Saeco 740823349 Operating Instructions Manual
Saeco 740823349 Operating Instructions Manual

Saeco 740823349 Operating Instructions Manual

Saeco incanto sirius stainless steel blk
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
la macchina
machine
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
utilizar la máquina
máquina
te gebruiken
Ideas with Passion

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 740823349

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Page 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
  • Page 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non è...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
  • Page 5: Descrizione Componenti

    Contenitore caffè in grani Piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine Coperchio dosatore caffè macinato Pannello comandi Sportello di servizio Erogatore caffè regolabile in altezza e profondità Vasca raccogli gocce + griglia Indicatore vaschetta piena Cassetto raccogli fondi Gruppo erogatore caffè Coperchio contenitore caffè...
  • Page 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.22 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento. Riempire il contenitore con Si può installare il fi ltro caffè in grani. “Aqua Prima” (vedi pag.11). CARICARE CIRCUITO Il display indica che deve Inserire un contenitore sot- essere caricato il circuito to al tubo vapore .
  • Page 7 Il grado di macinatura può essere Il caffè esce più lentamen- regolato con il pomello. te. Premere e ruotare. - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè. EGOLAZIONE DOSE CAFFÈ Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata. SELEZIONARE FUNZIONE SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO...
  • Page 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verifi care sul display che la funzione sia stata selezionata. SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Verifi...
  • Page 9 Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione del vapore verifi care sul display che la funzione sia stata selezionata. SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Riempire la tazza con 1/3 Verifi...
  • Page 10 DECALCIFICAZIONE Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante. utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. DECALCIFICARE DECALCIFICAZIONE PRONTO X L'USO APRIRE RUBINETTO La macchina indica Con il tasto MENU en-...
  • Page 11 Il fi ltro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina. Vedi “Programmazione”. Prelevare il fi ltro dall’imbal- Inserire e ruotare l’appli- lo. Regolare il datario sul catore in senso orario per mese corrente. fi ssarlo al fi ltro. Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar- lo dal serbatoio.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Scollegare la spina. Lavare il fi ltro che si trova all’interno. Con il pennello pulire il do- Smontare l’erogatore e satore caffè...
  • Page 13 L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. SEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO RISPAR. ENERGIA Con i tasti evidenziati Per accedere alla pro- si visualizzano i menù grammazione premere principali. il tasto “menu”. Questa funzione serve per bloccare la tastiera ed evitare il riavvio accidentale della macchina.
  • Page 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette d’attivare lo scaldataz- ze presente nella copertura della macchina. Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca. In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è...
  • Page 15 L’acqua corrente è più o meno calcarea a secon- da delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località a cui è destinato, espres- so in scala da 1 a 4. L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3.
  • Page 16 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione attiva/disattiva l’avvisatore acu- stico presente nella macchina. Quando la fun- zione è attivata la macchina emette un segnale acustico ogni volta che viene premuto un tasto. Questa funzione permette di ripristinare i para- metri di funzionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice.
  • Page 17 Per soddisfare le esigenze individuali, tramite que- sto menu, è possibile regolare la temperatura del caffè espresso; è possibile scegliere tra “bassa” - “media” - “alta”. Per soddisfare le esigenze individuali, tramite que- sto menu, è possibile regolare la temperatura del caffè;...
  • Page 18 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Per impostare all’accensione della macchina la dose di caffè da macinare per l’erogazione del caffè desiderato. Vedi “Regolazioni” a pag.7. La macchina consente di visualizzare l’ora corren- te in determinati momenti del funzionamento. La funzione consente d’impostare l’orario corren- REGOLAZIONI CAFFE' TEMP.
  • Page 19 Questa funzione serve impostare il formato con il quale l’orologio mostra l’orario corrente. L’orario può essere visualizzato nei formati: AM/PM Nota: se viene modifi cata la modalità di vi- sualizzazione, le impostazioni programmate saranno convertite automaticamente. Questa funzione attiva/disattiva il funzionamen- to dell’orologio.
  • Page 20 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta automaticamente la macchina in “Risparmio energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione. La funzione è disattivata quando viene attivata la funzione “OROLOGIO”. Il tempo di spegnimento può essere regolato, con intervalli di 15 minuti, fi no ad un minimo di 15 minuti.
  • Page 21 Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA EXTRAS EXTRAS TOTALE CAFFE' EXTRAS Selezionare il MENU. Quando appare funzione selezionarla con il tasto “OK”. TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' Si visualizzano i caffè Uscire dal menù pre- che l’apparecchio ha mendo il tasto ESC.
  • Page 22 SEGNALAZIONI DISPLAY CHIUDERE SPORTELLO Chiudere lo sportello anteriore. INSERIRE CASSETTO FONDI Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cas- setto raccogli fondi . VUOTARE FONDI Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota importante: essere vuotato solo quando la macchina è...
  • Page 23 Premere il tasto “ON”. GRUPPO BLOCCATO Contattare un centro d’assistenza autorizzato. Contattare un centro d’assistenza autorizzato. MACINA BLOCCATO La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la RISCIACQUO ATTENDERE... macchina porti a termine questa operazione. SEGNALAZIONI DISPLAY Sostituire prima possibile il filtro “Aqua Prima”; nel caso non si disponga di un nuovo filtro, estrarre quello prece- SOST.
  • Page 24 NOTE FILTRO AQUA PRIMA INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Per utilizzare correttamente il filtro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione: 1. Conservare il filtro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C; 2.
  • Page 25: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI CAUSE La macchina non si La macchina non è colle- accende. gata alla rete elettrica. Il caffè non è abba- Le tazzine sono fredde. stanza caldo. È stata impostata una temperatura bassa. Selezionando “caffè Non è stato inserito il caffè macinato “...
  • Page 26: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Page 27: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.
  • Page 28: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY Immediately unplug the appliance. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.
  • Page 29: Component Description

    Coffee bean container Cup heater plate Preground coffee dispenser lid Control panel Service door Height and depth adjustable brew unit Drip tray + grill Tray full indicator Dregs drawer Brew group Coffee bean container lid Water tank lid Water tank Steam knob ON/OFF switch Hot water/...
  • Page 30 INSTALLATION / VENTILATE The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.46. Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can with coffee beans. be installed (see pg.35). VENTILATE A message is displayed Place a container beneath indicating that the machine the steam tube.
  • Page 31 The fi neness of the grind may be Coffee fl ows out more adjusted using the knob. slowly. Press and turn. - You must adjust the dose before dispensing coffee. OFFEE DOSE ADJUSTMENT This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. SELECT PRODUCT SELECT PRODUCT READY FOR USE...
  • Page 32: Dispensing Coffee / Hot Water

    DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT READY FOR USE Make sure that the ma- Position a warm coffee chine is ready.
  • Page 33 Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT READY FOR USE Fill a cup to 1/3 with cold Check that milk.
  • Page 34 DESCALING Warning! Never use vinegar as a descaling agent. commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent. DECALCIFY DESCALING READY FOR USE OPEN KNOB The machine signals when Press the MENU button it needs descaling.
  • Page 35: Aqua Prima" Cartridge Filter

    The fi lter must be replaced when signalled by the machine. See “Programming”. Remove the fi lter from the Insert the applicator and packing container. turn it clockwise to secure Adjust the dater to the it to the fi lter. current month.
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Turn the machine off. Wash the water tank. Unplug the machine. Wash the fi lter inside it. Use the brush to clean the Remove the brew unit ground coffee dispenser.
  • Page 37: Programming Machine Functions

    The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. SELECT PRODUCT READY FOR USE ENERGY SAVING Press “MENU” With the highlighted button to access the buttons you can view programming mode. the main menus. This function is aimed at locking the keyboard and avoiding any accidental starting of the machine.
  • Page 38 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function allows you to turn on the cup heater present in the machine cover. When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only.
  • Page 39 The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressed on a scale of 1 to 4. The appliance is factory set on a hardness value of 3.
  • Page 40 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function enables/disables the acoustic signal emitted by the machine. When the function is on, the machine will emit an acoustic signal every time a button is pressed. With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer.
  • Page 41 Users can adjust the temperature of small coffees according to individual preferences: the possible temperature settings are “low” - “medium” - “high”. Users can adjust the temperature of medium coffees according to individual preferences: the possible temperature settings are “low” - “medium” - “high”.
  • Page 42 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS For setting, when the machine is switched on, the quantity of coffee to be ground in order to brew the desired coffee. See “Settings” on page 31. The machine offers the option of displaying the current time in certain phases of operation. This function is for setting the current time.
  • Page 43 This function serves to set the format in which the clock will show the current time. Time can be displayed in the following formats: AM/PM Note: if display mode is modifi ed, programmed parameters will change automatically. This function enables/disables the clock. When the function is on, the machine will switch on and off at the times programmed via the “ON/OFF TIME”...
  • Page 44 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This is a factory-set function that automatically switches the machine into “Standby” when 3 hours have elapsed since a coffee was dispensed. The function is disabled when the “CLOCK” function is on. The switch-off time can be adjusted, in 15-minute intervals, to a minimum of 15 minutes.
  • Page 45 This function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS EXTRAS EXTRAS TOTAL COFFEES EXTRAS Select the MENU. When the function ap- pears, select it using the “OK” button. TOTAL COFFEES TOTAL COFFEE The display will show Press “ESC”...
  • Page 46: Display Messages

    DISPLAY MESSAGES CLOSE DOOR Close the front door. INSERT DREGDRAWER Fit the drip tray and dregs drawer properly in place. DREGDRAWER FULL Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffee grinds into a suitable container. Important note: the dregs drawer may be emptied only when the machine is on.
  • Page 47 Press “ON” BREWUNIT BLOCKED Contact an authorised service centre. Contact an authorised service centre. GRINDER BLOCKED The machine is in the heating phase; wait until the machi- RINSING ne has finished this operation. WARMING UP. . . DISPLAY MESSAGES Replace the “Aqua Prima” filter as soon as possible; should not a new filter be available, remove the existing REPLACE WATER FILTER one, and deactivate the “Water Filter”...
  • Page 48 NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the “Aqua prima” filter: 1. Keep the “Aqua prima” filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5°C and +40°C; 2.
  • Page 49: Problems - Causes - Remedies

    PROBLEMS CAUSES The machine does not machine turn on. connected to the power supply. The coffee is not hot The cups are cold. enough. A low temperature has been set. Only water No preground coffee has dispensed when you been introduced. select “preground coffee”.
  • Page 50: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
  • Page 51: Technische Daten

    ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.
  • Page 52: Installation

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - In geschlossenen Räumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf. - Für den Hausgebrauch. - Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung. NSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden.
  • Page 53: Beschreibung Der Komponenten

    Kaffeebohnenbehälter Wärmeplatte für Tassenvorwärmung Deckel Einfüllschacht für Pulverkaffee Bedienfeld Servicetür Höhen- und tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfschale und Abtropfgitter Anzeige Schale voll Kaffeesatzbehälter Brühgruppe BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Deckel Kaffeebohnenbehälter Wassertankdeckel Wassertank Dampfdrehknopf Hauptschalter (EIN/AUS) Heißwasser/ Dampfdüse Drehbasis LCD-Display Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Öffnungsknopf Kaffeebehälter Schlüssel für...
  • Page 54 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.70 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt. Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua füllen. Prima“ installiert werden (siehe S.59). ENTLÜFTEN Das Display zeigt an, Einen Behälter unter die dass die Leitungen der Dampfdüse stellen.
  • Page 55 Die Mahlstufe kann mit dem Der Kaffee tritt langsamer Drehknopf eingestellt werden. aus. Drucken und drehen. - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen. INSTELLUNG DER AFFEEMENGE Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus. PRODUKT WÄHLEN PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT BETRIEBSBEREIT Die zu mahlende Kaffee-...
  • Page 56 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den betriebsbereit ist.
  • Page 57 Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT 1/3 der Tasse mit kalter Kontrollieren, Milch füllen. Funktion Dampf gewählt wurde.
  • Page 58 ENTKALKEN Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. ENTKALKEN ENTKALKEN BETRIEBSBEREIT DREHKNOPF ÖFFNEN Die Maschine zeigt Mit der Taste MENÜ die an, wenn sie entkalkt Entkalkungsfunktion werden muss.
  • Page 59 Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet. Siehe “Programmierung”. Filter auspacken. Das Applikator einsetzen und Datum auf den laufenden zur Befestigung am Filter Monat einstellen. im Uhrzeigersinn drehen. Bis zum Anschlag drücken. Applikator im Gegenuhr- zeigersinn drehen und aus dem Tank herausnehmen.
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. Mit der Bürste die Pulver- Auslauf abmontieren und kaffee-Dosiervorrichtung mit Wasser waschen. reinigen. Herausnehmen Obersieb der Gruppe Taste PUSH und reinigen.
  • Page 61 Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT STANDBY Für den Zugriff zur Mit den hervorgeho- benen Tasten werden Programmierung die die wichtigsten Menüs MENU-Taste drücken. angezeigt. Diese Funktion dient zum Sperren der Tastatur und zur Verhinderung des unbeabsichtigten Einschaltens der Maschine.
  • Page 62 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion kann die Wärmeplatte im Maschinengehäuse eingeschaltet werden. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird. Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig eingeschaltet.
  • Page 63 Das fl ießende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden. Die Maschine ist auf einen Härtewert 3 eingestellt. Die Wasserhärte sollte je nach Kalkgehalt und Wasserhärte eingestellt werden.
  • Page 64 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese Funktion schaltet den Summer in der Maschine ein/aus. Wenn die Funktion aktiv ist, ertönt bei jedem Tastendruck ein akustisches Signal. Mit dieser Funktion können die Funktions- parameter der Maschine wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt Werden alle Parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen Einstellungen verloren.
  • Page 65 Die Temperatur des Espresso kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” - „mittel“- „hoch“. Die Temperatur des Kaffees kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” - „mittel“- „hoch“. Die Temperatur des langen Kaffees kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden.
  • Page 66 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Zum Einstellen der zu mahlenden Kaffeemenge für die gewünschte Kaffeeausgabe. Siehe „Einstellungen“ auf S. 55. An der Maschine kann in bestimmten Augenblicken des Betriebs die laufende Uhrzeit angezeigt werden. Mit dieser Funktion kann die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. KAFFEE EINSTELLUNGEN TEMP.
  • Page 67 Diese Funktion dient der Einstellung des Formats, mit der die Uhr die laufende Uhrzeit anzeigt. Die Uhrzeit kann in folgenden Formaten ange- zeigt werden: AM/PM Hinweis: wird die Anzeigeart geändert, so werden die programmierten Einstellungen automatisch umgestellt. Diese Funktion schaltet die Schaltuhrfunktion ein/aus.
  • Page 68 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese vom Hersteller eingestellte Funktion stellt die Maschine 3 Stunden nach der letzten Kaffeeausgabe automatisch auf „Stand-by“ um. Die Funktion ist ausgeschaltet, wenn die Funktion „SCHALTUHR” eingeschaltet ist. Die Ausschaltzeit kann in Intervallen von jeweils 15 Minuten bis mindestens 15 Minuten eingestellt werden Mit dieser Funktion wird ein Reinigungszyklus mit Wasser der Bestandteile durchgeführt, die zur...
  • Page 69 Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees angezeigt werden. PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN EXTRAS TOTAL KAFFEE EXTRAS Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion erscheint, mit der OK- Taste anwählen. TOTAL KAFFEE TOTAL KAFFEE Die von der Maschine „ESC“...
  • Page 70 DISPLAY-ANZEIGEN TÜRE SCHLIESSEN Vordere Tür schließen. SATZBEHÄLTER EINSETZEN Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen. SATZBEHÄLTER LEEREN Die Tür öffnen, Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Kaffeesatz ausleeren. Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine entleert werden. Der Behälter muss mindestens 5 Sekunden lang herausgenommen werden.
  • Page 71 Taste „ON“ drücken. BRÜGRUPPE BLOCKIERT Autorisierte Servicestelle rufen. Autorisierte Servicestelle rufen. MAHLWERK BLOCKIERT Die Maschine ist in der Aufheizphase; abwarten, bis die SPÜLEN Maschine diesen Vorgang abgeschlossen hat. AUFHEIZEN . . . DISPLAY-ANZEIGEN Den Filter “Aqua Prima” so bald wie möglich auswechseln; falls kein neuer Filter zur Hand ist, den vorhandenen he- WASSERFILT.
  • Page 72 ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA” ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA“ Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua prima“, die Sie beachten sollten: 1. Den Filter „Aqua prima“ an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5°C und +40°C liegen.
  • Page 73 STÖRUNGEN URSACHEN Die Maschine schaltet Maschine nicht ein. nicht Stromnetz angeschlossen. Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt. genug. eine niedrige Temperatur eingestellt. Bei der Anwahl von Es ist kein Pulverkaffee “Pulverkaffee” wird eingefüllt worden. Heißwasser ausgegeben. Kein Heißwasser oder Die Düse ist verstopft.
  • Page 74 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Page 75: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué...
  • Page 76: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ; - Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;...
  • Page 77: Description Des Composants

    Récipient à café en grains Plaque de chauffage des tasses Couvercle doseur café moulu Tableau de commande Volet de service Diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur Cuvette d’égouttoir + grille Indicateur bac plein Tiroir à marcs Groupe café Couvercle récipient à...
  • Page 78 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 94 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine. Remplir le récipient avec Il est possible d’installer du café en grains. le fi ltre “Aqua Prima” (voir page 83). AMORCER LE CIRCUIT L’affi...
  • Page 79 Le degré de mouture peut être réglé Le café sort plus lente- à l’aide du pommeau. ment. Presser et tourner. - Effectuer le réglage avant de faire le café. EGLAGE QUANTITÉ CAFÉ Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné. CHOISIR PRODUIT CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE...
  • Page 80 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifi er sur l’affi cheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE Vérifi...
  • Page 81 Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifi er sur l’affi cheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE Remplir la tasse avec 1/3 Vérifi...
  • Page 82 DETARTRAGE Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. DETARTRER DETARTRAGE MACHINE PRETE OUVRIR ROBINET La machine indique Avec la touche MENU, quand elle doit être...
  • Page 83 Le fi ltre doit être remplacé quand la machine le signale. Voir “Programmation”. Monter et tourner l’applica- Prendre le fi ltre dans l’em- teur dans le sens des ballage. Régler le dateur aiguilles d’une montre pour sur le mois courant. le fi...
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Débrancher la fi che. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur. Nettoyer le doseur du café Démonter le diffuseur et moulu à...
  • Page 85 L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE ECONOM. ENERGIE Pour accéder à Les touches mises en programmation, presser surbrillance permettent la touche MENU. d’affi cher les principaux menus. Cette fonction sert à...
  • Page 86 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet d’activer le chauffage de la plaque de chauffage présente sur le dessus de la machine. Lorsque cette fonction est activée, immédiate- ment après la phase de réchauffement, la machi- ne nettoie les buses internes pour garantir que la production de café...
  • Page 87 L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une échelle de 1 à 4. La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3.
  • Page 88 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction active/désactive l’avertisseur sonore de la machine. Quand cette fonction est activée, la machine émet un signal sonore chaque fois que l’utilisateur presse une touche. Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés par le fabricant.
  • Page 89 Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température du petit café en choisissant une température “bas” - "moyen” - “haut”. Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température du café...
  • Page 90 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Pour sélectionner à la mise sous tension de la machine, la dose de café à moudre pour obtenir le café souhaité. Voir «Réglages» p. 79. La machine permet d’affi cher l’heure courante à certains moments du fonctionnement. Cette fonction permet de programmer l’heure courante.
  • Page 91 Cette fonction sert à programmer le format avec lequel l’horloge affi che l’horaire courant. L’horaire peut être affi ché dans les formats : AM/PM Remarque : si le mode d’affi chage est modifi é, les paramètres programmés seront automati- quement convertis. Cette fonction active/désactive le fonctionnement de l’horloge.
  • Page 92 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction, programmée par le fabricant, met automatiquement la machine sur Economie énergie 3 heures après la dernière émission. Cette fonction est désactivée quand la fonction “HORLOGE” est activée. Le moment de l’arrêt peut être réglé, à intervalles de 15 minutes, jusqu’à...
  • Page 93 Cette fonction permet d’affi cher le nombre de cafés produits par la machine. PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE EXTRAS EXTRAS TOTAL CAFES EXTRAS Sélectionner le MENU. Lorsque la fonction ap- paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK. TOTAL CAFES TOTAL CAFE Le nombre de café...
  • Page 94 COMMUNICATIONS AFFICHAGE FERMER LA PORTE Fermer la porte avant. METTRE BAC A MARC Introduire correctement la cuvette d’égouttoir et le tiroir à marcs. VIDER LA BAC A MARC Ouvrir la porte, extraire le tiroir de marc et le vider . Remarque importante : le tiroir à...
  • Page 95 Presser la touche "ON" GROUPE BLOQUE Contacter un centre de service agréé. Contacter un centre de service agréé. MOULIN BLOQUE La machine est dans la phase de chauffage; attendre que RINCAGE la machine ait fini cette opération. UN ISTANT SVP . . . COMMUNICATIONS AFFICHAGE Remplacer le plus vite que possible le filtre “Aqua Prima”;...
  • Page 96 NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes : 1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; la température du local doit être comprise entre +5°C et +40°C; 2.
  • Page 97 PROBLEME CAUSE La machine ne se met La machine n’est pas pas en marche branchée au réseau élec- trique. Le café n’est pas Les tasses sont froides assez chaud. Une température basse a été sélectionnée. Lorsqu’on sélectionne Le café moulu n’a pas été Café...
  • Page 98: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
  • Page 99: Datos Técnicos

