English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
• Never use the appliance if damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still in a good and safe condition. If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Page 5
Table Label with Kind of Temperature ironing textile dial instructions Synthetic e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester. Silk Wool Cotton Linen Please note: This article cannot be ironed! ironing temperature of the composition of those fibres. (E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton"...
Page 6
- Remove the mains plug from the wall socket. - Carefully unscrew the cap of the steam tank (anti-clockwise) until you can hear steam escaping (fig. 6). Wait for the hissing sound to stop. This high-pitched sound is completely normal and is not dangerous.
Page 7
- Remove the mains plug from the wall socket. - Place the iron on the stand and let it cool down. • It is not necessary to pour the remainder of the water out of the steam tank. Cleaning - Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow the iron to cool down sufficiently.
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par Philips ou un Centre Service Agréé, car des outils spéciaux sont nécessaires. • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique (sous la chaudière) correspond à...
Page 9
Tableau Etiquette avec Type de Thermostat instructions textile de repassage Synthétiques acétate, acrylique, viscose, polyamide, polyester. Soie Laine Coton Attention: Ne pas repasser cet article. • Tout d’abord triez le linge avant de repasser : laine avec laine, coton avec coton, etc. Le fer chauffe plus rapidement qu’il ne refroidit.
Page 10
Pendant le repassage Précaution: Si l’appareil chauffe, la chaudière est sous pression. Remplissez la chaudière seulement si elle est vide (ex. quand le témoin lumineux “Remplissage chaudière ” (O) s’allume. - Mettez le fer sur arrêt en plaçant l’interrupteur “Fer” ≥...
Page 11
Repassage en position verticale Rideaux et vêtements suspendus (jaquettes, tailleurs, manteaux) peuvent être repassés en tenant le fer en position verticale (fig. 11). Repassage à sec • Pour repasser sans vapeur, ne pressez pas le bouton commande vapeur (G). • Vous pouvez arrêter la chaudière en mettant l’interrupteur “Chaudière”...
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel und der Verbindungsschlauch unversehrt sind. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Page 13
Tabelle Bügel- Textilart Temperatur- vorschrift einstellung Synthetics z.B. Acetat, Acryl, Viskose, Polyamid, Polyester Seide Wolle Baumwolle Leinen Wichtig: Dieses Teil darf nicht gebügelt werden! der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt.
Page 14
... während des Bügelns Vorsicht: Beim Aufheizen steht der Dampftank unter Druck. Füllen Sie erst dann Wasser nach, wenn der Dampftank leer ist, wenn also die Kontrollampe “Dampftank nachfüllen” aufleuchtet. - Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 4). - Schalten Sie den Dampftank aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter ≤...
Page 15
In senkrechter Haltung aufdämpfen Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Kleider, Mäntel) können hängend mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen aufgedämpft werden (Abb. 11). Trockenbügeln • Wollen Sie ohne Dampf bügeln, so drücken Sie die Drucktaste für die Dampfzufuhr (G) nicht. • Beim Trockenbügeln können Sie auch den Ein- / Ausschalter (B) auf die Position O stellen, ≤...
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Page 17
Tabel Etiket met Soort Tempera- strijkvoor- textiel tuurkiezer schrift Synthetisch b.v. acetaat, acryl, viscose, polyamide, polyester Zijde Katoen Linnen Let op: Dit artikel kan niet gestreken worden! Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en probeer daar uit welke temperatuur geschikt is.
Page 18
- Neem de stekker uit het stopcontact. - Draai de dop van de stoomtank voorzichtig wat los (linksom), totdat u stoom hoort ontsnappen (fig. 6). Wacht totdat het sissende geluid ophoudt. - Het geluid is een normaal verschijnsel en niet gevaarlijk. - Draai de dop voorzichtig wat verder los, totdat u opnieuw het sissende geluid hoort.
Page 19
Na het strijken - Schakel de stoomtank en het strijkijzer uit (fig. 12, 13). - Neem de stekker uit het stopcontact. - Zet het strijkijzer op de houder en laat het afkoelen. • Het is niet nodig het overgebleven water uit de stoomtank te gieten.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips perché occorrono attrezzi e parti di ricambio speciali. • Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta (posta sotto la caldaia) corrisponda a quella della rete locale.
Page 21
Tablella Etichetta Tipo de Temperatura tessuto istruzioni per la stiratura Fibre sintetiche es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere. Seta Lana Cotone Lino Avvertenza: questo capo non può essere stirato • Suddividete prima i capi da stirare in base alle diverse temperature di stiratura: lana con lana, cotone con cotone, ecc.
Page 22
- Spegnete il ferro portando l’interruttore del ferro (D) nella posizione[O (fig. 4). ≥ - Spegnete la caldaia portando l’interruttore della caldaia ≤ (B) nella posizione O (fig. 5). - Staccate la spina dalla presa di corrente. - Svitate lentamente il tappo del serbatoio (in senso antiorario) finché...
Page 23
Stiratura a secco • Per stirare senza vapore, non premete il tasto di attivazione del vapore (G). • Spegnete la caldaia portando l’interruttore della caldaia (B) nella posizione O. ≤ Al termine della stiratura - Spegnete la caldaia e il ferro (figg. 12 e 13). - Staccate la spina dalla presa di corrente.
Si el cable de red de este aparato está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o por su servicio oficial, ya que se requieren piezas y / o herramientas especiales.
Page 25
Tabla Etiqueta con Clase de Mando de instrucciones tejido temperatura de planchado Sintéticos p. ej. acetato acrílicos viscosa poliamida poliéster seda lana algodon Lino Cuidado: ¡Este artículo no se puede planchar! • Seleccionen primero las telas de acuerdo con la temperatura de planchado : lana con lana, algodón con algodón, etc.
Page 26
- Desconecten la plancha colocando el interruptor “Paro / Marcha de la plancha” (D) en la posición O (fig. 4). - Desconecten el depósito de vapor colocando el interruptor “Paro / Marcha del depósito de vapor” en la posición O (fig. 5). ≤...
Page 27
depósito de vapor se están calentando a la temperatura requerida. Pueden continuar planchando. Planchado en posición vertical Cortinas colgantes y ropas (Chaquetas, ropas femeninas, americanas) pueden plancharse sosteniendo la plancha en posición vertical (fig. 11). Planchado en seco • Para planchar sin vapor no presionen el activador del vapor (G).
Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído pela Philips ou por um Concessionário Philips Autorizado, uma vez que a reparação requer a utilização de peças e/ou ferramentas especiais.
Page 29
Tabela Etiqueta do Tipo de Controlo tecido tecido Temperatura Tecidos sintéticos como acetato, acrílico, viscose, poliamide, poliester Seda Lã Algodão Linho Atenção: o símbolo Z na etiqueta significa que a peça não pode ser passada a ferro. do ferro está a aquecer para atingir a temperatura necessária.
Page 30
Enquanto estiver a passar Atenção: Quando quente, o reservatório do vapor estará sob pressão. Só deverá proceder ao seu reabastecimento quando o reservatório estiver vazio (isto é, quando a lâmpada piloto ‘Reabastecer reservatório do vapor’ acender. - Desligue o ferro, colocando o botão ‘on/off’ ≥...
Page 31
Passar a vapor com o ferro na vertical Os cortinados e a roupa pendurada em cabides (casacos, fatos, sobretudos) podem ser passados a vapor com o ferro na vertical (fig.11). Passar a seco (sem vapor) • Para passar sem vapor, não carregue no activador de vapor (G).
Need help?
Do you have a question about the HI984/03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers