים באזורי מגורים. כל אחד מהאביזרים של ספציפית. שימושים אחרים עלולים לגרום פציעה. קרא ופעל בהתאם לכל ההוראות, כדי לצמצם את הסיכונים וכדי ...
Page 152
הוראות בטיחות חשובות • לפני הפעלה של הכלי, ודא שאין עליו מפתחות בטיחות באזור העבודה כיוון או מפתחות ברגים. מפתח כיוון או מפתח ברגים • הקפד על תאורה מתאימה וניקיון בסביבת המחובר אל חלק מסתובב של כלי עבודה חשמלי עלול .העבודה.
Page 153
הוראות בטיחות חשובות • שמור על ניקיון וחדות הכלים. כלי ניסור בעלי קצוות סילוק חדים, המתוחזקים היטב, ייצמדו פחות ויהיו קלים יותר • אין להשליך מוצרי גינון, מטעני סוללה וסוללות רגילות .לשליטה .או נטענות לאשפה הביתית • השתמש בכלי העבודה, באביזרים ובחלקים של הכלי...
Page 154
סמלים ותוויות סמלים ותוויות .הסמלים והתוויות הללו מופיעים על גבי החרמש המוטורי, הסוללה והמטען הסבר שם סמל לבנייהCLASS II .כלי עבודה לבנייה עם בידוד כפול .מציין כי הטקסט שלאחריו מתאר סכנה, אזהרה או הודעת זהירות סמל התראת בטיחות המדריך המקורי מכיל מידע חשוב אודות בטיחות ותפעול. קרא בעיון את קרא...
Page 156
שליפה מהאריזה והרכבה שליפה מהאריזה והרכבה הרכבה שליפה מהאריזה אזהרה: כלי הפועל על מתח הסוללה, כאשר תכולת האריזה הוא מכיל את ערכת הסוללות, עלול להתחיל לפעול .לפני השימוש, יש להרכיב את החרמש המוטורי בטעות. שלוף את ערכת הסוללות לפני הרכבה או :הפריטים...
Page 157
שליפה מהאריזה והרכבה .האביזר מתחבר אל בלוק המנוע בעזרת התקן מצמד .• עצור את המנוע ושלוף את ערכת הסוללות • שחרר את תפוח המצמד בצינור בלוק המנוע, והסר את .מכסה הקצה מהאביזר • לחץ על הכפתור שנמצא על מוט האביזר. ישר את הכפתור...
Page 158
הפעלה ותחזוקה הפעלה ותחזוקה )G הפעלת בלוק המנוע (תרשים תפעול כללי אזהרה: לצמצום סכנת הפציעה, אין לעקוף את נצרת ההדק באמצעות שימוש בסרט דביק, בחוט .או באמצעות קשירה של הנצרה • נתק את נעילת ההובלה (1) על ידי הסטת המתג .שמאלה...
Page 159
הפעלה ותחזוקה הסרה והחלפה של ראש החרמש החלפת כבל החרמש אזהרה: כלי הפועל על מתח הסוללה, כאשר במידה וראש החרמש נסדק או נשבר, יש להסירו ולהחליף אותו בחדש. כמו כן, אם מצטבר גזם בין ראש הוא מכיל את ערכת הסוללות, פעיל תמיד ועלול להתחיל...
Page 160
הפעלה ותחזוקה • אם כבל החרמש נתקע או מתפתל, לפף מחדש את )L הרכבת ראש החרמש בחזרה (תרשים • הכנס את הקפיץ אל תוך המגרעת בתחתית ראש ."הסליל. ראה "החלפת כבל החרמש החרמש, ולחץ את הסליל על גבי בית ראש ,•...
Page 161
הפעלה ותחזוקה לעיתים, סוגים ואורכים מסוימים של עשבים עלולים להילכד בין ראש החרמש לבין הציר. במקרה מעין זה, העשב מתלפף במהירות מסביב למוט, סותם את המרווח שבין המוט לבין ראש החרמש וכתוצאה מכך מאט או עוצר את סיבוב ראש החרמש. מצב זה מכונה "לכידת...
Page 162
פתרון בעיות פתרון בעיות היעזר בטבלה הבאה לאיתור פתרונות עבור בעיות אפשריות בחרמש המוטורי. אם ההצעות הללו אינן פותרות את ."הבעיה, ראה סעיף "אחריות ושירות פעולות מומלצות סיבה אפשרית תופעה עשב הצטבר במרווח שבין ."ראה "תיקון לכידת עשב החרמש המוטורי אינו המוט...
Page 163
מפרט ורכיבים מפרט ורכיבים אזהרה: שימוש בחלקי חילוף שונים מאלה שצוינו במדריך זה מגדיל את סכנת הפציעה. לעולם אל .תשתמש באביזרים שונים מאלה שצוינו במדריך זה חרמש מוטורי )'23 ס"מ (31 אינץ קוטר חיתוך )'4.2 מ"מ (590.0 אינץ') מומלץ 0.2 מ"מ (.080 אינץ מידת...
Page 164
אחריות אחריות . מעניקה אחריות עבור כל הכליםBlount, Inc ועל המטעניםOregon® האלחוטיים הרשומים מתוצרת לפרק זמן של שלוש (3) שנים, וכן לכל ערכות הסוללות לפרק זמןOregon® האלחוטיות והרשומות מתוצרת של שנתיים (2) מתאריך הרכישה המקורי. על כלים , ערכות סוללות ומטעניםOregon® אלחוטיים מתוצרת תוענק...
Page 166
INHOUDSOPGAVE Belangrijke veiligheidsinstructies Definities van veiligheidssignalen Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Veiligheid in het werkgebied Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap Service Veiligheidswaarschuwingen voor draadtrimmer Opslag Weggooien Symbolen en labels Productidentificatie Uitpakken en montage Bediening en onderhoud Bediening in het algemeen De maailijn vervangen Het verwijderen en vervangen van de maaikop...
Page 167
Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Inleiding Deze aandrijfkop voor meerdere opzetstukken is ontworpen voor gebruik met een accu van de Oregon® Battery Pack B-serie en gespecificeerde opzetstukken voor de algemene toepassing van gazon- en tuinonderhoud in woonomgevingen Elk opzetstuk van Oregon® is ontworpen voor een specifieke taak Ander gebruik kan letsel veroorzaken Lees en volg alle instructies om risico's te minimaliseren en de tevredenheid te maximaliseren Lees behalve deze handleiding van het Oregon-opzetstuk ook de handleiding van de Oregon-aandrijfkop...
Page 168
Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheid in het werkgebied kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel Zorg dat u tijdens het werken met elektrisch gereedschap • Houd de werkruimte schoon en goed een correcte lichaamshouding aanneemt, verlicht. Rommelige en donkere ruimtes vragen uw voeten stevig plaatst en u uw lichaam in om ongelukken balans houdt Verminder vermoeidheid door de werkpositie af te wisselen of rustperioden in te...
Page 169
Belangrijke veiligheidsinstructies • Gebruik het elektrische gereedschap niet als wordt behouden Pogingen tot het uitvoeren van de variabele snelheidsschakelaar niet aan- reparatie- of onderhoudswerkzaamheden die en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet buiten het bereik van deze handleiding vallen, of door middel van een knop kan worden bediend, is het niet uitvoeren van aanbevolen inspectie- en gevaarlijk en dient te worden gerepareerd reinigingswerkzaamheden, kan ertoe leiden dat de...
Page 170
Symbolen en labels Symbolen en labels Deze symbolen en labels worden weergegeven op de draadtrimmer, de accu en de oplader SYMBOOL NAAM UITLEG Constructieklasse II Ontworpen dubbel geïsoleerde constructiegereedschappen Veiligheidswaar- Geeft aan dat de volgende tekst een melding over gevaar, een schuwingssymbool waarschuwing of een voorzorgsmaatregel bevat De originele gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie...
Page 171
Productidentificatie Productidentificatie Beschermkap Gat in asblok in aandrijfnaaf Koppeling As met schroefdraad Aandrijfbuis Graswikkelbescherming Beschermer Behuizing en oogjes van maaikop Momentschroef Veer Schroeven opzetstuk Spoel en maailijn Montagebeugel Afstelknop Bevestigingslip Ontgrendellipjes Lijnsnijblad Deksel maaikop ST600 Multi-opzetstuk...
Page 172
Uitpakken en montage Uitpakken en montage Uitpakken Montage WAARSCHUWING: Gereedschap WAT ZIT ER IN DE DOOS? dat op een accu werkt kan per ongeluk De draadtrimmer dient gedeeltelijk te worden starten wanneer de accu is geplaatst. gemonteerd alvorens deze kan worden gebruikt Verwijder de accu voordat montage- of Deze onderdelen worden bij de draadtrimmer onderhoudswerkzaamheden worden...
Page 173
Uitpakken en montage Het opzetstuk wordt via een koppelstuk met de • Maak het harnas los door de karabijnhaak aandrijfkop verbonden in te duwen en de lus van het harnas uit de karabijnhaak te halen • Stop de motor en verwijder de accu •...
Page 174
Bediening en onderhoud Bediening en onderhoud Bediening in het algemeen DE TRANSPORTVERGRENDELING ACTIVEREN (AFB. E) • Verplaats de knop naar rechts om de transportvergrendeling in te schakelen • Verplaats de knop naar links om de transportvergrendeling uit te schakelen wanneer WAARSCHUWING: Draag altijd de u het gereedschap wilt starten juiste laarzen, een lange broek, gehoor- en...
Page 175
Bediening en onderhoud Het verwijderen en vervangen van Als de maailijn niet tevoorschijn komt, is de spoel wellicht leeg Schakel de draadtrimmer uit de maaikop en vervang de maailijn, zoals beschreven in 'De maailijn vervangen' Als de maaikop gebarsten of gebroken is, verwijder deze dan, en vervang hem door een De maailijn vervangen nieuwe Als snoeisel zich heeft opgehoopt tussen...
Page 176
Bediening en onderhoud DE MAAIKOP TERUGPLAATSEN (AFB. L) gebruik breekt, kan dat leiden tot ernstig letsel • Plaats de veer in de uitsparing in de bodem van • Controleer of de maaikop ongehinderd draait de maaikop, en druk de spoel op de behuizing en de maailijn vooruit gaat Als de maaikop niet van de maaikop (1) vrijelijk draait, zie 'Grasverstopping verhelpen'...
Page 177
Bediening en onderhoud • Herhaal dit tot het lijnsnijblad scherp geworden GRASVERSTOPPING VERHELPEN LET OP: Gereedschap dat met een accu wordt bediend en waar de accu in aanwezig is, kan te allen tijde per ongeluk starten. verwijder te allen tijde de accu alvorens verstopping door gras te corrigeren om te voorkomen dat de maaikop per ongeluk gestart wordt.
Page 178
Problemen oplossen Problemen oplossen Gebruik deze tabel om mogelijke oplossingen op te sporen voor problemen met de draadtrimmer Zie de sectie Garantie en service als het probleem aan de hand van deze suggesties niet kan worden opgelost SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIES Gras of onkruid zit om de Grasmaaier/...
Page 179
Specificaties en onderdelen Specificaties en onderdelen WAARSCHUWING: Het gebruik van andere vervangende onderdelen dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, verhoogt het risico op letsel. Gebruik nooit andere opzetstukken dan in deze handleiding vermeld staan DRAADTRIMMER Snijdiameter 32 cm Lijnmaat 2,4 mm Aanbevolen 2,0 mm Gewicht...
Page 180
Garantie Garantie Blount, Inc geeft vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop gedurende twee (2) jaar garantie op alle draadloze gereedschappen, opladers en draadloze accu's van Oregon® die geregistreerd zijn Op draadloos gereedschap, accu's en opladers van Oregon® die geregistreerd zijn geldt een garantie van twee (2) jaar als ze worden gebruikt voor commerciële doeleinden Deze beperkte garantie is van toepassing op de producten die...
Page 181
Klantenservice Klantenservice Frankrijk 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Duitsland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Verenigd Koninkrijk 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Zweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australië 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nieuw-Zeeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle overige landen +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Geïmporteerd door Blount Europe SA...
Page 182
Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsanvisninger Definisjon av sikkerhetssymboler Generelle sikkerhetsvarsler for elektriske verktøy Sikkerhet i arbeidsområdet Elsikkerhet Personlig sikkerhet Bruk og vedlikehold av elektroverktøy Service Sikkerhetsadvarsler for kantklipperen Oppbevaring Avhending Symboler og beskrivelse av disse Produktidentifikasjon Utpakking og montering Bruk og vedlikehold Generell bruk Bytte av tråd Fjerning og bytte av trådhodet...
Page 183
Viktige sikkerhetsanvisninger Viktige sikkerhetsanvisninger Introduksjon Denne drivenheten er konstruert for bruk med Oregon®-batterier i B-serien og spesifiserte tilbehør til generelt vedlikehold av private gressplener og hager Hvert Oregon®-tilbehør er beregnet på en bestemt oppgave Annen bruk kan resultere i personskade Les og følg alle anvisninger for å begrense risikoen og oppnå...
Page 184
Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhet i arbeidsområdet • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre • Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. vernesko, vernehjelm eller hørselsvern brukt for Rotete og mørke områder inviterer til ulykker passende forhold vil redusere personskader •...
Page 185
Viktige sikkerhetsanvisninger Oppbevaring • Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller at bevegelige deler ikke sitter fast eller • Drivenheten og alle tilbehør må alltid er forskjøvet, at ingen deler er skadet oppbevares på et tørt og kjølig sted uten direkte samt alle andre forhold som kan påvirke sollys Langvarig eksponering for sollys og UV- elektroverktøyets drift.
Page 186
Symboler og beskrivelse av disse Symboler og beskrivelse av disse Disse symbolene og beskrivelsene vises på kantklipperen, batteriet og laderen SYMBOL NAVN FORKLARING Klasse II – bygg Angir dobbeltisolert byggeverktøy Symbol for Indikerer at teksten som følger beskriver en fare, advarsel eller sikkerhetvarsling forholdsregel Den originale brukerveiledningen inneholder viktig informasjon om...
Page 188
Utpakking og montering Utpakking og montering Utpakking Montering ADVARSEL: Et batteridrevet verktøy HVA ER I ESKEN? hvor batteriet er montert kan starte ved Kantklipperenkrever noe montering før bruk Dette et uhell. Fjern batteriet før montering eller leveres med kantklipperen: vedlikehold. •...
Page 189
Utpakking og montering Tilbehøret kobles til drivenheten med en kopleranordning • Stopp motoren og fjern batteriet • Løsne dreieknappen på kopleren på drivenhetens rør og fjern endehetten på tilbehøret • Trykk på knappen på tilbehørets skaft Juster knappen slik at den er på linje med føringsinnstikket på...
Page 190
Bruk og vedlikehold Bruk og vedlikehold Generell bruk STOPPE DRIVENHETEN (FIG. F) Slipp hastighetsregulatoren for å stoppe verktøyet STARTE DRIVENHETEN (FIG. G) ADVARSEL: For å redusere faren for ADVARSEL: For å redusere faren for skade, skader må regulatorsperren aldri tapes, må...
Page 191
Bruk og vedlikehold Bytte av tråd Fjerning og bytte av trådhodet ADVARSEL: Et batteridrevet verktøy Hvis trimmerhodet er sprukket eller ødelagt, må med batteripakken innsatt er alltid på og det fjernes og erstattes av et nytt I tillegg, hvis kan starte tilfeldig. Fjern batteripakken det er opphoping av avklipp mellom trimmerhodet fra trimmer/kantklipper før inspeksjon, og vernet, er det enklere å...
Page 192
Bruk og vedlikehold MONTERING AV TRÅDHODET PÅ NYTT (FIG. L) • Spol spolen tilbake hvis trimmerlinen setter seg • Sett fjæren i fordypningen i bunnen av trådhodet fast eller blir sammenfiltret Se «Bytte av tråd» og trykk spolen på trådhodet (1) •...
Page 193
Bruk og vedlikehold Visse typer og lengder av gress kan noen ganger sette seg fast mellom trimmerhodet og spindelen Når dette skjer, vikler gresset seg raskt rundt skaftet og tilstopper området mellom skaftet og trimmerhodet, og saktner eller stopper trimmerhodets rotering Denne tilstanden kalles gressbinding Kantklipperen har et gressvern mellom trådhodet og spindelen som bidrar til å...
Page 194
Feilsøking Feilsøking Bruk denne tabellen for å se mulige løsninger på ulike problemer med kantklipperen Hvis disse forslagene ikke løser problemet, se avsnittet «Garanti og service» SYMPTOM MULIG ÅRSAK ANBEFALTE HANDLINGER Gress viklet mellom Trimmer/ Se «Fjerning av gress som har satt seg fast» aksel og trimmerhode kantklipper klipper ikke korrekt...
Page 195
Spesifikasjoner og komponenter Spesifikasjoner og komponenter ADVARSEL: Bruk av andre reservedeler enn de som er angitt i denne brukerveiledningen øker risikoen for skade. Aldri bruk andre tilbehør enn de som er beskrevet i denne brukerveiledningen. KANTKLIPPER Klippediameter 32 cm (13 tommer) Trådtykkelse 2,4 mm (0,095 tommer), anbefalt 2,0 mm (0,080 tommer) Vekt...
Page 196
Garanti Garanti Blount Inc gir tre (3) års garanti på alle registrerte batteridrevne verktøy og -ladere fra Oregon® og to (2) års garanti på alle registrerte batteripakker fra Oregon® fra den opprinnelige kjøpsdatoen Registrerte batteridrevne verktøy, batteripakker og ladere fra Oregon® har to (2) års garanti hvis de brukes til kommersielle formål Denne begrensede garantien gjelder for produkter som er produsert av Oregon®...
Page 197
Kundeservice Kundeservice Frankrike 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Tyskland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Storbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Sverige 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle andre land +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importert av Blount Europe SA...
Page 198
SPIS TREŚCI Ważne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Definicje sygnałów związanych z bezpieczeństwem .
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje bezpieczeństwa Wstęp Ta jednostka napędowa do przystawek uniwersalnych została zaprojektowana z myślą o użytkowaniu z akumulatorem Oregon® serii B oraz określonymi przystawkami ogólnego przeznaczenia do utrzymania trawnika i ogrodu . Każda przystawka Oregon® została zaprojektowana z myślą o konkretnym zadaniu . Stosowanie ich w innych celach może spowodować...
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczeństwo w miejscu pracy obrażenia osobiste . Zachowuj prawidłową postawę, utrzymuj równowagę i stabilne • Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze podparcie podczas pracy . Redukuj zmęczenie, oświetlone. Miejsca zatłoczone lub ciemne zmieniając pozycję podczas pracy lub stosując sprzyjają...
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenia dotyczące niebezpieczne i należy je naprawić . bezpieczeństwa podkaszarki • Odłącz akumulator od elektronarzędzia, żyłkowej zanim przystąpisz do regulacji, wymiany akcesoriów lub schowasz narzędzie. Takie OSTRZEŻENIE: Trzymaj ręce z dala od linii zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszą przycinania.
Symbole i etykiety Symbole i etykiety Poniższe symbole i etykiety są umieszczone na kosiarce żyłkowej, akumulatorze i ładowarce . SYMBOL NAZWA OBJAŚNIENIE Budowa klasy II Wyznaczone narzędzia budowlane z podwójną izolacją . Symbol Wskazuje, że umieszczony po nim tekst opisuje niebezpieczeństwo, ostrzegający o ostrzeżenie lub konieczność...
Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie Montaż OSTRZEŻENIE: Narzędzie akumulatorowe CO SIĘ MIEŚCI W PUDEŁKU? z zamontowanym akumulatorem może Podkaszarka żyłkowa przed użyciem wymaga uruchomić się przypadkowo. Przed pewnych czynności montażowych . Z podkaszarką rozpoczęciem montażu lub konserwacji należy żyłkową...
Page 205
Rozpakowywanie i montaż Przystawka łączy się z jednostką napędową przy • Odłącz uprząż, naciskając pasek karabinka i użyciu urządzenia łączącego . wyjmując z niego pętlę uprzęży . • Zatrzymaj silnik i wyjmij akumulator . • Poluzuj pokrętło łącznika na rurce jednostki napędowej i zdejmij zawleczkę...
Obsługa i konserwacja Obsługa i konserwacja Ogólna obsługa WŁĄCZANIE BLOKADY DO TRANSPORTU (RYS. E) • Przesuń przycisk w prawo, aby włączyć blokadę do transportu . • Przesuń przycisk w lewo, aby wyłączyć blokadę do transportu, jeśli chcesz uruchomić narzędzie . OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia obrażeń...
Obsługa i konserwacja Wymiana żyłki podkaszarki Wyjmowanie i wymiana głowicy podkaszarki OSTRZEŻENIE: Narzędzie pracujące z włożonym akumulatorem jest zawsze Jeśli głowica podkaszarki jest popękana lub włączone i może przez przypadek się połamana, należy ją wyjąć i wymienić na nową . uruchomić.
Obsługa i konserwacja SKŁADANIE GŁOWICY innych uszkodzeń . Jeśli jest uszkodzona, PODKASZARKI (RYS. L) wymień ją . Jeśli podczas używania podkaszarki • Włóż sprężynę we wgłębienie na dole głowicy uszkodzona głowica pęknie, może to podkaszarki i wciśnij szpulę na obudowę głowicy spowodować...
Page 209
Obsługa i konserwacja • Umieść pilnik na tnącej krawędzi żyłkowego ostrza tnącego (1) . • Naciskaj pilnikiem na ostrze i w prawo, usuwając materiał z krawędzi tnącej (2) . • Powtarzaj czynność, aż żyłkowe ostrze tnące będzie ostre . USUWANIE ZAKLESZCZEŃ Z POWODU TRAWY UWAGA: Narzędzie pracujące z włożonym akumulatorem jest zawsze włączone i...
