Download Print this page

Philips AJ3980/05 User Manual

Philips clock radio aj3980 cd
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

English
CONTROLS/ INSTALLATION
3980
3980
CD Clock Radio
AJ
AJ
CD:
CONTROLS (see figure 1)
- starts / pauses CD playback
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
/
- skips to the next / previous CD tracks
3RADIO - switches on radio
- fast search within a track
Radio:
4TIME / ALARM
TUNING
/
(up / down)
CD / RADIO OFF
- tunes to radio stations automatically/ manually
- switches off CD / radio
PRESET 1 - 5 -
to select / store a radio preset station
- selects clock display
BAND
- selects waveband FM/MW(AM).
5WAKE-UP TRACK
$ALARM 1
- programs your favorite CD track for wake-up track
alarm.
- selects CD
alarm
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm socket for headphones
7DAILY ALARM RESET
^Coil antenna - improves FM reception
- stops the active alarm for 24 hours
&Power cord
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
INSTALLATION (see figure 2)
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
AC Power Supply
- changes the brightness of the display window
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
0Main display
power supply. If it does not, consult your dealer or
- shows clock time and function status
service centre.
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
2. Connect the plug to the wall socket.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
!Alarm time display
- shows the alarm time and the chosen alarm activated:
• To exit the demo mode, press any button on the
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
set.
(AL 2 TIME)
Eg. TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
@ALARM 2
SLEEP TIMER
- selects radio
/ buzzer
alarm
RADIO
CD
- switches radio / buzzer alarm on/ off
3. To disconnect the set completely from the power
#Touch Screen Controls
supply, withdraw the plug from the wall socket.
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
AJ3980 CD Clock radio
ALARM
CD
Helpful Tip
Helpful Tip :
Meet Philips at the Internet
During an alarm call/ repeat alarm, only the DAILY
If you want the alarm to wake you up, FIRST
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
http://www.philips.com
CHECK:
CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and + / -
- you have disconnected the headphones.
VOLUME controls on the set will operate.
-
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
DAILY ALARM RESET
English
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
setting for the following day:
Français
You can program and select a CD track number
• Press and hold DAILY ALARM RESET
between 1-99, when the set is in the standby or radio
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
Español
playback mode.
reset has been activated.
However, if the track number programmed does not
REPEAT ALARM
exist on your CD, the CD will start playback from the
Nederlands
first track during the alarm call.
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
BRIGHTNESS CONTROL
.
2. Insert a CD into the CD compartment.
Deutsch
• Repeat as often as desired.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
= Your alarm mode indication
,
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
flash throughout the time the repeat alarm is active.
W
Italiano
track programming.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
5. Press
or
until the desired track number
When an alarm is cancelled this is shown by the
is shown.
selected alarm indication and symbol disappearing
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
from the display.
track number.
To cancel the set alarm time before it goes off:
= The display returns to standby clock time.
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
AJ3980
7. If you want to review your programmed track
/
/
disappears from the display.
number, press WAKE-UP TRACK.
CD PLAYBACK (see figure 5)
IMPORTANT!
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
CLASS 1
The
buzzer alarm option will automatically
2. Press the CD button to start playback.
replace the CD alarm if you have:
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
LASER PRODUCT
– inserted a CD incorrectly;
tracks, then your current track number, before
– inserted a damaged CD;
returning to clock time
– forgotten to insert any CD;
=CD touch screen controls appears throughout CD
– not closed the CD door properly.
operation.
Other possible CD indications before return-
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
ing to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
=noCd is shown if no CD has been inserted /
ALARM RESET option will be automatically select-
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
ed after 59 minutes, from the time your alarm time
=Err indicates a general error in operation of the set.
first sounds.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
=
flashes.
CD
Printed in China
1
SLEEP TIMER / MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
1 2 3 4 5
6
^ &
If a fault occurs, first check the points listed
SLEEP TIMER (see figure 7)
7
below before taking the set for repair.
About SLEEP TIMER
If you are unable to remedy a problem by
This feature is a built-in timer device which enables
following these hints, consult your dealer or
8
the set to be automatically switched off during CD /
service centre.
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
WARNING:
Setting SLEEP TIMER
9
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
to repair the set yourself, as this will invalidate
0
minutes.
=The display will show S S L L : : and the timer options
the guarantee.
briefly.
!
=
appears when the timer is active.
