Saeco RI9828/41 Operating And Maintenance Manual

Talea touch plus
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9828/41

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
  • Page 4: Table Of Contents

    IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES ... 3 APPLIANCE ... 4 ...4 ACCESSORIES INSTALLATION ... 5 ...5 STARTING THE MACHINE ...6 SETTING THE LANGUAGE ...6 SETTING THE WATER HARDNESS FIRST USE USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY ...8 THE INTENZA WATER FILTER CONTROL PANEL ...
  • Page 5: Important Precautionary Measures

    IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES During nolmal use, every precaution must be taken to limit the risk of fi re, electric shock and/or acci- dents. • Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine.
  • Page 6: General Information

    INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CORD • A short electrical cord has been provided to keep it from twisting or causing tripping. • Extension cords can be used, but must be used with great care. When an extension cord is used, check that: a.
  • Page 7: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper Touch screen display SBS dial Dispensing head Drip tray + grill Hot water / steam knob Button for raising/lowering the drip tray Hot water / steam wand Milk Island connection Water tank ACCESSORIES Pre-ground coffee measuring scoop and...
  • Page 8: Installation

    STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Remove the coffee bean hopper lid. Fill the hopper with coffee beans. Fill the tank with fresh drinking water.
  • Page 9: Setting The Language

    INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched on for the fi rst time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverage to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country.
  • Page 10: First Use - Use After A Long Period Of Inactivity

    FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At fi rst start-up 2) When the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks). Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the maximum level indicated on the tank.
  • Page 11: The Intenza Water Filter

    INSTALLATION INTENZA WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, select the water fi lter function under the machine settings menu (see page 22).
  • Page 12: Control Panel

    It is possible to change the type of display to either icon format or text format. Switch to text format Switch to icon format • To brew the desired coffee, press the corresponding symbol on the display. The machine automatically performs all the necessary operations. •...
  • Page 13: Adjustments

    ADJUSTMENTS AROMA OPTI-DOSE (ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP) The color intensity of the icon indicates the aroma - the quantity of coffee to be ground for each beverage. The greater the quantity of coffee ground, the stronger the coffee will taste. COFFEE STRENGTH The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire.
  • Page 14: Drip Tray Height Adjustment

    DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT Adjust the drip tray to the appropriate cup size before selecting the beverage. To raise the drip tray, press lightly on the lower part of the button. To lower the drip tray, press lightly on the upper part of the button. When the desired height is reached, release the button.
  • Page 15: Coffee Grinder Adjustment

    ADJUSTMENTS COFFEE GRINDER ADJUSTMENT The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed down and turned by means of the supplied grinder adjustment key only.
  • Page 16: Beverage Dispensing

    COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING « THE STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. To brew 2 cups, the machine dispenses the fi rst coffee, and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second coffee dose.
  • Page 17: Brewing With Pre Ground Coffee

    BEVERAGE DISPENSING BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be scooped into the bypass doser next to the coffee bean hopper. Only use coffee that is ground specifi cally for espresso machines and never coffee beans or instant coffee.
  • Page 18: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container beneath the hot water / steam wand.
  • Page 19: Steam Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING STEAM DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container with the beverage to be frothed beneath the hot water / steam wand Turn the knob to the...
  • Page 20: Cappuccino

    CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Fill 1/3 of the cup with cold milk. Turn the knob to the position.
  • Page 21: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN”...
  • Page 22: Beverage Settings

    BEVERAGE PROGRAMMING MENU Every beverage may be programmed according to your individual tastes. Once a beverage has been customized, the machine will use these saved settings when brewing that particular beverage. To modify the quantity of coffee, you must reset the customization. To program a beverage: Hold down the desired beverage icon for two seconds...
  • Page 23: Coffee Settings

    BEVERAGE SETTINGS COFFEE SETTINGS 8:30 am 15/06/06 Enter the menu of the coffee to be customized (press the corresponding icon for two seconds). coffee start! By pressing “start!” the machine will perform a brewing cycle. coffee custom coffee dose coffee Once brewing is complete, you must press within fi...
  • Page 24: Programming The Machine

    MACHINE SETTINGS Some of the machine’s functions may be programmed according to your individual preferences. Press "menu". The main programming menu will appear. beverage settings (see page 24) time/date settings (see page 25): - current date and time; - stand-by timer; - Switch on/off (stand-by) times over a day.
  • Page 25: Machine Settings

    PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE SETTINGS To change the machine operation settings, press “machine settings” on the main menu. language & display alerts and acoustic settings cup-warming surface This function allows you to set the menu language and the display contrast. language Change the display language.
  • Page 26: Rinse

    MACHINE SETTINGS water settings This function allows you to set various water settings. Activate/deactivate the rinse function to briefl y clean the rinse internal circuits of the machine. This function is activated by default by the manufacturer. Note: the rinse cycle is performed every time the machine is started up, after the warming phase.
  • Page 27: Beverage Settings

    PROGRAMMING THE MACHINE BEVERAGE SETTINGS This menu allows you to adjust the general brew parameters of the various types of coffee. Press “beverage settings” on the main menu. espresso coffee long coffee The current setting is shown next to each function.
  • Page 28: Time/Date Settings

    TIME/DATE SETTINGS In this menu, you can set the current time, the stand-by timer and the energy saving function. Press “time/date settings” from the main menu. set clock current time time format date settings current date stand-by settings after 1 hour Set all the parameters concerning the current time.
  • Page 29: Machine On/Off

    PROGRAMMING THE MACHINE machine on/off To correctly set the energy-saving function, proceed as follows: set the individual switch on/off intervals. choose which days these intervals will be active. Make sure the switch-on intervals do not overlap. Interval active for the selected day You can select various intervals for each day.
  • Page 30: Maintenance Settings

    MAINTENANCE SETTINGS In this menu, adjustments can be made to clean/maintain all the machine’s internal circuits. Press “maintenance settings” on the main menu. product counters lock display boiler descaling cycle cleaning cycle CLEANING CYCLE This function cleans the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To rinse the brew group, simply clean with water as shown on page 33, on a regular basis.
  • Page 31: Boiler Descaling Cycle

    MAINTENANCE BOILER DESCALING CYCLE In case of confl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials. To carry out an automatic descaling cycle. Descaling should be performed every 1-2 months, when water comes out more slowly than usual or when the machine displays the relevant message.
  • Page 32 To manage the different procedures correctly, the machine could need the knob to be turned on (ref. (ref. ) during the different steps. When needed, turn the knob as indicated on the display. fi ll the water tank with the descaling solution When the above message appears, the boiler is at the right...
  • Page 33 MAINTENANCE Insert the tank back onto the machine. fi ll the water tank with fresh water Rinse the machine’s circuits by pressing the icon. Turn the knob until it is in the rest position ( ). 8:30 am 15/06/06 Press the displayed icon corresponding to the long coffee once for 1 cup.
  • Page 34: Factory Settings

    FACTORY SETTINGS This menu allows you to restore all factory settings. Press the “factory settings” button. Do you want to restore factory settings? If “yes” is selected, a subsequent confirmation is requested, by inverted keys. ALL THE CUSTOM SETTINGS WILL BE LOST AND CANNOT BE RECOVERED. AFTER RESTORING FACTORY SETTINGS, YOU MUST, IF DESIRED, RE-PROGRAM ALL THE MACHINE FUNCTIONS.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty coffee grounds drawer” message will appear. This operation must be performed when the machine is on. Remove the dregdrawer. GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it.
  • Page 36: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP The brew group must be cleaned at least once a week. Before removing the group, remove the coffee dregdrawer as shown on page 32. Wash the brew group with lukewarm water. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant can be purchased through Saeco or authorized service centers.
  • Page 37: Error Codes

    ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE Close the coffee bean hopper lid to be able to make a close coffee bean lid beverage. Fill the coffee bean hopper with coffee beans. add coffee beans Insert the brew group in its place (page 33). insert brew group Insert the dregdrawer.
  • Page 38 GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE Remove the dregdrawer and empty the grounds. empty coffee grounds drawer Note: the dregdrawer must be emptied only when the machine requires it and when the machine is turned on. If you empty the drawer with the machine turned off it will not reset the count of cycles.
  • Page 39 ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS close steam knob change water fi lter carafe removed milk island removed descale Stand-by HOW TO REMOVE THE MESSAGE Turn the knob in the direction shown until it reaches the rest position ( ). The water fi...
  • Page 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA Nominal voltage Power rating Power supply Shell material Size (w x h x d) Weight Cable length Control panel Water tank Coffee bean hopper capacity Pump pressure Boiler Coffee grinder Quantity of ground coffee Dregdrawer Safety devices Subject to engineering and manufacturing changes due to technological developments. ADDITIONAL INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE INTENZA WATER FILTER To correctly use the Intenza water fi...
  • Page 41: Safety Rules

    SAFETY RULES IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 42: Replacement Parts

    • Do not install the machine on top of other appliances. DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. •...
  • Page 44 PRECAUÇÕES IMPORTANTES ... 2 APARELHO ... 4 ...4 ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO ... 5 ...5 LIGAR A MÁQUINA ...6 SELECCIONE O IDIOMA ...6 MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO ...8 FILTRO ÁGUA INTENZA VISOR ... 9 AJUSTES ...
  • Page 45: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Durante a utilização da maquina, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café...
  • Page 46 INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifi que-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b.
  • Page 47: Aparelho

    APARELHO Tampa recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Visor TOUCH-SCREEN Distribuidor Bandeja de limpeza + grelha Botão da torneira água quente/vapor Tecla para levantar/baixar a bandeja de limpeza Tubo de distribuição de água quente/vapor Engate “Milk Island” Reservatório de água ACESSÓRIOS Medidor de café...
  • Page 48: Instalação

    LIGAR A MÁQUINA Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em grãos. Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório.
  • Page 49: Seleccione O Idioma

    INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os parâmetros clássicos do país de uso; por este motivo, alguns idiomas estão diferenciados também por localidade. 1.2.1.1.1 language français (ch français (fr) cnd) español português...
  • Page 50: Primeira Utilização Após Um Longo Período De Inutilização

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO Estas operações asseguram-lhe uma óptima distribuição e devem ser realizadas: 1) Na primeira utilização 2) Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas). Encha o reservatório com água fresca potável;...
  • Page 51: Filtro Água Intenza

    INSTALAÇÃO FILTRO ÁGUA INTENZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos que instale o fi ltro água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do fi ltro (veja programação);...
  • Page 52: Visor

    É possível modificar a visualização do visor e escolher entre o “formato ícone” e o “formato texto” Ir ao menu “formato texto” Ir ao menu “formato ícone” • Para obter o café desejado, pressione o símbolo correspondente no visor. A máquina realizará automaticamente todas as operações necessárias. •...
  • Page 53: Ajustes

    AJUSTES (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO A intensidade de cor do ícone indicará a quantidade de café a moer para a preparação do produto. Maior será a quantidade de café a ser moído e mais forte será o café distribuído. CONSISTÊNCIA DO CAFÉ...
  • Page 54: Ajuste Da Altura Da Bandeja De Limpeza

    AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA Ajuste a bandeja de limpeza antes de distribuir os produtos para poder usar quaisquer tipo de chávenas. Para levantar pressione levemente a parte inferior da tecla, para baixar pressione levemente a parte superior da tecla;...
  • Page 55: Ajuste Do Moinho De Café

    AJUSTES AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ A máquina permite realizar um pequeno ajuste do grau de moagem do café para adaptá-lo ao tipo de café utilizado. O ajuste deverá ser realizado pressionando o pino presente dentro do recipiente de café; este deverá ser pressionado e virado só...
  • Page 56: Distribuição Do Produto

    É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA « ». O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. EVITE TOCÁ- LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. Para distribuir 2 chávenas, a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café.
  • Page 57: Distribuição De Bebida Com Café Moido

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOIDO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser deitado no compartimento apropriado posicionado ao lado do recipiente de café em grãos. Deite apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja capítulo “Programação de bebida”...
  • Page 58: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Posicione um recipiente por baixo do tubo de água quente.
  • Page 59: Distribuição De Vapor

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Coloque um recipiente com a bebida a aquecer por baixo do tubo vapor.
  • Page 60: Cappuccino

    CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. Encha a chávena com 1/3 de leitefrio.
  • Page 61: Milk Island (Opcional)

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Este dispositivo, que pode ser comprado separadamente, permite-lhe preparar com muita facilidade e comodidade óptimos cappuccinos. Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN”...
  • Page 62: Programação De Bebida

    MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA É possível programar cada bebida, segundo os próprios gostos pessoais. Quando for personalizado um produto, será possível distribuir só aquele tipo de café; para alterar as quantidades de café, será preciso realizar uma nova personalização ou um reset da personalização. Para programar a bebida desejada: Mantenha pressionada durante dois segundos a tecla da bebida...
  • Page 63: Programação De Expresso Café Café Longo

    PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA PROGRAMAÇÃO DE EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ LONGO 8:30 am 15/06/06 Entre no menu do café a personalizar (mantenha pressionado durante dois segundos o ícone correspondente). café iniciar! Ao pressionar iniciar!, a máquina preparar-se-á para distribuir o café. café...
  • Page 64: Programações Da Máquina

    CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de acordo com as próprias exigências. Pressione a tecla “menu”. Entra-se no menu de programação: programação dos produtos (veja pág. 24) programações (veja a pág. 25) : - hora e data actual;...
  • Page 65: Programações Máquina

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES MÁQUINA Para alterar as programações de funcionamento da máquina. Pressione a tecla “programações máquina” no menu principal. idioma & visor tons e alarmes acústicos aqueced.cháv. sempre ligado sempre deslig. Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor A selecção é...
  • Page 66 PROGRAMAÇÕES MÁQUINA programaç. água Este menu permite programar as funções para o tratamento da água. Para a limpeza dos circuitos internos de modo a garantir enxaguar que a distribuição das bebidas seja efectuada só com ligado água fresca. Esta função é activada como default pelo fabricante. Nota: este enxágüe é...
  • Page 67: Programações Bebidas

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES BEBIDAS Para programar os parâmetros gerais de distribuição dos diferentes tipos de café. Pressione a tecla “programações bebida” no menu principal. expresso café café longo O estado actual de programação é indicado em correspondência de cada parâmetro. Seleccionando cada produto pode-se ajustar: A pré-infusão: o café...
  • Page 68: Programações Relógio

    PROGRAMAÇÕES RELÓGIO Para acertar a hora corrente, programar o temporizador para o stand-by e a poupança energia. Pressione a tecla “programações relógio” no menu principal. acertar hora hora corrente formato hora programaç. data data corrente formato data programaç. stand-by após 1 hora Para programar todos os parâmetros respeitantes à...
  • Page 69: Máquina On / Off

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA máquina on/off A correcta programação pede: de programar intervalos únicos para ligar e desligar a máquina. de escolher os dias em que estes intervalos estarão activos. Aconselha-se de não sobreposicionar os intervalos de ligação. Intervalo activo para o dia seleccionado É...
  • Page 70: Programações De Manutenção

    PROGRAMAÇÕES DE MANUTENÇÃO Para limpar/realizar a manutenção de todos os circuitos internos da máquina. Pressione a tecla “programaç. de manutenção” no menu principal. contadores produto bloqueio visor ciclo descal. caldeira ciclo de lavagem MENU «CICLO DE LAVAGEM» Para realizar a limpeza dos circuitos internos da máquina destinados à distribuição de café. Para a lavagem do grupo de distribuição é...
  • Page 71: Menu «Ciclo Descalcificação Caldeira

    MANUTENÇÃO MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» O indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade com relação às indicações descritas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente, onde exista um problema. Para realizar o ciclo automático de descalcifi cação. A descalcifi cação é necessária a cada 1-2 meses, quando a água sair mais lentamente que de costume ou quando a máquina avisar.
  • Page 72 A máquina pode solicitar, nas várias operações, a abertura (ref. a correcta gestão das várias operações. Vire o botão como indicado no visor quando solicitado. encher o reservatório de água com solução descalcifi cante Quando aparecer a mensagem seguinte a caldeira estará à temperatura certa.
  • Page 73 MANUTENÇÃO Introduza o reservatório cheio de água fresca potável. encher o reservatório com água fresca Realize o enxágue dos circuitos da máquina pressionando a tecla. Vire o botão até a posição de repouso ( ). 8:30 am 15/06/06 Pressione o ícone correspondente ao café...
  • Page 74: Programações De Fábrica

    PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Neste menu está incluída a função para restaurar todos os valores de fábrica. Pressione a tecla “programaç. de fábrica”. Se for seleccionado “sim” será pedida uma confirmação seguinte com teclas invertidas. TODAS AS PROGRAMAÇÕES PESSOAIS SERÃO APAGADAS E NÃO PODERÃO SER MAIS RECUPERADAS;...
  • Page 75: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem “esvaziar gaveta borras”. Esta operação deve ser realizada quando a máquina está a funcionar. Retire a gaveta de recolha das borras. LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA A limpeza abaixo indicada deve ser realizada pelo menos uma vez por semana.
  • Page 76: Limpeza Do Grupo De Distribuição

    LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO O grupo de distribuição deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo será preciso retirar a gaveta de recolha das borras como mostrado na fi g. 1 da pág.32. Lave o grupo de distribuição com água morna.
  • Page 77: Códigos De Avarias

    CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA VISUALIZADA COMO RESTABELECER A MENSAGEM Feche a tampa do recipiente de café em grãos para poder fechar tampa café distribuir qualquer produto. Encha o recipiente de café com café em grãos. adicionar café em grãos Introduza o grupo de distribuição no próprio encaixe.
  • Page 78 MENSAGEM GUIA VISUALIZADA COMO RESTABELECER A MENSAGEM Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras esvaziar gaveta borras num recipiente apropriado. Nota: a gaveta de recolha das borras deverá ser esvaziada só quando a máquina o pedir e com a máquina ligada.
  • Page 79 CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA VISUALIZADA fechar botão vapor substituir fi ltro água jarra retirada milk island retirado descalcifi car Stand-by COMO RESTABELECER A MENSAGEM Rode o botão na direcção indicada até o colocar na posição de repouso ( ). O fi...
  • Page 80: Dados Técnicos

    NORMAS DE SEGURANÇA - DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Tensão nominal Potência nominal Alimentazione Material do corpo Dimensões (l x a x p) Peso Comprimento do cabo Painel de comando Depósito de água Capacidade depósito de café Pressão da bomba Caldeira Moinho de café...
  • Page 81: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a fi cha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insufi...
  • Page 82 • É proibido utilizar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou de alta concentração de pós ou substâncias oleosas em suspensão no ar; • Não instale a máquina acima de outras aparelhagens. PERIGOS • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. •...

This manual is also suitable for:

Talea touch plus sup-032ar

Table of Contents