Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Français Instructions d’utilisation...
Page 3
Dieses Gerät wurde nach den neuesten Schweisstechnologien entwickelt und produziert. Jeder GEOSTAR wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor er das Werk in der Schweiz verlässt. Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Leister GEOSTAR G5/G7 Heizkeil-Schweissautomat Mehr Informationen über GEOSTAR und myLeister finden Sie auf www.Leister.com Anwendung •...
Page 4
Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponenten und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heizkeilge- räten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen. Verbrennungsgefahr! Heizkeil nicht in heissem Zustand berühren.
Konformität Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt. Richtlinien: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonisierte Normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kägiswil, 18.05.2018...
Page 7
Bedieneinheit 27. Taste "Auf" 28. Taste "Ab" 29. Taste Heizung "Ein/Aus" 30. Taste Antrieb "Ein/Aus" 31. Status-LED 32. «e-Drive» 33. Funktionsanzeige 34. Arbeitsanzeige 35. Statusanzeige "Bereich 1" 36. Statusanzeige "Bereich 2" Transport Handgriffe am Gerät und Traggriffe der Für den Transport muss der Transportbox nicht für den Transport Heizkeil (5) abgekühlt sein.
Page 8
Status LED-Anzeige "Heizung" Das LED bei der Taste Heizung "Ein/Aus" (29) zeigt die Zustände der Heizung an. LED-Status (31) Zustand Ursache Heizung Ein/Aus (29) LED aus Heizung ist ausgeschaltet. Heizung ist eingeschaltet. Temperatur ist LED blinkt grün ausserhalb des Toleranzbandes. Heizung ist eingeschaltet.
Page 9
Bedieneinheitsbeschreibung Eingestellter Wert wird direkt übernommen Ausgewählte «e-Drive» und die Auswahl Anwählen der markierten Funktion wird (32) drücken springt direkt in die Position. ausgeführt. Funktionsanzeige zurück. • Verändert die Postion in- Einstellen der ge- Verändern der «e-Drive» nerhalb des Setup-Menüs wünschten Sollwerte Position in der (32) drehen...
Page 10
Funktions- und Arbeitsanzeige Arbeitsanzeige (34) Symbol Bedeutung Geschwindigkeit Antrieb [m/min / ft./min] Geschwindigkeit Antrieb gesperrt [m/min / ft./min] Heizkeiltemperatur [°C/°F] Fügekraft [N/lbf] Informationsfenster Geräte im Standby-Modus. Nach Ablauf des Zählers wird die Heizung ausgeschaltet. Gerät hat einen Fehler. Zusätzlich erscheint ein Fehlercode (Gerät nicht mehr einsatzbereit).
Page 11
Übersicht der Arbeitsanzeige Aufstartanzeige Rezeptauswahl Anzeige beim Aufstart mit Wählen Sie ein von Ihnen Software-Release und Ge- definiertes Rezept aus. Die rätetyp. Rezeptauswahl ist unter Kapitel "Load Recipe" de- tailliert beschrieben. Wartungsservice Einstellung In der Grundeinstellung ge- Ist der Wartungsinter- langen Sie über das Menü...
Page 12
Übersicht der Arbeitsanzeige Bereitschaft Show Duty Info Standby-Modus ist akti- Hours Drive: viert. Ist der Motor aus- Aktuelle Laufzeit des geschaltet, die Heizung Antriebes aktiviert und wird während Hours Heating: der unter "Standby Inter- Aktuelle Laufzeit der vall" definierten Zeit keine Heizung Taste betätigt, wechselt Hours Machine:...
Page 13
Übersicht der Arbeitsanzeige Machine Setup Set Values Ist "Set Values" aktiviert, Unit: werden die Ist-Werte gross Einstellen der verwen- und die Soll-Werte klein deten Einheit (metrisch/ dargestellt. imperial) Werkseinstellung aktiviert. Unit Speed: Einstellen des LCD Kon- trastes Reset to defaults Unit Heat: Wird das Menü...
Page 14
Menü-Führung Nur im "Advanced Mode" verfügbar...
Page 15
Arbeitsumgebung/Sicherheit Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen eingesetzt werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen. Konsultieren und befolgen Sie das Material-Sicherheits-Datenblatt des Herstellers. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung (1) und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen.
Page 16
Einstellen der Schweissparameter ACHTUNG! Heizkeil wurde in der Werkseinstellung auf 2 mm-Membranen eingestellt. Zum Einstellen muss der Heizkeil (5) abgekühlt sein. Quetschgefahr beim Schliessen des Spannarmes (4). GEOSTAR mit Hauptschalter (2) ausschalten und vom Netz trennen. Fügekraft und Kontaktiersystem A. Arretierung-Spannhebel (10) drücken und Spannhebel (7) nach oben schwenken, bis die Arretierung ein- rastet und dazu mit der anderen Hand den Schweissautomat am Handgriff (11) festhalten.
Page 17
Einstellen der Schweissparameter C. Teststreifen (untere und obere Membrane) des zu verschweissenden Materials zwischen die obere und untere Antriebs-/Andrückrolle (16/17) und zwischen oberes und unteres Kontaktiersysem (14/15) und Heizkeil (5) einfahren. Arretierung Spannhebel (10) drücken und Spannarm (4) mittels Spannhebel (7) schliessen und dazu mit der anderen Hand den Schweissautomat am Handgriff (11) festhalten.
Page 18
Einstellen der Schweissparameter E. Hauptschalter (2) ausschalten und GEOSTAR vom Netz trennen. Im gespannten Zustand das Kontaktiersys- tem unten (15) mit der Verstellschraube Kontaktiersystem unten (19) in Richtung Heizkeil (5) schrauben, bis der untere Teststreifen den Heizkeil (5) touchiert. Anschliessend eine Umdrehung mit der Verstellschrau- be Kontaktiersystem unten (19) in Richtung Heizkeil (5) durchführen, damit das Kontaktiersystem oben (14) vorgespannt ist.
Page 19
Funktionsbeschreibung Heiz-System: • Die Heizkeil-Temperatur ist zwischen 80 °C und 460 °C einstellbar und elektronisch geregelt. • Die Temperatur kann in 5 °C-Schritten eingestellt werden. Fügekraft • Die Fügekraft ist stufenlos einstellbar. Die Fügekraft wird über den Spannhebel (7) und Spannarm (4) auf die oberen und unteren Antriebs-/Andrückrollen (16/17) übertragen.
Einstellung Geschwindigkeit und Temperatur während des Schweissens Ist der Antrieb eingeschaltet, werden die Schweissparameter Temperatur und Geschwindigkeit in der Arbeits- anzeige (34) wie folgt eingestellt: • Während des Schweissens ist die Arbeitsanzeige Geschwindigkeit (34) gesperrt. • Durch kurzes Drücken des «e-Drive» wird die Geschwindigkeitseinstellung freigegeben und die Geschwindig- keit kann durch Drehen des «e-Drive»...
Schweissvorgang Bevor der Heizkeil-Schweissautomat eingesetzt wird, sind Testschweissungen gemäss Schweissanleitung des Materialherstellers und nationaler Normen oder Richtlinien vorzuneh- men. Die Testschweissungen müssen geprüft werden. • Heizkeiltemperatur muss erreicht sein. • Heizkeil-Schweissautomat in überlappte Kunststoffbahnen einführen. • Antrieb über die Taste "Antrieb Ein/Aus" einschalten.
Page 22
Anzeige Tages-Distanz Sobald der Antrieb läuft und mehr als 200 N Kraft in der Arbeitsanzeige (34) angezeigt werden, wird die ge- schweisste Distanz aufgezeichnet. Die Tages-Distanz kann wie folgt abgerufen werden: Nicht in Schweissbetrieb • Mit den Pfeiltasten "Auf" (27) und "Ab" (28) den Cursor auf die Geschwindigkeit in der Arbeitsanzeige (34) stellen.
Page 23
Löschen der Tagesdistanz • In der Funktionsanzeige (33) durch Drehen des «e-Drive» das Menü Einstellungen anwählen. • «e-Drive» kurz drücken. • Im Menü "Setup" die Auswahl "Duty Info" durch Drehen des «e-Drive» anwählen und kurz drücken • Durch Drehen des «e-Drive» "Day Distance"...
