Saeco RI9822/43 Operating And Maintenance Manual

Talea giro plus

Advertisement

Quick Links

The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9822/43

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS - ÍNDICE TECHNICAL DATA ...3 IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES ...4 APPLIANCE ...8 ACCESSORIES ... 8 INSTALLATION ...9 STARTING THE MACHINE ... 9 RINSING OF THE INTERNAL CIRCUITS ... 10 FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY ...11 INSTALLING THE INTENZA WATER FILTER (OPTIONAL) ...
  • Page 4: Technical Data

    TECHNICAL DATA - DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA • Nominal voltage • Power rating • Power supply • Shell material • Size (w x h x d) • Weight • Cord length • Control panel • Water tank • Pump pressure (bars) •...
  • Page 5: Important Precautionary Measures

    IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES During use, every precaution must be taken to limit the risk of fi re, electric shock and/or accidents. • Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine.
  • Page 6: Precauções Importantes

    Durante a utilização da maquina, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. •...
  • Page 7: General Information

    IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CORD • A short electrical cord has been provided to keep it from twisting or causing tripping. • Extension cords can be used, but must be used with great care. When an extension cord is used, check that: a.
  • Page 8 INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifi que-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b.
  • Page 9: Appliance

    APPLIANCE - APARELHO Coffee bean hopper lid Tampa recipiente de café em grãos Coffee bean hopper Recipiente de café em grãos SBS dial Dispensing head Distribuidor Drip tray + grill Bandeja de limpeza + grelha Hot water / steam knob Botão da torneira água quente/vapor Milk Island connection Engate “Milk Island”...
  • Page 10: Installation

    STARTING THE MACHINE - LIGAÇÃO DA MÁQUINA Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Check the water hardness as indicated on page 20. Use this information to adjust the machine. To install the Intenza water fi...
  • Page 11: Rinsing Of The Internal Circuits

    INSTALLATION - INSTALAÇÃO The machine automatically primes the water circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12. A máquina providencia automaticamente o carregamento do circuito. Caso esta operação não termine, deverá prosseguir manualmente como descrito nas etapas de 7 a 12. Place a container beneath the hot water wand.
  • Page 12: First Use - Use After A Long Period Of Inactivity

    FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At fi rst start-up - 2) When the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks). Estas operações asseguram-lhe uma óptima distribuição e devem ser realizadas: 1) Na primeira utilização - 2) Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas).
  • Page 13 FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO Place a container under the dispensing spout. Coloque um recipiente debaixo do distribuidor. At the end of the procedure empty the container. No fi...
  • Page 14: Installing The Intenza Water Filter (Optional)

    INTENZA WATER FILTER - FILTRO ÁGUA INTENZA To improve the quality of the water used, it is recommended to install the water fi lter. Remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening facing upwards) in cold water and gently press the sides so as to let the air bubbles out. Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselhamos que instale o fi...
  • Page 15: Control Panel

    CONTROL PANEL - PAINEL DE COMANDO LED Light - Tecla / LED Description - Descrição Coffee button: • slowly fl ashing: 1 coffee has been selected (the button has been pushed once). • quickly fl ashing: 2 coffees have been selected (the button has been pushed twice).
  • Page 16 LED Light - Tecla / LED Description - Descrição Descaling light: • permanently on: the machine is performing the descaling cycle (see page 29). • on and fl ashing: signals the need to perform a descaling cycle (see page 29). Indicador luminoso de descalcifi...
  • Page 17: Adjustments

    ADJUSTMENTS - AJUSTES COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ALTURA DO CAFÉ NA CHÁVENA The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. Para seleccionar a quantidade de café a ser distribuído na chávena.
  • Page 18: Aroma Opti-Dose (Adjusts The Coffee Dose Per Cup)

    AROMA OPTI-DOSE (ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP) (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO By pressing the button there are four possible choices (strong, medium or mild aroma, and pre-ground coffee). The coffee beans indicate the quantity of coffee to be ground for the brewing of the product.
  • Page 19: Coffee Grinder Adjustment

    ADJUSTMENTS - AJUSTES COFFEE GRINDER ADJUSTMENT - AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed down and turned using the supplied grinder adjustment key only.
  • Page 20: Coffee Strength

    COFFEE STRENGTH - CONSISTÊNCIA DO CAFÉ The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial, and you will notice that the coffee brewed will adjust to the setting selected. O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café...
  • Page 21: Setting Water Hardness

    ADJUSTMENTS - AJUSTES SETTING WATER HARDNESS CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA This function allows you to adjust your machine to the level of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right time. The machine expresses the hardness using a scale from 1 to 4;...
  • Page 22: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ BREWING WITH WHOLE BEANS - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the To brew 2 cups, the machine dispenses the fi rst coffee and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee.
  • Page 23 COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be poured into the bypass doser positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee.
  • Page 24 Press the brew button. Pressione o botão central. Note: • If no pre-ground coffee is poured into the compartment, only water will be dispensed; • If the dose is excessive and 2 or more measuring scoops of coffee are used, the machine will not brew the product.
  • Page 25: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.
  • Page 26: Cappuccino

    HOT WATER DISPENSING / CAPPUCCINO Press the hot water button. Pressione o botão. CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.
  • Page 27 CAPPUCCINO Turn the knob to the position. Vire o botão até a marca When the wand has cooled down, disassemble it and wash it carefully. Quando o bico estiver frio, desmonte-o e lave-o cuidadosamente. Froth the milk by gently swirling the cup.
  • Page 28: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (OPCIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important Note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”...
  • Page 29 MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (OPCIONAL) Fill the milk carafe with the quantity of milk desired (between the MIN and MAX levels indicated). Encha a jarra do leite com a quantidade de leite desejado. Wait for the milk to be frothed. Aguarde até...
  • Page 30: Descaling

    DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO In case of confl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials. Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end.
  • Page 31 DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO Descaling must be performed when the light is blinking. Quando o indicador luminoso lampejar, será preciso realizar a descalcifi cação. Place a large empty container (about 500 ml capacity) under the steam wand. Coloque um recipiente grande (cerca de 500 ml) e vazio debaixo do tubo de vapor.
  • Page 32 The machine starts dispensing the descaling solution through the hot water wand. The dispensing occurs at predetermined intervals, in order to allow the solution to be more effective. A máquina iniciará a distribuir a solução descalcifi cante através do tubo de distribuição de água quente.
  • Page 33 DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO When the light is on, the fi rst phase of the rinse cycle is complete. The second rinse phase needs to be performed. Quando o indicador luminoso acender, a primeira fase do ciclo de enxagúe está terminada. Deve efectuar a segunda fase de enxagúe.
  • Page 34 Turn the knob until it reaches the off position ( ). Vire o botão até colocá-lo na posição de repouso ( ). Reinstall the Intenza water fi lter (if present) after descaling has been performed. If not present, check that the small white fi...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO MAINTENANCE DURING OPERATION MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO During normal operation, the indicator light for emptying the coffee grounds may illuminate (see page 14). This operation must be performed when the machine is on. Durante o normal funcionamento pode aparecer a sinalização que indica de esvaziar as borras (veja pág.
  • Page 36: General Machine Cleaning

    GENERAL MACHINE CLEANING - LIMPEZA DA MÁQUINA The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. If water is left in the tank for several days, do not use it.
  • Page 37: Cleaning The Brew Group

    CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO CLEANING THE BREW GROUP LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO The brew group must be cleaned at least once a week. Before removing the brew group, remove the dregdrawer drawer as shown in fi g. 1 on page 34. Once you have washed and inserted the brew group, insert the dregdrawer and close the service door.
  • Page 38 Apply the lubricant evenly on both side guides. Distribua a graxa uniformemente nas duas guias laterais. The lever on the rear part of the group must be in contact with the group base. A alavanca posicionada na parte traseira do grupo deve fi...
  • Page 39: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problems Causes The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Machine in stand-by. Coffee is not hot enough. The cups are cold. Hot water or steam is not dispensed.
  • Page 40: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Não foi ligada a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina. Máquina em Stand-by. O café não está bastante quente. As chávenas estão frias. Não sai água quente ou vapor.
  • Page 41: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY - Indoors. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger. Do not introduce any substances other than those indicated in the instruction manual.
  • Page 42: Aparelho

    M CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a fi cha da tomada de rede. TILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO - Em lugar fechado - Para preparar café, água quente, para bater o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. UNCA UTILIZE O APARELHO para fi...
  • Page 43 SAFETY RULES AILURES - Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. - Any repairs must be performed by an authorized customer service center. - Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service center.
  • Page 44 VARIAS - Não utilize o aparelho no caso de avaria verifi cada ou suspeita, por exemplo após uma queda. - Consertos eventuais deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. - Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deverá...

This manual is also suitable for:

Ri9822/41Talea giro plus sup032or

Table of Contents