Wykrywanie i usuwanie usterek Wykrywanie i usuwanie usterek Korzystaj z tej tabeli w celu znalezienia możliwych rozwiązań dla ewentualnych problemów z podkaszarką żyłkową . Jeśli sugerowane rozwiązania nie rozwiążą problemu, zobacz rozdział „Gwarancja i serwis” . PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE Trawa owinięta pomiędzy Zobacz „Usuwanie zakleszczeń...
Specyfikacja i elementy składowe Specyfikacja i elementy składowe OSTRZEŻENIE: Używanie części zamiennych innych niż wymienione w tej instrukcji zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Nigdy nie używaj części innych niż opisane w tej instrukcji. PODKASZARKA ŻYŁKOWA Średnica cięcia 32 cm Wskaźnik żyłki 2,4 mm, zalecane 2,0 mm Waga 1,6 kg...
Gwarancja Gwarancja Firma Blount, Inc . udziela dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe i ładowarki Oregon® oraz dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane akumulatory do narzędzi bezprzewodowych Oregon®, licząc od daty pierwszego zakupu . W przypadku zastosowań komercyjnych na zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe, akumulatory i ładowarki Oregon®...
Obsługa klienta Obsługa klienta Francja 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Niemcy 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Wielka Brytania 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Szwecja 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australia 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nowa Zelandia 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Wszystkie pozostałe kraje +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importer...
Page 214
ÍNDICE Instruções importantes de segurança Definições dos sinais de segurança Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas Segurança na área de trabalho Segurança elétrica Segurança pessoal Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica Assistência Advertências de segurança do podador de fio Armazenamento Eliminação Símbolos e rótulos...
Page 215
Instruções importantes de segurança Instruções importantes de segurança Introdução Esta cabeça motorizada multiacessórios foi concebida para uso com a série B de baterias Oregon® e acessórios especificados para o propósito geral de manutenção da relva e jardins domésticos Cada acessório Oregon® está concebido para uma tarefa específica Outros usos podem resultar em ferimentos Leia e siga todas as instruções para minimizar o risco e maximizar a satisfação Além deste manual do acessório Oregon, por favor leia o manual da cabeça motorizada Oregon Definições dos sinais de segurança...
Page 216
Instruções importantes de segurança Segurança na área de trabalho • Utilizar equipamento de protecção pessoal. Usar sempre óculos de protecção. Os • Mantenha a área limpa e bem iluminada. equipamentos de protecção individual, como Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a máscaras respiratórias, calçado de segurança, acidentes capacete, auriculares e outros, diminuirão o risco...
Page 217
Instruções importantes de segurança • Caso não vá utilizar a ferramenta, guarde-a • Todas as partes do corpo devem estar fora do alcance das crianças e não deixe afastadas do fio podador. Não retire material que pessoas que não sabem trabalhar com cortado nem segure o material que irá...
Page 218
Símbolos e rótulos Símbolos e rótulos Estes símbolos e rótulos aparecem no podador de fio, na bateria e no carregador SÍMBOLO NOME EXPLICAÇÃO Construção Ferramentas de construção de isolamento duplo Classe II Símbolo de alerta Indica que o texto seguinte explica um perigo, uma advertência ou de segurança um aviso Leia o manual de...
Page 219
Identificação do produto Identificação do produto Capa de proteção Orifício para o veio no bloco do eixo de movimento auxiliar Acoplador Eixo roscado Tubo difusor Protetor do contentor de relva Protecção Carcaça do cabeçote do podador e olhais Parafuso Torx Mola Parafusos de fixação Bobina e corda do podador...
Page 220
Desembalagem e montagem Desembalagem e montagem Desembalagem Montagem ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada O QUE ESTÁ NA CAIXA? por bateria com a mesma inserida pode O podador de fio requer alguma montagem antes arrancar acidentalmente. Retire a bateria de se utilizar São estes os itens que acompanham antes de realizar qualquer manutenção.
Page 221
Desembalagem e montagem O acessório é ligado à cabeça motorizada por meio um dispositivo de acoplamento • Pare o motor e retire a bateria • Afrouxe o manípulo do dispositivo de acoplamento no tubo da cabeça motorizada e remova a tampa da extremidade do acessório •...
Page 222
Operação e manutenção Operação e manutenção Utilização geral • Mova o botão para a esquerda para soltar o bloqueio de transporte, quando quiser iniciar a ferramenta PARAGEM DA CABEÇA MOTORIZADA (FIG. F) Solte o acionador de velocidade variável para parar ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de a cabeça motorizada lesões, use sempre botas adequadas, calças...
Page 223
Operação e manutenção Substituição da corda do podador Retirar e substituir o cabeçote do podador ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta a bateria com a bateria inserida está sempre ligada e Se o cabeçote apresentar fissuras ou estiver pode arrancar acidentalmente. Retire a bateria partido, deve retirá-lo e substituí-lo por um do podador/bordeador antes de o inspeccionar, novo Por outro lado, se houver formação de...
Page 224
Operação e manutenção RECONSTRUÇÃO DO CABEÇOTE • Verifique se o cabeçote roda livremente e DO PODADOR (FIG. L) se a corda avança Se o cabeçote não rodar • Coloque a mola na reentrância da parte inferior livremente, consulte “Corrigir acumulação da da cabeçote do podador e pressione o eixo sobre relva”...
Page 225
Operação e manutenção CORRIGIR A ACUMULAÇÃO DA RELVA CUIDADO: Uma ferramenta a bateria com a bateria inserida está sempre ligada e pode arrancar acidentalmente. Tire sempre a bateria antes de corrigir a ligação da relva para evitar o arranque involuntário do cabeçote.
Page 226
Resolução de problemas Resolução de problemas Use esta tabela para consultar as soluções possíveis para possíveis problemas com o seu podador de fio Se estas sugestões não resolverem o problema, consulte “Garantia e serviço” SINTOMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÕES RECOMENDADAS Há relva ou ervas entre o O podador/ Consulte “Corrigir a acumulação da relva”...
Page 227
Especificações e componentes Especificações e componentes ADVERTÊNCIA: O uso de peças de reposição diferentes das especificadas neste manual de instruções aumenta o risco de lesões. Nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual. PODADOR DE FIO Diâmetro de corte 32 cm (13 polegadas) Espessura da linha 2,4 mm (0,095 pol) Recomendada 2,0 mm (0,080 pol) Peso...
Page 228
Garantia Garantia A Blount, Inc garante todas as ferramentas e carregadores sem fio Oregon® registados por um período de dois (2) anos e todas as baterias sem fio Oregon® por (2) anos a partir da data original de compra Ferramentas, baterias e carregadores sem fio Oregon®...
Page 229
Serviço de apoio ao cliente Serviço de apoio ao cliente França 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemanha 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suécia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrália 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nova Zelândia 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Todos os outros países...
Page 230
CUPRINS Instrucțiuni de siguranță importante Definiții ale semnalelor de siguranță Avertismente generale de siguranță pentru scule electrice Siguranța spațiului de lucru Siguranța circuitului electric Siguranța personală Utilizarea și întreținerea sculelor electrice Service Instrucțiuni de siguranță pentru cositoarea portabilă Depozitare Eliminare Simboluri și etichete Identificarea produsului Despachetare și asamblare...
Page 231
Instrucțiuni de siguranță importante Instrucțiuni de siguranță importante Introducere Această unitate de antrenare cu accesorii multiple este destinată utilizării exclusive cu acumulatorii Oregon® seria B și accesoriile specificate pentru întreținerea peluzei și grădinii Fiecare accesoriu Oregon® este destinat unei anumite întrebuințări Utilizarea în alte scopuri poate cauza producerea de accidente Citiți și respectați aceste instrucțiuni pentru a reduce la minimum riscul și pentru a maximiza satisfacția Pe lângă...
Page 232
Instrucțiuni de siguranță importante Siguranța spațiului de lucru operării Reduceți oboseala variind poziția de lucru cu perioade de pauză • Păstrați spațiul de lucru curat și bine • Folosiți echipament de protecție. Purtați iluminat. Spatiile de lucru dezordonate întotdeauna ochelari de protecție. sau întunecoase favorizează...
Page 233
Instrucțiuni de siguranță importante sculele electrice. Aceste măsuri preventive de • Feriți-vă toate părțile corpului de firul de tăiere. Nu îndepărtați materialul tăiat și siguranță reduc riscul pornirii accidentale a sculei nu țineți mâna pe materialul care urmează electrice a fi tăiat atunci când firul de tăiere este în •...
Page 234
Simboluri și etichete Simboluri și etichete Aceste simboluri și etichete apar pe cositoarea portabilă, pe baterie și pe încărcător SIMBOL DENUMIRE DESCRIERE Standard de izolaţie Scule speciale pentru construcții, dublu izolate Class II Simbol de Indică faptul că textul care urmează descrie un pericol, o avertizare sau avertizare privind o atenționare securitatea...
Page 235
Identificarea produsului Identificarea produsului Capac protector Orificiul de blocare a axului de pe butucul de antrenare Bobină de cuplare Ax cu filet Tub de acționare Folie de împachetare iarbă Apărătoare Carcasă și ochi cap de tăiere Șurub Torx Șuruburi pentru accesorii Bobină...
Page 236
Despachetare și asamblare Despachetare și asamblare Despachetare Asamblare AVERTISMENT: O sculă care funcționează CE GĂSIȚI ÎN CUTIE? pe bază de baterie, cu acumulatorul aflat Cositoarea portabilă trebuie asamblată înainte de în interior, este întotdeauna în stare de utilizare Următoarele piese se livrează împreună funcționare și poate porni accidental.
Page 237
Despachetare și asamblare Accesoriul se conectează la unitatea de antrenare cu un dispozitiv de cuplare • Opriți motorul și scoateți acumulatorul • Desfaceți butonul bobinei de cuplare de pe tubul unităţii de antrenare și scoateți capătul de pe accesoriu • Apăsați butonul amplasat pe axul accesoriului Aliniați butonul la cavitatea nișei de pe bobina de cuplare a unităţii de antrenare și glisați axul accesoriului în unitatea de antrenare Rotiți axul...
Page 238
Operare și întreținere Operare și întreținere Reguli generale de operare ACTIVAREA PROTECȚIEI PENTRU TRANSPORTARE (FIG. E) • Comutați butonul în dreapta pentru a activa protecția pentru transportare • Atunci când porniți aparatul, comutați butonul în stânga pentru a dezactiva blocarea împotriva AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de transportului accidente, purtați întotdeauna încălțăminte...
Page 239
Operare și întreținere Înlocuirea firului de tăiere Scoaterea și înlocuirea capului de tăiere AVERTISMENT: O sculă pe bază de acumulator cu acumulatorul aflat în interior În cazul în care capul de tăiere este fisurat sau este întotdeauna în stare de funcţionare rupt, acesta trebuie îndepărtat și înlocuit cu unul şi poate porni accidental.
Page 240
Operare și întreținere REASAMBLAREA CAPULUI DE TĂIERE (FIG. L) CAPUL DE TĂIERE • Montați arcul în cavitatea din josul capului de • Asigurați-vă că nu există fisuri sau alte forme de tăiere și apăsați bobina pe carcasa capului de deteriorare a capului de tăiere Dacă acesta este tăiere (1) deteriorat, înlocuiți-l Se poate provoca rănire gravă...
Page 241
Operare și întreținere • Aşezaţi pila pe capătul de tăiere al lamei de tăiere a firului (1) • Apăsați pila în jos și în dreapta, pentru a îndepărta materialul de pe capătul de tăiere (2) • Repetați până când lama de tăiere a firului este ascuțită...
Page 242
Probleme frecvente și rezolvarea lor Probleme frecvente și rezolvarea lor Folosiți acest tabel pentru a găsi posibile soluții la posibile probleme cu cositoarea portabilă Dacă sugestiile de mai jos nu vă ajută să rezolvați problema, consultați secțiunea „Garanţie şi service“ SIMPTOM CAUZĂ...
Page 243
Specificaţii și componente Specificaţii și componente AVERTISMENT: Utilizarea altor piese de schimb decât cele specificate în acest manual de instrucțiuni crește riscul de accidente. Utilizați exclusiv accesoriile descrise în prezentul manual. COSITOARE PORTABILĂ Diametru de tăiere 32 cm (13 ţoli) Dimensiune fir 2,4 mm (0,095 ţoli) Recomandată...
Page 244
Garanție Garanție Blount, Inc oferă garanție pentru toate sculele fără cablu și încărcătoarele Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani și pentru toate acumulatoarele fără cablu înregistrate Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani de la data achiziției Sculele fără cablu, acumulatoarele și încărcătoarele înregistrate Oregon®...
Page 245
Asistență clienți Asistență clienți Franța 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com MAREA BRITANIE 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suedia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Noua Zeelandă 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Toate celelalte ţări +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importat de...
Page 246
Содержание Важные инструкции по безопасности Описание сигналов безопасности Общие предостережения по технике безопасности при работе с электроинструментом Техника безопасности на месте работ Правила электробезопасности Средства личной защиты Эксплуатация и обслуживание электроинструмента Обслуживание Лесочный триммер: меры предосторожности Хранение Утилизация Символы и метки Обзор...
Важные инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности Введение Данная силовая головка с мультинасадками предназначена для использования с аккумулятором Oregon® серии B и указанными насадками в целях осуществления общего ухода за частными газонами и садами Все насадки Oregon® предназначены для выполнения конкретных задач Нецелевое использование...
Важные инструкции по безопасности Техника безопасности на месте здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если вы устали работ или находитесь под воздействием • Следите за тем, чтобы рабочее место алкоголя или лекарственных препаратов. было чистым и хорошо освещенным. Кратковременная потеря внимания при работе Загромождение...
Важные инструкции по безопасности выполнить работу лучше и безопаснее со использующий только оригинальные запасные части. Только так можно обеспечить скоростью, на которую он рассчитан безопасную работу электроинструмента • Не используйте электроинструмент, если Проведение технического обслуживания, не его регулятор скорости сломан. Любой предусмотренного...
Символы и метки Символы и метки Это символы и условные обозначения, встречающиеся на лесочном триммере, аккумуляторе и зарядном устройстве СИМВОЛ НАЗВАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ Обозначенные строительные инструменты с двойной Конструкция класса II изоляцией Символ предупреждения о Указывает на то, что последующий текст содержит указание на опасность, мерах...
Обзор Обзор Заглушка Блокировочное отверстие вала в приводной ступице Муфта Резьбовой вал Приводная труба Защита против наматывания травы Защита Корпус триммерной головки с отверстиями Винт со шлицем в виде Пружина шестилучевой звезды Крепежные винты Катушка и леска Монтажный кронштейн Регулировочная ручка Язычок...
Распаковка и сборка Распаковка и сборка Распаковка Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Аккумуляторный ЧТО НАХОДИТСЯ В КОРОБКЕ? инструмент с установленными Лесочный триммер требует сборки перед аккумуляторами может начать работу использованием В комплект лесочного случайно. Извлекайте аккумулятор перед триммера входит следующее: сборкой или проведением техобслуживания. •...
Page 253
Распаковка и сборка Насадка подсоединяется к силовой головке с ПОДГОНКА РЕМНЯ (РИС. D) помощью муфты • Наденьте плечевой ремень • Остановите электродвигатель и извлеките • Отрегулируйте длину ремня Карабин должен аккумулятор находиться ниже правого бедра оператора примерно на ширину ладони •...
Эксплуатация и техническое обслуживание Замена лески в триммере Снятие и замена триммерной головки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Инструмент, работающий на батарее с вставленным Если триммерная головка треснула или батарейным отсеком, всегда готов к сломалась, снимите и замените ее А при работе, и он может начать работу случайно. накоплении...
Эксплуатация и техническое обслуживание Осмотр предотвратить вращение вала Вращайте триммерную головку по часовой стрелке, Перед каждым использованием и после падения чтобы затянуть ее вручную (6) триммера проверяйте следующие части: ПОВТОРНАЯ СБОРКА ТРИММЕРНОЙ ТРИММЕРНАЯ ГОЛОВКА ГОЛОВКИ (РИС. L) • Убедитесь, что на триммерной головке •...
Page 257
Эксплуатация и техническое обслуживание Для заточки лезвия потребуется плоский напильник Перед работой с напильником наденьте защитные перчатки и очки и снимите аккумулятор • Положите триммер на бок, повернув его лезвием для срезания лески вверх и нижней частью триммерной головки к себе •...
Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей Используйте данную таблицу для поиска возможных решений проблем с лесочным триммером Если приведенные варианты не помогут решить проблему, обратитесь к разделу «Гарантия и обслуживание» НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ Триммер/ Трава намоталась между кромкорез...
Технические характеристики и компоненты Технические характеристики и компоненты ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование запасных частей, отличных от указанных в этом руководстве, увеличивает риск травмирования. Запрещается использовать насадки, отличные от описанных в этом руководстве. ЛЕСОЧНЫЙ ТРИММЕР Режущий диаметр 32 см (13 дюймов) 2,4 мм (0,095 дюйма) Рекомендуемый 2,0 мм (0,080 Диаметр...
Гарантия Гарантия Blount, Inc дает гарантию на все зарегистрированные аккумуляторные инструменты и зарядные устройства Oregon® на 2 (два) года и на все зарегистрированные аккумуляторы Oregon® на 2 (два) года с даты покупки Гарантия на зарегистрированные аккумуляторные инструменты, аккумуляторы и зарядные устройства Oregon® предоставляется на...
Обслуживание клиентов Обслуживание клиентов Франция 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Германия 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Великобритания 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Швеция 020-100230 Info SE@OregonCordless com Австралия 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Новая Зеландия 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Все остальные страны +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Импортер...
Dôležité bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny Úvod Tento hnací agregát s viacerými možnosťami pripojenia je navrhnutý na použitie so súpravami batérií Oregon® série B a so špecifikovaným príslušenstvom na všeobecné účely na údržbu trávnikov a záhrad obytných domov . Každé príslušenstvo Oregon® je navrhnuté na špecifickú úlohu . Iné použitie môže mať za následok úraz .
Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pracovného priestoru prestávok na oddych . • Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy • Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. noste ochranu na oči. Ochranné pomôcky, ako Priestory, kde je málo miesta a ktoré sú tmavé, napríklad protiprachový respirátor, bezpečnostné priťahujú...
Dôležité bezpečnostné pokyny • Nečinné elektrické nástroje odkladajte mimo rezať, keď sa orezávacia struna pohybuje. dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré Pri odstraňovaní zachyteného materiálu nemajú skúsenosti s elektrickým nástrojom sa uistite, že je spúšť variabilnej rýchlosti alebo si neprečítali tieto pokyny, aby ich vypnutá...
Symboly a nálepky Symboly a nálepky Na strunovej kosačke, batérii a na nabíjačke sa nachádzajú nasledujúce symboly a označenia . SYMBOL NÁZOV VYSVETLENIE Konštrukcia triedy Označuje stavebné nástroje s dvojitou izoláciou Výstražný Označujú, že text, ktorý nasleduje, vysvetľuje nebezpečenstvo, bezpečnostný varovanie alebo upozornenie .
Rozbalenie a zloženie Rozbalenie a zloženie Rozbalenie Montáž UPOZORNENIE: Nástroj napájaný z OBSAH BALENIA batérií s vloženou súpravou batérií sa môže Strunová kosačka si pred použitím vyžaduje určitú náhodne spustiť. Pred montážou alebo pred montáž . So strunovou kosačkou sa dodávajú tieto vykonávaním údržby vyberte súpravu batérií.
Page 269
Rozbalenie a zloženie Príslušenstvo spája hnací agregát so spojovacím zariadením . • Zastavte motor a vyberte batériu . • Uvoľnite gombík spojky na rúrke hnacieho zariadenia a z príslušenstva odstráňte koncový kryt . • Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na hriadeli príslušenstva .
Prevádzka a údržba Prevádzka a údržba Všeobecná prevádzka • Keď chcete nástroj naštartovať, posuňte tlačidlo doľava, aby ste odblokovali prepravnú poistku . ZASTAVENIE HNACIEHO AGREGÁTU (OBR. F) Ak chcete hnací agregát zastaviť, uvoľnite spúšť variabilnej rýchlosti . UPOZORNENIE: Aby sa znížilo riziko úrazu, vždy používajte pracovné...
Prevádzka a údržba Výmena rezacej struny Odstránenie a výmena rezacej hlavice UPOZORNENIE: Nástroj napájaný z batérie, v ktorom je súprava batérií stále Ak je vyžínacia hlava prasknutá alebo zlomená, je vložená vo vnútri, je vždy zapnutý a môže sa potrebné ju odstrániť a vymeniť za novú . Rovnako, neúmyselne spustiť.
Prevádzka a údržba OPÄTOVNÁ MONTÁŽ REZACEJ hlavy počas jej používania môže dôjsť k vážnemu HLAVY (OBR. L) telesnému zraneniu . • Vložte strunu do vybrania v spodnej časti • Skontrolujte, či sa vyžínacia hlava otáča ľahko rezacej hlavy a zatlačte cievku na puzdro a či sa vyžínacie lanko dá...
Page 273
Prevádzka a údržba odstraňujte materiál z rezacieho okraja (2) . • Opakujte, až kým nebude rezacia čepeľ struny ostrá . ODSTRÁNENIE NAMOTANEJ TRÁVY VÝSTRAHA: Nástroj napájaný z batérie, v ktorom je súprava batérií stále vložená vo vnútri, je vždy zapnutý a môže sa neúmyselne spustiť.
Riešenie problémov Riešenie problémov Túto tabuľku použite na zistenie možných riešení pri problémoch so strunovou kosačkou . Ak vám tieto návrhy nepomôžu vyriešiť daný problém, pozrite si časť „Záruka a servis“ . PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÉ KROKY Medzi hriadeľ a vyžínaciu Vyžínač/zarovnávač...