Page 24
Eingabe von Namen oder Passwörtern Über den Tastaturmodus können Namen definiert oder Passwörter mit max. 12 Zeichen eingegeben werden. Tastatur Zeichenauswahl (37) Symbolauswahl (38) Auf (27) Vertikale Zeichenauswahl Ab (28) «e-Drive» (32) Horizontale Zeichenauswahl Horizontale Symbolauswahl drehen «e-Drive» (32) Ausgewählte Zeichen bestätigen Ausgewählte Symbole bestätigen drücken Wechsel zwischen Gross- und Kleinschreibung...
Page 25
Rezepte definieren Einstellen eines neuen Rezeptes: • In der Arbeitsanzeige (34) gewünschte Sollwerte mit dem «e-Drive» einstellen. • In der Funktionsanzeige (33) mit dem «e-Drive» das Menü Einstellungen anwählen und durch Drücken des «e-Drive» bestätigen. • Im Menü "Setup" die Auswahl "Save Recipes" mit dem «e-Drive» anwählen und durch Drücken des «e-Drive»...
Page 26
Netzunterbruch Zustand Gerät vor dem Netzunterbruch Dauer Netzunterbruch Zustand Gerät nach Netzunterbruch Das Gerät läuft ohne Wiederanlauf- Antrieb und Heizung sind eingeschaltet ≤ 5 Sek. schutz mit den gleichen Einstellungen (Schweissprozess). wie vor dem Unterbruch weiter. Das Gerät startet und auf dem Display Antrieb und Heizung sind eingeschaltet >...
Page 27
Getriebestufe wechseln Getriebestufe langsam Getriebestufe schnell Mit der Getriebestufe "schnell" (fast) verfügt die Maschine über weniger Vorschubkraft (kleineres Drehmoment). Vor der Demontage muss sichergestellt sein, dass der Heizkeil abgekühlt ist und das Gerät mit dem Hauptschalter (2) ausgeschaltet sowie die Netzanschlussleitung vom Netz getrennt ist. A.
Page 28
Getriebestufe wechseln D. Getriebedeckel (43) mit den Senk- schrauben (42) montieren. E. Anpassung der Getriebeübersetzung • In der Funktionsanzeige (33) mit dem «e-Drive» Einstellung anwählen und anschliessend bestätigen & • Anschliessend "Gear Ratio Drive" durch Drehen des «e-Drive» anwählen & und bestätigen •...
Page 29
Austausch Andrückrollen Vor der Demontage muss sichergestellt sein, dass der Heizkeil abgekühlt ist und das Gerät mit dem Hauptschalter (2) ausgeschaltet sowie die Netzanschlussleitung vom Netz getrennt ist. Je nach Anwendung können unterschiedliche Antriebs-/Andrückrollen verwendet werden. Demontage der unteren Antriebs-/ Andrückrolle (17): Reihenfolge Nr.
Page 30
Austausch Heizkeil Vor der Demontage muss sichergestellt sein, dass der Heizkeil abgekühlt ist und das Gerät mit dem Hauptschalter (2) ausgeschaltet sowie die Netzanschlussleitung vom Netz getrennt ist. A. Drehen Sie den Ring am Heizkeil-Stecker (13) im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag. Ziehen Sie den Heizkeil-Stecker (13) vom Gerät ab.
Page 31
• Tritt ein Fehler auf, schaltet das Gerät die Heizung aus und der Antrieb wird nicht mehr freigegeben. • Beim Blockieren des Antriebes, Hauptschalter (2) ausschalten und Netzanschlussleitung (1) vom elektrischen Netz trennen. Leister Service-Stelle kontaktieren. Art der Fehler-Code /...
Zubehör • Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden. Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten Schweisskurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Wartung • Für die Wartungsarbeiten Gerät vom Netz trennen. Heizkeil (5) abkühlen lassen. • Heizkeil mit Messingbürste reinigen •...
Page 33
Read the operating manual carefully before commissioning and keep it on hand for later consultation. Leister GEOSTAR G5/G7 wedge welder More information about GEOSTAR and myLeister can be found at www.Leister.com Application • GEOSTAR G5/G7 Lap welding and assembly of films and sealing sheets.
Page 34
Warning Danger to life when opening the device as live components and connections are then exposed. Pull the mains plug from the outlet before opening the device. Danger of fire and explosion with improper use of wedge welding devices, par- ticularly in the vicinity of flammable materials and explosive gases.
Conformity Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil, Switzerland confirms that in the model made available for purchase, this product fulfills the requirements of the following EU directives. Guidelines: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonized standards: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kägiswil, 12/6/2017...
Device description 1. Power supply cord 14. Contacting system, upper 2. Main switch 15. Contacting system, lower 3. Operating unit 16. Upper drive/pressure roller 4. Clamping arm 17. Lower drive/pressure roller 5. Welding wedge 18. Track roller, front 6. Towing bar 19.
Page 37
Operating unit 27. “Up” key 28. “Down” key 29. Key for heating “On/Off” 30. Key for drive “On/Off” 31. Status LED 32. «e-Drive» 33. Function display 34. Working display 35. Status display “Section 1” 36. Status display “Section 2” Transport Do not use handles on the device or The welding wedge (5) must carrying handles on the transport box for...
Page 38
Status LED display “Heating” The LED on the Heating “On/Off” key (29) displays the conditions of the heating. LED status (31) Condition Cause Heating On/Off (29) LED off Heating is switched off. Heating is switched on. Temperature LED flashes green is outside the tolerance range.
Operating unit description Set value is adopted straight away and Selected Press Selection of the marked the selection jumps function is «e-Drive» (32) position. straight back to the executed. function display. • Changes the position Setting the desired Changing the Rotate within the Setup menu setpoints in 5 °C or position in the...
Page 40
Function and working display Working display (34) Symbol Meaning Drive speed [m/min / ft./min] Drive speed blocked [m/min / ft./min] Welding wedge temperature [°C/°F] Welding force [N/lbf] Information box Devices in standby mode. The heating is switched off after the counter runs through. An error has occurred.
Page 41
Working display overview Startup display Recipe selection Display at the time of start- Select a recipe that you up with software release have defined. The process and device model. of selecting a recipe is described in detail in the Chapter “Load recipes”. Maintenance service Setting In the basic setting, you...
Page 42
Working display overview Readiness Show Duty Info Standby mode is activated. Hours Drive: If the engine is switched Current running time off, the heating activated of the drive and if no button is ac- Hours Heating: tivated during the time Current running time defined under “Standby of the heater...
Page 43
Working display overview Machine Setup Set Values If “Set Values” is activated, Unit: both the actual values and Adjusting the unit used the set values are displayed (metric/imperial) in small font size. Unit Speed: Factory setting activated. Adjusting the LCD contrast Unit Heat: Adjusting the background Reset to defaults...
Work environment/Safety The device should only be used in the open or in a well-ventilated area. Be careful not to burn the material during welding. Read and follow the safety precautions provided by the manufacturer for the material. Prior to commissioning, check the power supply cord (1), the plug, and the extension cable for electrical and mechanical damage.
Setting the welding parameters CAUTION! The welding wedge is set to 2 mm membranes in the factory settings. The welding wedge (5) must be cooled down for adjustment purposes. Danger of crushing when closing the clamping arm (4). Switch off GEOSTAR with the main switch (2) and disconnect from the mains. Welding force and contacting system A.
Page 47
Setting the welding parameters C. Insert test strips (lower and upper membranes) of the material to be welded between the upper and lower drive/ pressure rollers (16/17) and between the upper and lower contacting systems (14/15) and welding wedge (5). Press the locking clamping lever (10) and close the clamping arm (4) using the clamping lever (7). Use your other hand to accomplish this by holding the automatic welder firmly by the handle (11).
Page 48
Setting the welding parameters E. Switch off the main switch (2) and disconnect GEOSTAR from the mains. While clamped, screw the lower contacting system (15) with the lower contacting system setting screw (19) in the direction of the welding wedge (5) until the lower test strip is touching the welding wedge (5). Then rotate the lower contacting system setting screw (19) once in the direction of the welding wedge (5) so that the upper contacting system (14) is pre-tensioned.
Function description Heating system: • The welding wedge temperature is adjustable and electronically controlled between 80 °C and 460 °C. • The temperature can be set in 5 °C increments. Welding force • The welding force is steplessly adjustable. The welding force is transmitted through the clamping lever (7) and clamping arm (4) to the upper and lower drive/pressure rollers (16/17).