    GENERALIDADES La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé- stico y no está...
  • Page 100: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - En lugar cerrado. - Para la preparación de café, agua caliente, para montar la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso doméstico.
  • Page 101: Descripción De Los Componentes

    Contenedor de café en granos Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas Tapa del dosifi cador café molido Panel de mandos Portezuela de servicio Suministrador de café de altura y profun- didad regulables Cubeta receptora de gotas + rejilla Indicador de cubeta llena Cajón receptor de posos Conjunto suministrador...
  • Page 102 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 118 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Llenar el contenedor con café en granos el fi ltro “Aqua Prima” (véase pág. 107). CARGAR CIRCUITO El monitor indica que es Colocar un contenedor necesario cargar el circuito debajo del tubo vapor.
  • Page 103 El grado de molienda puede ser El café sale más lenta- regulado con el pomo. mente. Presionar y rodear. Dosis café - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café. Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada. SELECCIONAR FUNCION SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR...
  • Page 104 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR Verifi...
  • Page 105 Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR Llenar la taza con 1/3 de Verifi...
  • Page 106 DESCALCIFICACIÓN ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcifi cador. Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. DESCALCIFICACION DESCALCIFICACION MAQUINA PRONTA ABRIR GRIFO La máquina indica...
  • Page 107 El fi ltro se debe sustituir cuando la máquina lo indica. Véase “Programación”. Retirar del embalaje del Activar y girar el aplicador fi ltro. Ajustar el fechador al en sentido de las agujas mes corriente. del reloj para fi jarlo al fi...
  • Page 108: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Desconectar el enchufe. Lavar el fi ltro que se en- cuentra en su interior. Utilizar el pincel para Desmontar el suministrador limpiar el dosifi...
  • Page 109 El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR ECONOM. ENERGIA Para acceder a la Con las teclas puestas en programación presionar evidencia se visualizan el botón “MENU”.
  • Page 110 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina. Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo con agua fresca.
  • Page 111 El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de la localidad a la que está destinada, expresado en escala de 1 a 4. La máquina se entrega programada con valor de dureza 3.
  • Page 112 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función activa/desactiva el avisador acústico presente en la máquina. Con esta función activa- da, la máquina emite una señal acústica cada vez que se presiona una tecla. Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante.
  • Page 113 Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la temperatura del café exprés; es posible elegir entre “baja” - “media” - “elevada”. Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la temperatura del café; es posible elegir entre “baja” - “media”...
  • Page 114 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café requerido al encender la máquina. Véase “Regulaciones” en pág. 103. La máquina permite visualizar la hora corriente en determinados momentos del funcionamiento. Esta función permite programar el horario corriente.
  • Page 115 Esta función sirve para confi gurar el formato con el cual el reloj muestra la hora corriente. La hora se puede visualizar en los siguientes for- matos: AM/PM 24 Horas Nota: si se modifi ca la modalidad de visualización, los parámetros confi gurados cambiarán automáticamente.
  • Page 116 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Transcurridas tres horas desde el último suministro esta función, ya predispuesta por el fabricante, sitúa automáticamente la máquina en “Economía energía”. Esta función se desactiva al activarse la función “RELOJ”. El tiempo de apagado puede ser regulado con pasos de quince minutos;...
  • Page 117 Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA EXTRAS TOTAL CAFE EXTRAS Seleccionar el MENÚ. Al aparecer la función seleccionar botón “OK”. TOTAL CAFE TOTAL CAFE Aparece el número de Presionar el botón “Esc”...
  • Page 118 SEÑALES EN EL MONITOR CERRAR PUERTA Cerrar la portezuela delantera. PONER RECIP. POSOS Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el cajón receptor de posos VACIAR POSOS Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado. Nota importante.
  • Page 119 Presionar el botón “ON”. GRUPO BLOQUEADO Contactarse con un centro de asistencia autorizado. Contactarse con un centro de asistencia autorizado. MOLIN BLOQUEADO La máquina está en fase de calentamiento; esperar que la ENJUAGUE máquina acabe esta operación. ESPERAR... SEÑALES EN EL MONITOR Sostituir lo antes posible el filtro “Aqua Prima”;...
  • Page 120 NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar correctamente el filtro “Aqua prima” señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el filtro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol; la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C. 2.
  • Page 121 PROBLEMAS CAUSAS La máquina no se La máquina no está conec- enciende. tada a la red eléctrica. El café no está sufi - Las tacitas están frías. cientemente caliente. Ha sido programada una temperatura baja. Seleccionando “café No ha sido introducido el molido”...
  • Page 122: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
  • Page 123: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café e possui um dispositivo para o fornecimento moído de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é...
  • Page 124: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA Retirar imediatamente o plugue da tomada. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado. - Para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para o uso doméstico.
  • Page 125: Descrição Dos Componentes

    Recipiente de café em grãos Chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas Tampa do dosador de café moído Painel de comandos Porta de serviço Fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis Recipiente recolhe- gotas + grade Indicador de recipiente cheio Gaveta recolhedora de fundos...
  • Page 126 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.142 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao usuário durante o funcionamento. Encher o recipiente com Pode-se instalar o fi ltro grãos de café. “Aqua Prima” (ver pág.131). CARREGAR CIRCUITO O display indica que deve Colocar ser carregado o circuito da abaixo do tubo de vapor.
  • Page 127 O grau de moagem do café pode O café sai mais lento. ser regulado usando o botão. Pressionar e rodar. - A regulagem deve ser feita antes de fornecer o café. EGULAGEM DOSE CAFÉ Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado. SELECCIONAR FUNCAO SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO...
  • Page 128 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verifi car no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO Certifi...
  • Page 129 Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verifi car no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO Encher a xícara com 1/3 Verifi...
  • Page 130 DESCALCIFICAÇÃO Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio. DESCALCIFICACAO DESCALCIFICACAO PRONTO AO USO APRIR TORNEIRA A máquina indica Com a tecla MENU quando deve ser entrar na função da...
  • Page 131 O fi ltro deve ser substituído quando for sinalizado pela máquina . Ver “Programação”. Retirar o fi ltro da embala- Inserir e rodar o aplicador gem. Regular o datador no no sentido horário para mês atual. fi xá-lo ao fi ltro. Pressionar até...
  • Page 132: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Desligar o plugue da to- Lavar o fi ltro que se encon- mada. tra dentro dele. Com o pincel limpar o Desmontar o fornecedor dosador de café...
  • Page 133 O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO ECONOM. ENERGIA Para ter acesso à pro- gramação pressionar a evidenciadas são vi- tecla “MENU”. sualizados os menus principais.
  • Page 134 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite ativar o aquecedor de xícaras presente na cobertura da máquina Quando se ativa esta função, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos internos para garantir que o fornecimento do café seja feito somente com água fria.
  • Page 135 A água corrente contém mais ou menos calcário dependendo da região. Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da localidade na qual será utilizado, dentro de uma escala que vai de 1 a 4. O aparelho é...
  • Page 136 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função activa/desactiva o sinalizador sonoro presente na máquina. Quando a função está activada a máquina emite um sinal sonoro sempre que for pressionada uma tecla. Esta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as defi...
  • Page 137 Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café expresso através deste menu; é possível escolher entre “baixa” - “média” - “alta”. Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café através deste menu; é possível escolher entre “baixa” - “média”...
  • Page 138 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Para defi nir, ao ligar a máquina, a dose de café a moer para o fornecimento do café desejado. Ver “Regulagens” na pág. 127. A máquina permite ver a hora atual em determinados momentos do funcionamento. A função permite defi...
  • Page 139 Esta função serve para seleccionar o formato da visualização do horário corrente no relógio. O horário pode ser visualizado nos formatos: AM/PM Nota: se modifi car a modalidade de visua- lização, as selecções programadas serão convertidas automaticamente. Esta função activa ou desactiva o funcionamento do relógio.
  • Page 140 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função, predefi nida pelo fabricante, coloca a máquina automaticamente em “Economia de energia” depois de 3 horas da última vez em que foi usada. A função é desactivada quando for activada a função “RELÓGIO”. O tempo para que o aparelho desligue pode ser regulado, em valores que variam em intervalos de 15 minutos, tendo como mínimo a regulagem...
  • Page 141 Esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA EXTRAS TOTAL CAFE EXTRAS Selecionar o MENU. Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”. TOTAL CAFE TOTAL CAFE São vistos os cafés Sair do menu pressio- que o aparelho já...
  • Page 142 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY FECHAR A PORTA Fechar a portinhola anterior. COLOCAR GAVETA FUNDOS Colocar o recipiente recolhe-gotas e a gaveta recolhedora de fundos corretamente. ESVAZIAR FUNDOS Abrir a portinhola, retirar a gaveta recolhedora de fundos e esvaziar os resíduos num recipiente adequado. Nota importante: a gaveta recolhedora de fundos deve ser esvaziada somente quando a máquina estiver ligada.
  • Page 143 Pressionar a tecla “ON”. GRUPO BLOQUEADO Contatar um centro de assistência autorizado. Contatar um centro de assistência autorizado. MOINHO BLOQUEADO A máquina está em fase de aquecimento; esperar que a ENXAGUAR máquina termine esta operação. ESPERAR... SINALIZAÇÕES DO DISPLAY Substituir o quanto antes o filtro “Aqua Prima”; se você não tiver um filtro novo, retire o que estava em uso e de- SUBST.
  • Page 144 NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar corretamente o filtro “Aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração: 1. Conservar o filtro “Aqua prima” num ambiente fresco protegido contra o sol; a temperatura do ambiente deve estar compreendida entre +5°C e +40°C; 2.
  • Page 145: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS CAUSAS A máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica. O café não está sufi - As xícaras estão frias. cientemente quente. defi nida temperatura baixa. Selecionando “café Não foi colocado o café moído” é fornecida moído.
  • Page 146: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt.
  • Page 147: Technische Gegevens

    ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel gebruik.
  • Page 148 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden.
  • Page 149 Koffi ebonenhouder Plaat voor de voorver- warming van de kopjes Deksel doseerder gemalen koffi e Bedieningspaneel Deurtje In hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep Druppelbak + rooster Indicator bak vol Koffi ediklade Koffi eafgiftegroep Deksel koffi ebonenhouder Deksel waterreservoir Waterreservoir Knop voor stoom- afgifte Hoofdschakelaar...
  • Page 150 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.166 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking. Vul de houder met koffi e- Het “Aqua Prima” fi lter kan bonen. geïnstalleerd worden pag.155). CIRCUIT VULLEN Het display geeft aan dat Plaats een bak onder het het circuit van het apparaat stoompijpje.
  • Page 151 De maalgraad kan met de knop De koffi e komt langzamer geregeld worden. naar buiten. Indrukken en draaien. - De instelling dient plaats te vinden voordat de koffieafgifte plaatsvindt OEVEELHEID KOFFIE Deze instelling is onmiddellijk van invloed op de geselecteerde koffi eafgifte. FUNCTIE KIEZEN FUNCTIE KIEZEN KLAAR V.
  • Page 152 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V.
  • Page 153 Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. Vul het kopje voor 1/3 met Controleer of de stoom- koude melk.
  • Page 154 ONTKALKING Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct voor koffi ezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. ONTKALKEN ONTKALKEN KLAAR V. GEBR. KRANN OPENEN Het apparaat geeft aan Met de MENU-toets gaat...
  • Page 155 Het fi lter moet vervangen worden wanneer dit door het apparaat aangegeven wordt. Zie “Programmering”. Haal het fi lter uit de Plaats en draai de applicator verpakking. Zet de datu- met de wijzers van de klok maanduiding op de huidige mee om deze aan het fi...
  • Page 156: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de stekker uit het Was het fi lter dat zich in stopcontact. het reservoir bevindt. Reinig met een kwast de Demonteer de afgifte- doseerder van gemalen...
  • Page 157 De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. ENERGIE BESPA. Om naar de program- Met de geaccentueerde mering te gaan drukt u op toetsen geeft u de de toets “MENU”.
  • Page 158 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de kopjeswarmer in de behuizing van het apparaat activeren. Wanneer deze functie onmiddellijk na de opwarmfase geactiveerd wordt, dan reinigt het apparaat de interne leidingen om te garanderen dat de koffi...
  • Page 159 Het leidingwater is in meer of mindere mate kalkhoudend, afhankelijk van het gebied. Het apparaat kan daarom ingesteld worden al naargelang de hardheid van het water van het gebied waar het gebruikt wordt, uitgedrukt in een schaal van 1 tot 4. Het apparaat is geprogrammeerd op een hardheid met waarde 3.
  • Page 160 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie activeert/deactiveert het geluidssi- gnaalsysteem dat in het apparaat aanwezig is. Wanneer de functie actief is, geeft het apparaat een geluidssignaal telkens wanneer er op een toets gedrukt wordt. Met deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten.
  • Page 161 Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur van de koffi e in te stellen op „laag” - „gemiddeld“- „hoog“. Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur van de koffi...
  • Page 162 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Om, bij de inschakeling van het apparaat, de hoeveelheid te malen koffi e voor de gewenste koffi eafgifte in te stellen. Zie “Instellingen” op pag.151. Het apparaat maakt het mogelijk om op bepaalde momenten gedurende de werking de huidige tijd te visualiseren.
  • Page 163 Deze functie dient om het formaat van de huidige tijd in te stellen zoals die door de klok wordt weergegeven. De tijd kan in de volgende formaten worden weer- gegeven: AM/PM Opmerking: bij een verandering van de weergavemodus worden de geprogrammeerde instellingen automatisch omgezet.
  • Page 164 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie, die reeds door de fabrikant ingesteld is, wordt het apparaat automatisch, 3 uur na de laatste afgifte, op “Energiebesparing” gezet. De functie wordt gedeactiveerd wanneer de “KLOK” functie geactiveerd wordt. De tijd van uitschakeling kan ingesteld worden met intervallen van 15 minuten.
  • Page 165 Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffi e het apparaat bereid heeft. PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT EXTRA ' S TOTAAL KOFFIE EXTRA ' S Selecteer het MENU. Wanneer functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”. TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE aantal...
  • Page 166: Meldingen Op Het Display

    MELDINGEN OP HET DISPLAY PANEEL SLUITEN Sluit het voordeurtje. KOFFIEDIKLADE PLAATSEN Plaats de druppelbak en de koffiediklade op de juiste wijze. KOFFIEDIKLADE LEGEN Open het deurtje, trek de koffiediklade naar buiten en gooi het koffiedik weg. Belangrijke opmerking: de koffiediklade dient alleen geleegd te worden terwijl het apparaat ingeschakeld is.
  • Page 167 Druk op toets “ON”. GROEP GEBLOKKEERD Neem contact op met een bevoegde assistentiedienst. Neem contact op met een bevoegde assistentiedienst. MAALWERK GEBLOKKEERD Het apparaat bevindt zich in de fase van verwarming. SPOELING Wacht tot deze fase eindigt. WACHTEN..MELDINGEN OP HET DISPLAY Vervang zo snel mogelijk het “Aqua Prima”...
  • Page 168 OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET “AQUA PRIMA” FILTER. Om het “Aqua prima” filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehouden worden met enkele aanwijzingen: 1. Bewaar het “Aqua prima” filter in een koele omgeving die bescherming biedt tegen zonlicht;de omgevingstemperatuur moet tussen +5°C e +40°C zijn;...
  • Page 169: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN OORZAKEN Het apparaat wordt apparaat niet niet ingeschakeld. elektriciteitsnet aangesloten. koffi e niet De kopjes zijn koud. voldoende warm. Er is een lage temperatuur ingesteld. keuze Er is geen poederkoffi e in “Poederkoffi e” wordt de houder gedaan. alleen water afgegeven. Er komt geen heet Mondstuk van het pijpje water of stoom naar...
  • Page 170 OPMERKING...
  • Page 171 OPMERKING...
  • Page 172 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com...

This manual is also suitable for:

740823449740823249740824349Incanto sirius s-class

Table of Contents