Špecifikácie a súčasti Špecifikácie a súčasti UPOZORNENIE: Používanie náhradných dielov, ktoré sú iné ako tie, ktoré sú uvedené v tomto návode, zvyšuje riziko úrazu. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je uvedené v tomto návode. STRUNOVÁ KOSAČKA Priemer rezania 32 cm (13 palcov) Mierka struny 2,4 mm (0,095 palca) Odporúčané...
Záruka Záruka Spoločnosť Blount, Inc . poskytuje dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové nástroje a nabíjačky značky Oregon® a dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové súpravy batérií značky Oregon®, pričom obidve záručné doby platia od pôvodného dátumu nákupu . Na registrované bezšnúrové nástroje, súpravy batérií...
Zákaznícky servis Zákaznícky servis Francúzsko 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Nemecko 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Švédsko 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Austrália 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nový Zéland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Všetky ostatné krajiny +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Dováža...
Page 278
Sadržaj Važna bezbednosna uputstva Definicije bezbednosnih signala Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat Bezbednost radnog prostora Električna bezbednost Lična bezbednost Upotreba i održavanje električnog alata Servisiranje Bezbednosna upozorenja za trimer sa strunom Čuvanje Odlaganje Simboli i oznake Delovi proizvoda Raspakivanje i sastavljanje Upotreba i održavanje Opšta upotreba Zamena strune...
Page 279
Važna bezbednosna uputstva Važna bezbednosna uputstva Uvod Ovaj pogonski sklop sa više priključaka namenjen je za upotrebu sa akumulatorom Oregon® serije B i navedenim priključcima za opšte održavanje travnjaka stambenih blokova i bašti Svaki priključak Oregon® služi za određenu namenu Ostali vidovi upotrebe mogu dovesti do povreda Pročitajte i pratite sva uputstva da biste smanjili rizik i povećali zadovoljstvo korišćenja Pored ovog priručnika za Oregon priključak, pročitajte i priručnik za Oregon pogonski sklop Definicije bezbednosnih signala...
Page 280
Važna bezbednosna uputstva Bezbednost radnog prostora sigurnosne cipele, kaciga ili štitnici za uši, korišćeni u odgovarajućim uslovima, smanjiće • Održavajte čistoću i dobru osvetljenost mogućnost povređivanja radnog prostora. Pretrpane i mračne prostorije • Sprečite nehotično pokretanje uređaja. prizivaju nesreću Osigurajte da prekidač napajanja bude u •...
Page 281
Važna bezbednosna uputstva Čuvanje je električni alat oštećen, opravite ga pre upotrebe. Pogledajte odeljak „Provera” u • Pogonski sklop i priključke uvek čuvajte na ovom priručniku. Mnoge nezgode su izazvane hladnom, suvom i tamnom mestu Duže izlaganje loše održavanim električnim alatima sunčevoj svetlosti i UV zracima može vremenom •...
Page 282
Simboli i oznake Simboli i oznake Ovi simboli i oznake nalaze se na trimeru, bateriji i punjaču SIMBOL NAZIV OBJAŠNJENJE Konstrukcija Namenski dvostruko izolovani građevinski alati klase II Simbol bezbednosnog Označava da tekst koji sledi opisuje opasnost, upozorenje ili upozorenja meru opreza Pročitajte priručnik Originalni priručnik za upotrebu sadrži važne bezbednosne i radne...
Page 283
Delovi proizvoda Delovi proizvoda Zaštitna kapica Otvor za blokiranje vratila u pogonskoj glavčini Spojnica Vratilo sa navojem Pogonska cev Štitnik od uplitanja trave Štitnik Kućište motorne glave i ušice Torx zavrtanj Opruga Pričvrsni zavrtnji Kalem i struna Nosač Dugme za podešavanje Pričvrsni jezičak Jezičci za oslobađanje Sečivo za strunu...
Page 284
Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje Sastavljanje UPOZORENJE: Akumulatorski alat ŠTA JE U KUTIJI? sa stavljenim akumulatorom može da se Trimer sa strunom pre upotrebe mora da se pokrene nehotično. Skinite akumulator pre sastavi Uz trimer sa strunom se isporučuje sastavljanja uređaja ili rada na održavanju.
Page 285
Raspakivanje i sastavljanje Priključak se spaja sa pogonskim sklopom pomoću spojnice • Zaustavite motor i skinite akumulator • Odvrnite dugme spojnice na cevi pogonskog sklopa i skinite završnu kapicu sa priključka • Pritisnite dugme na vratilu priključka Poravnajte dugme sa vodećim usekom na spojnici pogonskog sklopa i uvucite vratilo priključka u pogonski sklop Okrećite vratilo priključka dok se dugme ne zaključa na svom mestu...
Page 286
Upotreba i održavanje Upotreba i održavanje Opšta upotreba • Pomerite dugme ulevo da biste otkočili transportnu bravu kada želite da pokrenete alat ZAUSTAVLJANJE POGONSKOG SKLOPA (SL. F) Otpustite regulator brzine da biste zaustavili UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od pogonski sklop povreda, uvek nosite odgovarajuće cipele, duge pantalone i zaštitu za uši i oči.
Page 287
Upotreba i održavanje Zamena strune Skidanje i zamena motorne glave UPOZORENJE: Akumulatorski alat sa Ako motorna glava napukne ili se slomi, treba je stavljenim akumulatorom je uvek uključen skinuti i zameniti novom Takođe, ako se između i može da se pokrene nehotično. Izvadite motorne glave i štitnika nakupi trunje, lakše ga je akumulator iz trimera/obrezivača pre očistiti ako se prethodno skine motorna glava...
Page 288
Upotreba i održavanje SASTAVLJANJE MOTORNE GLAVE (SL. L) „Čišćenje upletene trave” • Stavite oprugu u udubljenje na donjoj strani • Ako se struna zaglavi ili zamrsi, namotajte motorne glave i pritisnite kalem na kućište kalem Pogledajte odeljak „Zamena strune” motorne glave (1) •...
Page 289
Upotreba i održavanje Trava određene vrste i dužine može ponekad da se uplete između motorne glave i osovine Kad se to desi, trava se brzo namota oko osovine, začepi prostor između osovine i motorne glave i uspori ili zaustavi njeno obrtanje Ova pojava se zove uplitanje trave Trimer poseduje štitnik od uplitanja trave između motorne glave i osovine koji sprečava uplitanje trave, ali do toga povremeno...
Page 290
Otklanjanje problema Otklanjanje problema Koristite ovu tabelu da biste videli sva moguća rešenja za probleme sa trimerom Ako ovi predlozi ne uspeju da reše problem, pogledajte odeljak „Garancija i servis” SIMPTOM MOGUĆI UZROK PREPORUČENE MERE Trava je upletena između Pogledajte odeljak „Čišćenje upletene trave” Trimer/obrezivač...
Page 291
Specifikacije i komponente Specifikacije i komponente UPOZORENJE: Korišćenje rezervnih delova koji nisu navedeni u ovom priručniku povećava opasnost od povreda. Nikad ne koristite priključke koji nisu opisani u ovom priručniku. TRIMER SA STRUNOM Prečnik sečenja 32 cm (13 inča) Debljina strune 2,4 mm (0,095 inča) Preporučeno 2,0 mm (0,080 inča) Masa 1,6 kg (3,7 lb)
Page 292
Garancija Garancija Kompanija Blount, Inc daje garanciju za sve registrovane bežične alate i punjače Oregon® na period od dve (2) godine i za sve registrovane bežične akumulatore Oregon® na dve (2) godine od prvobitnog dana kupovine Registrovani bežični alati, akumulatori i punjači Oregon® imaju garanciju na dve (2) godine ako se koriste za komercijalne svrhe Ova ograničena garancija važi za proizvode proizvedene u sklopu sistema...