Setting the speed and temperature during welding If the drive is switched on, then the temperature and speed welding parameters in the working display (34) are set as follows: • The speed working display (34) is blocked during welding. • Briefly pressing the «e-Drive» enables the speed setting and the speed can be modified by rotating the «e-Drive»...
Welding process Before the wedge welder is used, test welds are to be carried out in accordance with the welding instructions of the material manufacturer and with national standards or guidelines. The test welds must be checked. • The wedge welder temperature must be achieved. •...
Page 52
Display of day's distance The welded distance is recorded as soon as the drive is running and more than 200 N force is displayed in the working display (34). The day's distance can be called up as follows: Not in welding mode •...
Deleting the day's distance • In the function display (33), rotate the «e-Drive» to select the Settings menu. • Press the «e-Drive» briefly. • Select “Duty Info” in the “Setup” menu by rotating the «e-Drive» and pressing it briefly • Rotate the «e-Drive» to select “Day Distance”...
Page 54
Entering names or passwords In keyboard mode, you can define names or enter passwords with a maximum of 12 characters. Keyboard Character selection (37) Symbol selection (38) Up (27) Vertical character selection Down (28) Rotate «e-Drive» (32) Horizontal character selection Horizontal symbol selection Press «e-Drive»...
Page 55
Defining recipes Creating a new recipe: • In the working display (34), set the desired setpoints with the «e-Drive» • In the function display (33), use the «e-Drive» to select the Settings menu and confirm this by press- ing the «e-Drive» •...
Power supply interruption Condition of device prior to mains Duration of power Condition of device after mains interruption supply interruption interruption The device continues running without Drive and heating are switched on (welding ≤ 5 sec. a restart safeguard with the same set- process).
Page 57
Change gear speed Gear speed slow Gear speed fast The machine has less feeding force (smaller torque) at the “fast” gear level. Before dismantling, it must be ensured that the welding wedge has cooled down, the device has been switched off with the main switch (2), and the power cord is disconnected from the mains. A.
Page 58
Change gear speed D. Mount the transmission cover (43) with the countersunk screws (42). E. Adaptation of the transmission ratio • In the function display (33), use the «e-Drive» to select and then confirm & the setting • Afterwards, select “Gear Ratio Drive” by rotating the «e-Drive»...
Page 59
Replacement of pressure rollers Before dismantling, it must be ensured that the welding wedge has cooled down, the device has been switched off with the main switch (2), and the power cord is disconnected from the mains. Depending on the application, different drive/pressure rollers may be used. Dismantling the lower drive/ pressure roller (17): Sequence no.
Page 60
Welding wedge replacement Before dismantling, it must be ensured that the welding wedge has cooled down, the device has been switched off with the main switch (2), and the power cord is disconnected from the mains. A. Rotate the ring on the welding wedge plug (13) counterclockwise until it hits the stop. Pull off the welding wedge plug (13) from the device.
• If an error occurs, the heating is switched off and the drive is no longer released. • If the drive is blocked, switch off the main switch (2) and disconnect the power cord (1) from the mains. Contact a Leister service center. Type of...
Accessories • Only Leister accessories may be used. Training course • Leister Technologies AG and its authorized service points offer welding courses and introductory training classes. Information at www.leister.com. Maintenance • Disconnect the device from the mains for maintenance work.
Lire attentivement la présente notice d’utilisation avant la mise en service et la conserver pour consultation ultérieure. Leister GEOSTAR G5/G7 Soudeuse automatique à panne chauffante Pour plus d'informations sur GEOSTAR et myLeister, rendez-vous sur www.Leister.com Application • GEOSTAR G5/G7 Soudage par recouvrement et confection de films et lés d’étanchéité.
Page 64
Avertissement Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil, en raison de l’exposition de composants et de connexions sous tension. Débrancher la fiche de la prise élec- trique avant d’ouvrir l’appareil. Risque d’incendie et d’explosion en cas d’utilisation non conforme des appareils à panne chauffante, surtout à...
Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Suisse déclare que ce produit, dans la version mise en circulation, satisfait aux exigences des directives européennes ci-après. Directives : 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normes harmonisées : EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
Description de l’appareil 1. Câble d’alimentation secteur 14. Système de contact, en haut 2. Interrupteur principal 15. Système de contact, en bas 3. Panneau de commande 16. Rouleau d'entraînement/de pression du haut 4. Bras de serrage 17. Rouleau d'entraînement/de pression du bas 5.