No sound
2. To cancel the timer, you can either press:
– Volume not adjusted
#
• TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
• Adjust the VOLUME
• REPEAT ALARM/
– Headphones are connected
BRIGHTNESS CONTROL
%
• Disconnect headphones
Maintenance
No reaction to any operation of the bottons
General (see figure 8)
– Electrostatic discharge
• If you do not intend to use the set for a long time,
• Disconnect the set from the power supply and
withdraw the plug from the wall outlet.
@
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
reconnect the set after 5 minutes.
excessive heat caused by heating equipment or
CD playback does not work
direct sunlight.
$
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
– CD badly scratched or dirty
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
• Replace/ clean CD
2
benzene or abrasives as these may harm the
– Laser lens steamed up
product's surface.
• Wait until lens has adjusted to room temperature
– Laser lens dirty
CD player and CD handling (see figure 9)
• Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
• The lens of the CD player should never be touched!
– CD-R(W) is non-finalized
• Sudden changes in the surrounding temperature
• Use a finalized CD-R(W)
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
Occasional crackling sound during FM
broadcast
VOLUME
not possible. Do not attempt to clean the lens but
CD
RADIO
TIME
/
ALARM
leave the set in a warm environment until the
– Weak signal
moisture evaporates.
• Extend coil antenna fully
-
SLEEP TIMER
WAKE
UP TRACK
• Always shut the CD door to keep the CD
CD / RADIO OFF
compartment dust-free. To clean, dust the
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
BRIGHTNESS CONTROL
RESET
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
MEMORY BACKUP
SETTING THE ALARM TIME
COMMANDES (voir fig. 1)
The memory backup conveniently allows your clock,
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en
- démarre/ arrête la lecture CD
alarm and radio presets to be stored for up to 3
to select the alarm mode. Check the respective
veille pour le CD/ la radio;
- arrête la lecture CD
minutes when there is a power interruption e.g. AC
icon appears in the display: CD
/ radio
/
- mise en service de CD / la radio
buzzer
2CD - démarre la lecture CD.
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
power failure. The complete CD clock radio and display
.
- saut au début d'une plage en cours/d'une
3RADIO - mise en service de la radio
will be switched off. As soon as the power supply
Either press briefly:
4TIME / ALARM
plage précédente/ d'une plagesuivante.
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
returns, the display will indicate the correct time.
CD / RADIO OFF
Radio:
• If power supply returns after 3 minutes, you will
CD playback from the first track as your alarm call.
- extinction de CD / la radio
TUNING
need to re-enter the clock and alarm time settings.
• ALARM 2 once or more for radio
/ buzzer
- sélectionne affichage de l'horloge
alarm.
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
5WAKE-UP TRACK
CONNECTING HEADPHONES
stations radio
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
- pour programmer votre piste favorite pour le CD-
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p
setting mode.
Reveil.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
socket.
=The current alarm time display flashes.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
6PUSH TO OPEN
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
- pousser ce coin pour ouvrir la porte CD
BAND
- choix de la gamme de fréquences
FM/MW(AM).
DISPLAY BRIGHTNESS
minutes respectively.
7DAILY ALARM RESET
$ALARM 1
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
- arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
- sélectionne l'alarme CD
and gently fades in and out whenever you press a touch
8+ / - VOLUME - réglage du volume
the display will increase the hours / minutes
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
screen control.
rapidly and continuously.
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
There are 3 settings: bright
medium
dim
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
• Press
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
once or more.
adjust the time slowly.
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
&Cordon d'alimentation
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
0Affichage principal
have reached the correct time.
ALIMENTATION (voir fig. 2)
The time is displayed using the 24 hour
clock.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
- affiche brièvement la fréquence radio et le numéro
SOURCE D'ALIMENTATION
the clock setting mode.
de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respec-
Alarm time display
1. Vérifiez si la source d'alimentation, telle que
=The current clock time in the main display flashes.
tives est utilisée
If you have set both alarms, the standby alarm time
démontrée sur la plaque-type située au dessous
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
display will show the alarm time which is ready to go
!Affichage de l'heure de l'alarme
de l'appareil, correspond à votre source d'alimen-
minutes respectively.
- affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme
off first, according to the current clock time.
tation locale. Sinon, consultez votre marchand ou
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
E.g. if current clock time = 7:30
sélectionné :
centre de service.
display will increase the hours / minutes rapidly and
AL2 TIME
= 6:20
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
continuously.
(AL 2 TIME)
AL 1 TIME
= 7:45,
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
@ALARM 2
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l'afficheur.
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
adjust the time slowly.
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
3. Press TIME SET again when you have reached the
GENTLE WAKE VOLUME
ronfleur
bouton de l'appareil.
correct time.
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
Eg. TIME / ALARM
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
radio / ronfleur
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
SLEEP TIMER
# Commandes de l'écran tactile
RADIO
SETTING THE ALARM (see figure 3)
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
GENERAL
• The default low volume is uo : 10, and the
commandes de la programmation radio/CD apparais-
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
maximum volume is uo : 25.
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
Consommation en mode de veille (mode horloge)
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
HOUR - réglages de l'heure
.......1.5W
modes.
the volume stops automatically getting louder.
This can be useful when for example you need to be
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
woken up at a different time during the week and at the
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
weekend.
/ronfleur
CD / RADIO
ALARME
CD
To improve reception :
Conseil Utile :
Conseil Utile :
5. Press
again to resume playback.
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
set for optimum reception.
Durant l'appel d'alarme/d'alarme répétée, on peut
vérifiez que :
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
ALARM
CD / RADIO OFF
to return to standby mode.
MW(AM) : uses a built-in antenna. Direct the anten-
- vous avez débranché le casque d'écoute.
na by adjusting the position of your set.
REPEAT ALARM/
-
alarme radio : assurez-vous d'abord vous
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
avez syntonisé adéquatement l'appareil sur la
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
Helpful Tip :
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
station.
In the CD stop position, the CD touch screen
button.
CD / RADIO OFF
"RESET" D'ALARME
display remains active for 5 minutes.
Selection WAKE-UP TRACK mode de l'alarme
Si vous désirez que le mode d'alarme soit arrêté
• Press
to start playback again if you have
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
immédiatement mais vous désirez également garder
stopped briefly e.g. to change a CD.
le même réglage pour la journée suivante:
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
Manual tuning:
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
– If CD playback is paused for more than 15
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
RESET
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
until you have found the desired station.
=Vous entendrez un bip confirmant l'activation du
minutes and no controls are pressed, the set
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
Automatic tuning:
réveil au bout.
automatically goes to standby mode.
de l'appel de l'alarme.
ALARME REPETEE
• Press and hold
/
until the display
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
frequency starts to change frequency.
• Durant l'appel d'alarme, appuyez REPEAT
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
,
The track number appears briefly in the display when
• When a station of sufficient strength has been
will
ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
you press
to skip tracks.
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l'alarme
or
found, tuning will stop. Or you can stop the
CD.
• Répétez si désiré
automatic tuning search by pressing either
• Press
once or more to skip to the next track(s).
=L'indication de mode de réveil
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
/
again. Repeat until you have found
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
mode de programmation.
• Press
more than once to skip to previous tracks
the desired station.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
• Press
once and playback will return to the
Pour enlever l'heure réglée de l'alarme avant qu'il s'active:
numéro de piste désiré soit affiché.
beginning of the current track.
PRESET STATIONS (see figure 6)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
Storing preset stations
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme sélec-
piste sélectionnée.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
You can program up to five radio stations for each band.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
tionnée
/
If you like, you can also replace a preset station with
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
another frequency. The current station will be indicated
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
LECTURE CD (voir fig. 5)
by a square round the preset number in the display.
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
the display will show 'Cd:' and your
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
current track number.
E.g.
1
IMPORTANT!
le haut et refermez le compartiment.
1. Tune to your desired station (see RADIO
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
2. Release
or
when you recognize the
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
passage you want.
RECEPTION).
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
=Normal CD playback and standby clock time
– inséré incorrectement un CD;
2. As soon as you have found your station, press and
puis le numéro de la piste en cours avant l'af-
resumes.
hold a preset number 1-5. Release the number
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
fichage repassera à l'heure en mode de veille.
when you hear a double beep confirming that the
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
RADIO RECEPTION (see figure 6)
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
station has now been set.
via la fonction
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
Selecting preset stations
POUR FERMER L'ALARME (voir fig. 4)
=Radio touch screen controls appears throughout
Autre indications CD possible:
• Select and press a preset number, 1-5.
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
radio operation
Il y a trois façons de fermer l'alarme. A moins que
compartiment CD
=The radio frequency and waveband appears in the
vous annulez l'alarme complètement, l'option
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
display for 10 seconds before reverting back to the
"RESET" D'ALARME sera automatiquement
insertion incorrecte.
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
clock display.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
2. Press the BAND button to select your waveband
votre alarme sonnera pour la première fois.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
FM/MW(AM).
nement de l'appareil.
3. Tune to your station manually or automatically
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
by using
(up / down).
/
4 Pour interrompre, appuyez sur
=
se met à clignoter.
CD
MINUTERIE / ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Continuous crackling/ hiss disturbance during
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
MINUTERIE (SLEEP TIMER, voir fig. 7)
MW(AM) broadcast
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Concernant la fonction d'arrêt programmé
Important notes for users in the U.K.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de
– Electrical interference from TVs, computers,
votre fournisseur ou un réparateur.
mise en sommeil qui vous permet d'éteindre automa-
fluorescent lamps, etc.
Mains plug
tiquement la lecture CD / radio après une certaine péri-
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp
• Move set away from other electrical equipment
Avertissement:
plug. To change a fuse in this type of plug proceed
ode de temps prédéterminée. Il y a 3 options de mise
The alarm does not function
en sommeil : 60, 30 et 15 minutes.
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
as follows:
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
Réglage de la fonction de mise en veille
– Alarm mode not selected
1. Remove fuse cover and fuse.
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
1. Appuyez sur la touche SLEEP TIMER rapidement,
• See chapter on SETTING THE ALARM
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
à deux ou plusieurs reprises, pour choisir les
– Alarm time not set
A.S.T.A. or BSI approved type.
options désirées : 60, 30 et 15 minutes.
3. Refit the fuse cover.
= L'écran suivant affiche S S L L : : et les options de la
Pas de son
• See chapter on SETTING THE ALARM.
minuterie.
– Volume non réglé
If the fitted plug is not suitable for your socket
=
s'affiche lorsque la minuterie est activée
• Réglez le volume
outlets, it should be cut off and an appropriate
2. Pour annuler la minuterie, vous pouvez appuyer sur :
– Le casque est connecté
plug fitted in its place. If the mains plug contains
a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a
• TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
• Débranchez le casque
plug without a fuse is used, the fuse at the dis-
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
tribution board should not be greater than 5
ENTRETIEN
Amp.
– Décharge d'électricité statique
CAUTION
Generalites (voir fig. 8)
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
Note: The severed plug must be disposed of to
Use of controls or adjustments or
• Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une période de
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
avoid a possible shock hazard should it be inser-
temps prolongée, débranchez l'appareil de la prise élec-
performance of procedures other
ted into a 13 Amp socket elsewhere.
Lecture CD ne fonctionne pas
trique murale. Il est également recommandé d'enlever la
than herein may result in hazardous
How to connect a plug
pile pour éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
radiation exposure or other unsafe
– CD extrêmement rayé ou sale
The wires in the mains lead are coloured with
• N'exposez pas l'appareil à l'humidité, la pluie, le
operation.
the following code: blue = neutral (N), brown =
• Remplacez/ nettoyez le CD
sable ou une chaleur excessive provenant
– Lentille du laser embuée
live (L).
d'équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Attendez que la ientille ait atteint la temperature
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chamois de cuir
• •
As these colours may not correspond with the
ambiante.
doux et légèrement humide. N'utilisez aucun nettoy-
colour markings identifying the terminals in your
ant contenant de l'alcohol, de l'ammoniac,
– Lentille laser sale
plug, proceed as follows:
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
- Connect the blue wire to the terminal marked
raient endommager le boîtier.
nettoyage de lentille
N or coloured black.
Environmental information
– CD-R(W) non finalisé
- Connect the brown wire to the terminal mar-
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
All unnecessary packaging material has been omit-
ked L or coloured red.
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
- Do not connect either wire to the earth termi-
Grésillement du son en réception FM
ted. We have done our utmost to make the packag-
• De soudaines variations de la température
nal in the plug, marked E (or e) or coloured
ing easily separable into 2 materials: paper pulp,
ambiante risquent de provoquer de la condensation
– Signal faible
green (or green and yellow).
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
• Sortez entièrement l'antenne
polyethylene.
Before replacing the plug cover, make certain
Your set consists of materials which can be recycled
that the cord grip is clamped over the sheath of
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée
the lead - not simply over the two wir
if disassembled by a specialized company.
mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et
sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu.
Please observe local regulations on the disposal of
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
packing materials and old equipment.
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la
poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le
bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
This product complies with the radio interference requirements of the
pourrait abîmer le disque.
European Union.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
The serial and production number are located on the bottom of the set.
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
Español
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
CONTROLES (Véase la figura 1)
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
para CD / la radio
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
/ radio
/ ronfleur
.
- enciende CD / la radio.
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
2CD - inicia la reproducción de CD.
Appuyez brievement sur:
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
3RADIO - enciende la radio.
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
4TIME / ALARM
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
CD / RADIO OFF
/
(haut/ bas)
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l'horloge.
radio
/ ronfleur
.
- apaga la CD / radio
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
- selecciona pantalla de reloj
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
mode de réglage de l'alarme.
5WAKE-UP TRACK
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
- programa una pista para la alarma de CD.
prise p .
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
station radio.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
6PUSH TO OPEN
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
- pulse esta esquina para abrir la puerta del CD
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
7DAILY ALARM RESET
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
- para la alarma activa durante 24 horas
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
rapidement et en continu.
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
les heures et les minutes plus lentement.
forte
moyenne
faible
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
minutos;
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
- desactiva la función de temporizador;
une ou plusieurs fois.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
reglage de l'heure.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
0Visualizador principal
Affichage de l'heure de l'alarme
- muestra el reloj y la situación de las funciones
L'heure est affichée suivant le format de 24 heures
.
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
número de la pista del CD cuando la función
activer le mode de réglage de l'heure.
déclencher la première en fonction de l'heure
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
correspondiente está activada
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
AL2 TIME
= 6:20
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
AL 1 TIME
= 7:45,
(AL 2 TIME)
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
rapidement et en continu.
alarme
@ALARM 2
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
les heures et les minutes plus lentement.
zumbador
réveil confortable commence par un faible et fix
CD / RADIO OFF
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
#Controles de pantalla táctil
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
lorsque l'heure correcte est atteinte.
maximum supérieur ( 25.)
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
réglage de l'heure.
et uo : 25 est le volume maximum.
cen cuando la radio/CD está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatique-
HOUR - ajusta la hora
Généralités
TIME SET - ajusta la hora del reloj
ment d'augmenter le son.
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
MINUTE - ajusta los minutos
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
/ ronfleur
.
bador
Ceci peut s' avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
CD / RADIO
ALARMA
Pour améliorer la réception :
Consejo útil:
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En MW(AM) : L'antenne est incorporée. Pointez l'an-
lugar compruebe lo siguiente:
Ou appuyez sur TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
- que ha desconectado los auriculares.
et ALARM 1
pour revenir au mode veille.
tenne dans la bonne direction en modi-
BRIGHTNESS CONTROL
-
Modo de alarma de radio : asegúrese de
fiant la position de l'appareil.
Conseil Utile :
que ha sintonizado una emisora correctamente.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
Selección mode de alarma de WAKE-UP
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM
.
TRACK
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
CD / RADIO OFF
Puede programar y seleccionar un número de pista de
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD.
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION D'UNE STATION
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
espera o de reproducción de radio.
RADIO (voir fig. 6)
et aucune touche n'est sollicitée, l'appareil est mis
Sin embargo, si el número de pista programado no
automatiquement en mode de veille.
Syntonisation manuelle :
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
• Appuyez brièvement sur la touche
/
pour
primera pista durante la llamada de alarma.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
choisir votre station. Répétez cette opération jusqu'à
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
LA LECTURE
la réception de la station désirée.
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
Syntonisation automatique :
.
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
• Maintenez enfoncée l'un des touches
/
usqu'à
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
ce que la fréquence affichée commence à changer.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
,
,
de l'af-
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
• Lorsqu'une station ayant un signal suffisamment fort
à (aux) la piste(s) suivante(s).
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
est détectée, la syntonisation s'arrête ; vous pouvez
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
de pista deseado.
aussi interrompre la recherche automatique en
aux pistes précédentes.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
appuyant à nouveau sur la touche
/
again.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
Répétez cette opération jusqu'à la réception de la
número de pista deseado.
au début de la piste en cours.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
station désirée.
7. Para comprobar el número de pista programado,
/
disparaisse de l'affichage.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
MÉMOIRE DE STATIONS RADIO (voir fig. 6)
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
Mise en mémoire de stations radio
la touche
ou
¡Importante!
Vous pouvez mémoriser jusqu'à cinq stations radio par
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
gamme d'ondes. Vous pouvez effacer une station
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
automáticamente la alarma de CD si:
mémorisée en mémorisant une autre station à sa place. La
numéro de la piste en cours.
– se ha colocado un CD incorrectamente;
station actuellement reçue est indiquée par un carré autour
– se ha colocado un CD dañado;
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
du numéro de mémoire sur l'afficheur. Par exemple
1
– se ha olvidado de colocar un CD;
passage recherché.
1. Réglez la réception de la station désirée (voir
=La lecture de CD reprend normalement et
– no se ha cerrado correctamente el compartimen-
RECEPTION RADIO)
to de CD.
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
2. Dès que vous avez trouvé la station recherchée,
CD.
maintenez enfoncé l'un des chiffres de 1 à 5.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
Relâchez cette touche dès qu'un double bip a
figura 4)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio.
confirmé que cette station a été mise en mémoire.
=Les commandes de l'écran tactile radio
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
Choix de stations radio mémorisées
apparaissent via la fonction radio.
desea apagar completamente su alarma, la opción de
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pen-
• Appuyez sur l'une des touches numérotées de 1 à 5.
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
dant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée.
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
su alarma se apague.
gamme d'ondes FM/MW(AM).
3. Réglez la réception de votre station manuelle-
ment ou automatiquement à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
TEMPORIZADOR / MANTENIMIENTO
Grésillement continu/sifflement en réception
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
OM MW(AM) / GO
figura 7)
ATTENTION
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
Acerca de la función de temporizador
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado,
L'emploi de commandes, de réglages
• Eloignez l'appareil des autres équipements
que permite la desconexión automática de la repro-
ou l'application de procédures autres
électriques
ducción de CD / radio tras un período de tiempo
que ceux mentionnés dans ce manuel
establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la
L'alarme ne fonctionne pas
peuvent occasionner des radiations
desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos.
– Mode de l'alarme non sélectionné
d'exposition ou un fonctionnement
Ajuste de la función de temporizador
• Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
dangereux.
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
– Heure de l'alarme non réglée
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
• Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente S S L L : : y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
• TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
MANTENIMIENTO
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
General (Véase la figura 8)
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
ballage, des piles usagées et de votre ancien
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
appareil.
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cáli-
do y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acu-
mulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar
el compartimiento, utilice un trapo suave y seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I'Union Européenne en
desde el centro hacia los extremos. No utilice
matière d'interférences radio.
agentes limpiadores que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
La plaque signalétique se trouve sous l'appareil.
CONTROLES/ INSTALACIÓN
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
CD:
MEMORIA DE SEGURIDAD
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
La memoria de seguridad permite convenientemente que
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
- para la reproducción de CD.
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
el icono correspondiente que aparece en el visual-
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
izador: CD
/ radio
/ zumbador
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
.
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
Pulse brevemente:
- para saltar al principio de la pista actual/
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
anterior/ siguiente.
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
Radio:
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
TUNING
/
(arriba / abajo)
radio
/ zumbador
.
CONEXIÓN DE AURICULARES
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
de ajuste de la alarma.
el conector p .
preestablecida
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
BAND
- selecciona la banda de onda
aparato.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
FM/MW(AM).
minutos respectivamente.
$ALARM 1
BRILLO DE LA PANTALLA
- selecciona la alarma de CD
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
da y continua.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
Hay 3 ajustes: brillante
mediano
tenue
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
• Pluse REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
MINUTE breve y repetidamente.
&Cable de alimentación
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas
.
ajuste del reloj.
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
Pantalla de hora de alarma
el modo de ajuste del reloj.
muestra en la placa de la parte inferior de la
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
unidad, corresponda al suministro de fuente de
modo de espera muestra la hora de la alarma que
alimentación local. En caso que contrario, consulte
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
está preparada para dispararse en primer lugar, de
los minutos respectivamente.
acuerdo con la hora de reloj actual.
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
AL2 TIME
= 6:20
mural para ponerlo en funcionamiento.
da y continua.
AL 1 TIME
= 7:45,
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pan-
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
talla continuamente.
MINUTE breve y repetidamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
hora de alarma, 7:45.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cualquier botón del aparato.
cuando haya alcanzado la hora correcta.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Eg. TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
SLEEP TIMER
ajuste del reloj.
volumen para despertarse con suavidad empieza
RADIO
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
CD
( 25.)
3. Para desconectarlo completamente de la red,
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
desenchúfelo de la toma mural.
volumen maximo de uo : 25.
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
radio
/ zumbador
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
CD
CD / RADIO
Para mejorar la recepción:
Consejo útil:
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
FM : para obtener una recepción óptima, extienda
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
6. Pulse
para detener la reproducción.
completamente la antena en bobina en la parte
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
posterior del aparato.
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / - VOLUME se
O pulse TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
para
MW(AM) : utiliza una antena integrada. Dirija la
visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el
volver al modo de espera.
antena ajustando la posición del aparato.
tiempo que dure la repetición de la alarma .
Consejo útil:
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
permanece activada durante 5 minutos.
CD / RADIO OFF
.
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
para cambiar un CD.
figura 6)
restauración de la alarma de 24 horas.
Sintonización manual:
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
REPETICIÓN DE ALARMA
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
apaga automáticamente (modo de espera).
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
a intervalos de 9 minutos.
deseada.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
Sintonización automática:
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
ALARM/
.
BRIGHTNESS CONTROL
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
• Repítalo si lo desea.
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
mostradas en el cuadrante
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
parpadearán mientras esté activada.
detener la búsqueda de sintonización automática
• Pulse
una vez y la reproducción volverá al
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
principio de la pista en curso.
encontrar la emisora deseada.
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
anteriores.
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
/
/
desaparezca de la pantalla.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
PISTA
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
apretado
o
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la
cierre el compartimento.
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
1
pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso.
ejemplo,
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
pulsar
o
.
vuelve a la hora de reloj de espera
DE RADIO)
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
talla durante el funcionamiento del CD.
de reloj de espera.
pulse y mantenga apretado un número de emisora
Otras posibles indicaciónes del CD:
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
=Se muestra door si no se ha cerrado el
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
compartimento de CD.
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
emisora ha sido establecida.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
Selección de emisoras preestablecidas
ha insertado un CD incorrectamente.
talla durante el funcionamiento del radio.
• Seleccione y pulse un número de emisora
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
preestablecida, 1-5.
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
=Err indica un error general en el funcionamiento
volver al modo de pantalla de reloj.
del aparato.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
onda FM/MW(AM).
4 Para interrumpir, puls
3. Sintonice su emisora manualmente o automáti-
=
parpadeará.
camente utilizando
(arriba / abajo).
CD
/
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los
Se oye continuamente crepitación/silbidos
puntos que se enumeran a continuación antes
durante la retransmisión de MW(AM)
de llevar el equipo a reparar.
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
Si no consigue solucionar el problema
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
ATENCIÓN
siguiendo estos consejos, consulte a su
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
distribuidor o centro de mantenimiento.
El uso de mandos o ajustes o la
La alarma no funciona
ejecucción de métodos que no sean
ADVERTENCIA:
– El modo de alarma no se selecciona
los aquí descritos puede ocasionar
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
• Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
peligro de exposición a radiación.
recibir una descarga eléctrica.
– La hora de alarma no está establecida
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
• Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
Información medioambiental
• Adjust the VOLUME
Se ha eliminado todo material redundante de
– Los auriculares están conectados
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
• Desconecte los auriculares
material de empaque sea separable en 2 materiales
primarios:cartón y papel.
No hay reacción a ningún mando
Su aparato está hecho de materiales que pueden
– Descarga electrostática
reciclarse si está desarmado por una compañía
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
especialista. Por favor observe los reglamentos
después de 5 minutos.
locales referente al desecho de materiales de
La reproducción des CD no funciona
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
– El CD está muy rayado o sucio
• Cambiar / limpiar el CD
– La lente láser está empañada
• Esperar a que la lente se haya aclimatizado
– La lente láser está sucia
• Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión
Europea.
La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.

Advertisement

loading

  Related Manuals for Philips AJ3980/05

  Summary of Contents for Philips AJ3980/05

  • Page 1 Helpful Tip : 5. Press again to resume playback. Meet Philips at the Internet FM : extend the coil antenna fully at the back of the During an alarm call/ repeat alarm, only the DAILY If you want the alarm to wake you up, FIRST 6.
  • Page 2 Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – CD-R(W) non è finalizzato • Usare un CD-R(W) finalizzato Si dichiara che l’apparecchio AJ3980 Philips Interferenze sonore intermittenti in FM risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 – Segnale debole del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.

This manual is also suitable for:

Aj3980/00Aj3980