Page 293
Korisnički servis Korisnički servis Francuska 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Nemačka 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velika Britanija 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švedska 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australija 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Novi Zeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Sve ostale zemlje +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Uvoznik...
Page 295
Önemli Güvenlik Talimatları Önemli Güvenlik Talimatları Giriş Bu çok ataşmanlı motor muhafazası, Oregon® Batarya Paketi B serisi ve konut çimenlik ve bahçe bakımına ilişkin genel amaca yönelik belirli ataşmanlar ile kullanım için tasarlanmıştır . Her bir Oregon® ataşmanı belirli bir görev için tasarlanmıştır . Diğer kullanımlar, yaralanma ile sonuçlanabilir . Riski en aza indirmek ve çok memnun kalabilmek için tüm talimatları...
Page 296
Önemli Güvenlik Talimatları Çalışma alanının güvenliği için kullanılan toz maskesi, kaymaz güvenlik pabucu, baret veya işitme koruması gibi koruyucu • Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış donanım yaralanmaları azaltacaktır . olmasını sağlayın. Dağınık veya karanlık yerler • El aletinin istenmeden çalıştırılmasını kazaları...
Page 297
Önemli Güvenlik Talimatları • Elektrikli el aletlerine bakım yapın. serin, kuru ve doğrudan güneş ışığı görmeyen Hareketli kısımlarda hiza kaçıklığı veya bir yerde depolayın . Güneş ışığına ve UV sıkışma, parçalarda kırılma ve el aletinin ışınlarına uzun süreli maruziyet, zaman içinde çalışmasını...
Page 298
Semboller ve Etiketler Semboller ve Etiketler Bu semboller ve etiketler misinalı kenar biçme makinesinin, bataryanın ve şarj cihazının üzerinde yer alır . SEMBOL AÇIKLAMA Sınıf II Yapı Tanımlanmış çift yalıtımlı yapıda el aletleri . Güvenlik Uyarısı İzleyen yazının, bir tehlikeyi, uyarıyı veya ikazı açıkladığını gösterir . Sembolü...
Page 300
Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması Montaj UYARI: Bataryası takılı olan bataryalı bir KUTUDA NELER VAR? alet kazara çalışmaya başlayabilir. Montajdan Misinalı kenar biçme makinesi kullanımdan önce veya bakımdan önce batarya paketini çıkarın. bazı montajların yapılmasını gerektirir . Misinalı kenar biçme makinesi ile aşağıdaki parçalar ile KORUYUCU TAKMA (ŞEK.
Page 301
Ambalajın açılması ve Montaj Ataşman bir bağlama cihazı ile motor muhafazasına bağlanır . • Motoru durdurun ve batarya paketini çıkarın . • Motor muhafazası üzerindeki bağlama cihazının topuzunu gevşetin ve ataşmandan uç kapağı çıkarın . • Ataşman şaftında bulunan düğmeye basın . Düğmeyi motor muhafazası...
Page 302
Kullanım ve Bakım Kullanım ve Bakım Genel Kullanım açmak için düğmeyi sola hareket ettirin . MOTOR MUHAFAZASINI DURDURMA (ŞEK. F) Motor muhafazasını durdurmak için değişken tetiği bırakın . UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için her MOTOR MUHAFAZASINI ÇALIŞTIRMA (ŞEK. G) zaman uygun pabuç, uzun pantolon, kulak ve UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için göz koruyucu kullanın.
Page 303
Kullanım ve Bakım Kesme Misinasını Değiştirme Kesme Kafasını Çıkarma ve Değiştirme UYARI: Batarya paketi takılı olan bataryalı bir el aleti her zaman açık durumdadır ve Kesme kafasını kırılırsa veya çatlarsa, çıkarılmalı kazara çalışmaya başlayabilir. Muayene, ve yeni birisiyle değiştirilmelidir . Ayrıca, kesme temizlik veya bakım yapmadan önce kesme/ kafası...
Page 304
Kullanım ve Bakım KESME KAFASINI YENİDEN değiştirin . Hasarlı kesme kafası kullanım MONTE ETME (ŞEK. L) esnasında kırılırsa, ciddi kişisel yaralanmaya yol • Yayı kesme kafasının altındaki boşluğa yerleştirin açabilir . ve makarayı kesme kafası muhafazasına (1) • Kesme kafasının serbestçe döndüğünü ve kesme bastırın .
Page 305
Kullanım ve Bakım yerleştirin (1) . • Kesme kenarından materyali çıkararak eğeyi aşağı ve sağa doğru bastırın (2) . • Misina kesme bıçağının keskin hale gelene kadar tekrarlayın . ÇİMEN SIKIŞMASINI GİDERME DİKKAT: Batarya paketi takılı olan bataryalı bir el aleti her zaman açık durumdadır ve kazara çalışmaya başlayabilir.
Page 306
Sorun Giderme Sorun Giderme Misinalı kenar kesme makinesi sorunları hakkında muhtemel çözümleri görmek için bu tabloyu kullanın . Bu öneriler sorunu çözümlemediği zaman “Garanti ve Servis” bölümüne bakın . BELİRTİ MUHTEMEL NEDENİ ÖNERİLEN ÖNLEMLER Şaft ve kesme kafası Kesme/Kenar Biçme “Çimen Sıkışmasını...
Page 307
Spesifikasyonlar ve Bileşenler Spesifikasyonlar ve Bileşenler UYARI: Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışında yedek parçalar kullanmak yaralanma riskini arttırır. Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışındaki ataşmanları asla kullanmayın. MİSİNALI KENAR BİÇME MAKİNESİ Kesme çapı 32 cm (13 inç) Misina ölçüsü 2,4 mm (0,095 inç) Önerilen 2,0 mm (0,080 inç) Ağırlık 1,6 kg (3,7 lb) ST600 Çoklu Ataşman...
Page 308
Garanti Garanti Blount, Inc . , ilk satın alma tarihinden başlayarak tescilli tüm Oregon® Kablosuz El Aletlerini ve Şarj Cihazlarını iki (2) yıllık bir süre boyunca ve tescilli tüm Oregon® Kablosuz Batarya Paketlerini iki (2) yıllık bir süre boyunca garanti eder . Tescilli Oregon®...
Page 309
Müşteri Hizmetleri Müşteri Hizmetleri Fransa 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Almanya 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com İngiltere 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com İsveç 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Avusturalya 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Yeni Zelanda 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Diğer tüm ülkeler +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com İthalatçı...
Page 316
EC Declaration of Conformity Blount International, Inc. declares under our sole responsibility that the following products: Brand: Oregon Product Type: PowerHead with Multiple Gardening Tool Attachments Models: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Are compliant with the following applicable european directives and standards: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009...
Page 317
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Blount International, Inc. , in alleiniger Verantwortung , dass die folgenden Produkte: Marke: Oregon Produktart: Antriebskopf mit mehrfachen Zubehörteilen für den Gartenbau Modelle: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Gemäß den folgenden Europäischen Richtlinien und Normen: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009...
Page 318
OregonProducts.com Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, OR 97222-4679 USA 593919 Rev. AA 03/17...