Panneau de commande 27. Touche « Haut » 28. Touche « Bas » 29. Touche « Marche/Arrêt » du chauffage 30. Touche « Marche/Arrêt » de l’entraî- nement 31. LED d’état 32. « e-Drive » 33. Affichage de fonction 34. Affichage de travail 35. Affichage d’état « Zone 1 » 36. Affichage d’état « Zone 2 » Transport Ne pas utiliser les poignées sur l'appareil ni La panne chauffante (5) doit...
Page 68
État affichage LED « Chauffage » La LED de la touche « Marche/Arrêt » du chauffage (29) indique les états du chauffage. État LED (31) État Cause Chauffage Marche/Arrêt (29) LED éteinte Le chauffage est éteint. Le chauffage est allumé. La tempé- La LED clignote en vert rature est hors limites de la plage de tolérance.
Description de l’unité de commande La valeur réglée est reprise directement La fonction Appuyer sur Sélection de la position et la sélection revient sélectionnée « e-Drive » (32) marquée. automatiquement à l’af- est exécutée. fichage des fonctions. • Modifie la position Réglage des valeurs de dans le menu Setup.
Page 70
Affichage de fonction et de travail Affichage de travail (34) Symbole Signification Vitesse de l'entraînement [m/min / ft./min] Vitesse de l'entraînement bloqué [m/min / ft./min] Température de la panne chauffante [°C/°F] Force d’assemblage [N/lbf] Fenêtre d’informations Appareils en mode veille. Après écoulement du temps de compteur, le chauffage est éteint.
Page 71
Aperçu de l’affichage de travail Affichage de lancement Sélection de recette Affichage lors du lance- Sélectionnez une recette ment avec version logiciel que vous avez défini. La et type d'appareil. sélection de recette est décrite au chapitre «Load recipes» (Sélectionner une recette).
Page 72
Aperçu de l’affichage de travail Veille Show Duty Info Le mode veille est activé. Hours Drive : Si le moteur est coupé, le Temps de fonctionnement chauffage éteint et si au- actuel de l'entraînement cune touche n'est activée Hours Heating : pendant le temps défini Temps de fonctionnement sous « Standby Intervall », actuel du chauffage...
Page 73
Aperçu de l’affichage de travail Machine Setup Set Values Si la fonction «Set Values » Unit : (Afficher valeurs prédéfi- Réglage de l’unité utilisée nies) est activée, les va- (métrique/impériale) leurs réelles (en grand) et Unit Speed : les valeurs de consigne (en Réglage du contraste LCD petit) sont affichées.
Environnement de travail/Sécurité L'appareil ne doit être utiliser qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés. Veiller à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Consulter la fiche technique de sécurité matériau du fabricant et suivre les indications. Avant la mise en service, contrôler le câble d'alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique.
Page 76
Réglage des paramètres de soudage ATTENTION ! La panne chauffante a été réglée en usine pour les membranes de 2 mm. Pour le réglage, la panne chauffante (5) doit être refroidie. Risque d'écrasement en fermant le bras de serrage (4). Éteindre GEOSTAR à l'interrupteur principal (2) et le débrancher du réseau. Force d’assemblage et système de contact A.
Page 77
Réglage des paramètres de soudage C. Rentrer les bandes d'essai (membrane inférieure et supérieure) du matériau à souder entre les rouleaux d'en- traînement/de pression du haut et du bas (16/17) et entre les systèmes de contact du haut et du bas (14/15) et la panne chauffante (5).
Page 78
Réglage des paramètres de soudage E. Éteindre l'interrupteur principal (2) et débrancher GEOSTAR du réseau. À l'état serré, visser le système de contact du bas (15) avec la vis de réglage du système de contact du bas (19) en direction de la panne chauffante (5) jusqu'à...
Description de la fonction Système de chauffage : • La température de la panne chauffante est réglable et réglée électroniquement entre 80 °C et 460 °C. • La température peut être réglée par pas de 5 °C. Force d'assemblage • La force d'assemblage est réglable progressivement. La force d'assemblage est transmise sur les rouleaux d'entraînement/de pression du haut et du bas (16/17) via le levier de serrage (7) et le bras de serrage (4).
Réglage de vitesse et de température pendant le soudage Si l'entraînement est activé, les paramètres de soudage Température et Vitesse sont réglés dans l'affichage de travail (34) comme suit : • Pendant le soudage, l'affichage de travail Vitesse (34) est verrouillé. •...
Procédure de soudage Avant d'utiliser la soudeuse automatique à panne chauffante, procéder à des essais de sou- dage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Les essais de soudage doivent être contrôlés. •...
Page 82
Affichage de distance journalière Dès que l'entraînement est en marche et que plus de 200 N de force est affiché dans l'affichage de travail (34), la distance de soudure est enregistrée. La distance journalière peut être appelée de la manière suivante : Pas en processus de soudage •...
Page 83
Effacer la distance journalière • Dans l’affichage des fonctions (33), sélectionner le menu Réglages en tournant le bouton « e-Drive » • Appuyer brièvement sur le bouton « e-Drive » • Dans le menu « Setup », sélectionner «Duty Info » en tournant le bouton « e-Drive » et en appuyant briève- ment sur cette commande •...
Page 84
Saisie de noms et de mots de passe Le mode clavier permet de définir des noms ou de saisir des mots de passe comportant 12 caractères au maximum. Clavier Sélection d’un caractère (37) Sélection d’un symbole (38) Vers le haut (27) Sélection verticale d’un caractère Vers le bas (28) Tourner...
Page 85
Définition de la recette Réglage d’une nouveau recette : • Dans l'affichage de travail (34), régler les valeurs de consigne souhaitées avec l'« e-Drive » • Dans l'affichage des fonctions (33) avec l'« e-Drive » , sélectionner le menu Réglages et confirmer en appuyant sur le bouton « e-Drive » •...
Page 86
Coupure de secteur État de l’appareil avant la coupure Durée coupure État de l’appareil après coupure de secteur de secteur de secteur L’appareil continue de fonctionner sans L’entraînement et le chauffage sont enclen- protection anti-redémarrage selon les ≤ 5 s chés ( processus de soudage).
Page 87
Changer d'étage d'engrenage Étage d'engrenage lent Étage d'engrenage rapide Avec l'étage d'engrenage « rapide » (fast), la machine dispose de moins de force d'avance (couple de rotation plus petit). Avant le démontage, il faut s'assurer que la panne chauffante est refroidie et que l'appareil est éteint sur l'interrupteur principal (2) et que le câble de réseau est débranché.
Page 88
Changer d'étage d'engrenage D. Monter le couvercle d'engrenage (43) avec les vis à tête fraisée (42). E. Adaptation du rapport de transmission • Dans l'affichage des fonctions (33), sélectionner Réglage avec l'« e-Drive » et confirmer ensuite & • Sélectionner ensuite « Gear Ratio Drive » (Rapport de transmission de l'entraîne- ment) en tournant le bouton « e-Drive »...
Page 89
Remplacement des rouleaux de pression Avant le démontage, il faut s'assurer que la panne chauffante est refroidie et que l'appareil est éteint sur l'interrupteur principal (2) et que le câble de réseau est débranché. Différents rouleaux d'entraînement/de pression peuvent être utilisés en fonction de l'application. Démontage des rouleaux d'entraînement/ de pression du bas (17) : Séquence 1 à...
Page 90
Remplacement panne chauffante Avant le démontage, il faut s'assurer que la panne chauffante est refroidie et que l'appareil est éteint sur l'interrupteur principal (2) et que le câble de réseau est débranché. A. Tourner la bague du connecteur de panne chauffante (13) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 91
• Si une erreur se produit, l’appareil coupe le chauffage et l’entraînement se verrouille. • En cas de blocage de l'entraînement, éteindre l'interrupteur principal (2) et débrancher le câble d’alimenta- tion (1) du réseau électrique. Contacter le centre de service Leister. Type de...
Accessoires • Seuls des accessoires Leister doivent être utilisés. Formation • Leister Technologies AG et ses centres de services agréés offrent des formations et des cours de soudure. Informations sur le site www.leister.com. Entretien • Débrancher l'appareil du réseau avant d'effectuer des travaux de maintenance.
Need help?
Do you have a question about the GEOSTAR G5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers