Gaggia RI8174/00 Operation And Maintenance Manual

Gaggia RI8174/00 Operation And Maintenance Manual

Espr.platinum vogue titanium

Advertisement

Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia RI8174/00

  • Page 1 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 3 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 4 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 5 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS - TABLE DES MATIÈRES GENERAL INFORMATION ...7 APPLIANCE ...8 ACCESSORIES ... 8 INSTALLATION ...9 STARTING THE MACHINE ... 9 AQUA PRIMA WATER FILTER ... 11 CONTROL PANEL ...12 ADJUSTMENTS ...14 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ... 14 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ... 14 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION - GÉNÉRALITÉS GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use.
  • Page 8: Appliance

    APPLIANCE - APPAREIL Cup stacking surface Plaque pour poser les tasses Control panel Tableau de commande E-Plus System Dispensing head Distributeur Hot water / steam knob Bouton robinet eau-chaude/vapeur “Milk Island” connection Raccord « Milk Island » Water tank Réservoir d’eau ACCESSORIES - ACCESSOIRES Grinder adjustment key Clé...
  • Page 9: Installation

    STARTING THE MACHINE - MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Vérifi er les caractéristiques de la machine reportées sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure.
  • Page 10 INSTALLATION - MONTAGE The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12. La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit. Dans le cas où cette opération ne serait pas terminée, procéder manuellement comme décrit à...
  • Page 11: Aqua Prima Water Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER - “AQUA PRIMA” FILTRE “AQUA PRIMA” FILTER - FILTRE « AQUA PRIMA » To improve the quality of the water you use, it is recommended to install the “Aqua Prima” fi lter. Before using it, leave the fi lter immersed in the tank for 30 minutes. Pour améliorer la qualité...
  • Page 12: Control Panel

    CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE Alarm light to empty the coffee grounds drawer: • permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 1 and 2, page 27). DEL (diode lumineuse) alarme vider le marc : •...
  • Page 13 Machine ready light: • permanently on: signals that the machine is ready for use. • on and fl ashing: signals that the machine is warming up. DEL (diode lumineuse) machine prête : • allumée de manière fi xe : signale que la machine est prête à fonctionner ; •...
  • Page 14: Adjustments

    ADJUSTMENTS - RÉGLAGES COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. Pour régler la quantité de café distribuée dans une tasse.
  • Page 15: Coffee Grinder Adjustment

    COFFEE GRINDER ADJUSTMENT - RÉGLAGE DU MOULIN The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed by means of the pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed and turned using the supplied key only.
  • Page 16: Aroma" (Opti-Dose) Indicates The Coffee Dose Per Cup

    ADJUSTMENTS - RÉGLAGES "AROMA" (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU By pressing the key, it is possible to choose either a mild, a medium or a strong coffee. The coffee intensity is adjusted by setting the coffee quantity to be ground.
  • Page 17: Coffee Strength

    COFFEE STRENGTH - DENSITÉ DU CAFÉ The E-Plus System has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the knob and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. E-PLUS SYSTEM - ESPRESSO PLUS SYSTEM To adjust the intensity of the brewed coffee.
  • Page 18: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING - DISTRIBUTION DE CAFÉ COFFEE BREWING - DISTRIBUTION DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the To brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee.
  • Page 19: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude.
  • Page 20: Cappuccino

    CAPPUCCINO Press the hot water button. Appuyer sur le bouton CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.
  • Page 21 Turn the knob until the position is reached. Tourner le bouton jusqu’au point de repère When the spout has cooled down, disassemble it and wash it carefully. Lorsque la buse est froide, la démonter et la laver avec soin. Froth the milk by gently rotating the container.
  • Page 22: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (EN OPTION) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the jug must never be below the “MIN”...
  • Page 23 Wait for the milk to be frothed. Attendre que le lait soit monté. Gently swirl the jug and pour the milk into the cup. Verser le lait dans la tasse après avoir fait quelques mouvements circulaires. Turn the knob until it is in the rest position ( ).
  • Page 24: Descaling

    DESCALING - DÉTARTRAGE DESCALING - DÉTARTRAGE When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler. The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution.
  • Page 25 Press the hot water button. Appuyer sur le bouton. Empty the container with the used descaling solution. Vider le récipient de la solution détartrante. Turn the knob until the position is reached. Dispense the descaling solution into the container for 15 seconds. Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
  • Page 26 DESCALING - DÉTARTRAGE Rinse and fi ll the tank with fresh drinking water. Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Turn the knob until the position is reached to empty the water tank. When this operation is completed, turn the knob until it is in the rest position ( ).
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    MAINTENANCE DURING OPERATION ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT During normal operation, the message for emptying the coffee grounds may appear on the display (see page 12). This operation must be performed when the machine is on. Le message qui indique de vider le marc peut apparaître pendant le fonctionnement normal (voir page 12). Cette opération doit être effectuée lorsque la machine est allumée.
  • Page 28: How To Clean The Machine

    CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN HOW TO CLEAN THE MACHINE - NETTOYAGE DE LA MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine.
  • Page 29: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the coffee grounds drawer as shown in fi g. 1 on page 27. Once you have washed and inserted the Brew Group, insert the grounds drawer and close the service door.
  • Page 30 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Apply the lubricant evenly on both side guides. Distribuer la graisse de façon uniforme sur les des convoyeurs latéraux. The lever on the rear part of the group must be in contact with the brew group base. Le levier placé...
  • Page 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS The machine does not turn on. Coffee is not hot enough. Hot water or steam is not dispensed. Coffee has little crema. The machine takes a long time to warm up or the amount of water dispensed from the spout is too little. Brew Group does not come out.
  • Page 33: Problèmes - Causes - Remèdes

    ROBLÈMES La machine ne s’allume pas Le café n'est pas assez chaud. La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur. Le café ne mousse pas. La machine se réchauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort du bec est insuffi sante. Le groupe de distribution ne peut pas être démonté.
  • Page 34: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY - Indoors. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For domestic use only. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    ’ N CAS D URGENCE Débrancher immédiatement la fi che de la prise murale. ’ TILISER EXCLUSIVEMENT L APPAREIL - Dans un lieu fermé. - Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la vapeur.
  • Page 36 SAFETY RULES AILURES - Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. - Any repairs must be performed by an authorized customer service centre. - Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre.
  • Page 37 tirant par le câble. - Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur. ANNES - Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne identifi ée ou suspecte, par ex. après une chute. - Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’assistance agréé.
  • Page 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATA • Nominal voltage • Power rating • Power supply • Shell material • Size (w x h x d) • Weight • Cable length • Control panel • Water tank • Pump pressure (bars) •...
  • Page 39 EC DECLARATION OF CONFORMITY - EC 73/23, EC 89/336 - EC92/31, EC93/68 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE - EC 73/23, EC 89/336 - EC92/31, EC93/68 Strada prov. per Abbiategrasso, snc - 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy declare under our responsability that the product: - déclarons sous notre responsabilité que le produit: AUTOMATIC COFFEE MAKER - MACHINE À...
  • Page 40 GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it...

This manual is also suitable for:

100020071000248810001705Platinum vogueSup 034or

Table of Contents