Page 1
S-2300 : Boorstatief S-2300, gebruiksaanwijzing : Support S-2300, manuel : Kernebore stativ, S-2300, instruktion : Soporte de perforación S-2300, manual : Drilling support S-2300, manual : Kernbohrständer S-2300, instruktion : Supporto per trapani S-2300, manuale...
Page 2
Nederland, Breda Die Niederlande, Breda Pays-Bas, Breda Netherlands, Breda september 2002 September 2002 Septembre 2002 September 2002 Carat Centrale BV, Breda Nederland, H.J. van Rij Algemeen directeur Geschäftsführer Directeur Général General manager Konformitetserklæring Declaración de Declarçao de confomidade Dichiarazione di conformidad conformità...
Page 5
Water collecting ring BSW2300D00 Water collecting cover Water collecting bracket Stud Pole button Knee Hose column Water tube Hose socket VACUUM SET S-2300 Order number : BSV0000000 ITEM QTY CARAT DESCRIPTION Orion Tulle Vacuum block Grip Cylinder head bolt Vacuum rubber...
Page 6
S-2300 NEDERLANDS Inhoudsopgave Inhoudsopgave Algemene veiligheid Introductie Basis regels Persoonlijke bescherming Apparatuur Omgeving Introductie Woord vooraf Geldigheid Normen en verklaringen Beschrijving van de apparatuur Hoofdbestanddelen Functie 3.2.1 Algemeen 3.2.2 Glijhuis/ tandheugel 3.2.3 Voet 3.2.4 Boor-uitlijning Gebruik van de apparatuur Onderhoud...
S-2300 1. Algemene veiligheid 1.1 Introductie Bij gebruik van de apparatuur moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar, steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees de informatie en let goed op deze adviezen voor de apparatuur gebruikt. 1.2 Basisregels Voorkom water bij elektriciteit Voorkom het losschieten, lekken of druppelen van de waterslang.
S-2300 2. Inleiding 2.1 Woord vooraf Deze handleiding is opgesteld voor de gebruikers van het boorstatief S-2300. De handleiding omvat informatie omtrent het opstellen, bedienen en het onderhouden van het boorstatief S-2300 2.2 Geldigheid Deze handleiding is uitsluitend van toepassing op het boorstatief S-2300. De typeaanduiding vindt u op het typeplaatje.
Page 9
S-2300 De hefboom is links en rechts van het glijhuis te monteren en wordt tevens gebruik om de stelbouten van de voetplaat te verdraaien. Met het vergrendelen van de boormotor wordt gebruikt gemaakt van spanhals Ø 60 mm (10) Met behulp van handgreep kan het statief eenvoudig verplaatst worden.
Page 10
Indien het onderdeel niet door CARAT vervangen wordt, moet ook het afvoeren van de onderdelen door de desbetreffende instantie verzorgd worden. De alle daardoor voorkomende kosten zijn geheel voor eigen rekening.
Bij de levering van de apparatuur behoren de volgende gereedschappen: Spare part Description Stiftsleutel Stiftsleutel Stiftsleutel Steeksleutel SW 17 – 19 Handleiding Boorstatief S-2300 De volgende toebehoren kunnen separaat worden besteld: Spare part Description Watervanger Max. boordiameter 185 mm Motorsnelspanplaat Voor motoren met spie Motorstoel Voor motoren met half 60 mm Vacuümset...
Page 12
S-2300 9. Garantie 9.1 Termijn Voor het boorstatief S-2300 geldt een garantieperiode van 12 maanden welke ingaat op het moment van levering. Garantieaanspraken dienen te worden aangetoond door middel van overlegging van de aankoopfactuur. 9.2 Inhoud De garantie omvat het herstellen van opgetreden gebreken, welke terug te voeren zijn op materiaal- of fabricagefouten.
Page 13
S-2300 FRANÇAIS Contenu Consignes de sécurité Introduction Règles de base Protection individuelle L’appareillage Lieu de travail Introduction Avis au lecteur Validité Normes et interprétations Description de la machine Pièces principales Fonction 3.2.1 Généralement 3.2.2 Chariot 3.2.3 Base 3.2.4 Dresser Utilisation à l’appareil Entretien Général...
S-2300 1. CONSIGNES DE SECURITÉ LGEMEINE ICHERHEIT 1.1 Introduction Lors de l’utilisation de l’appareil respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques de chocs, blessures et brûlures. A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil. 1.2 Règles de base Evitez les chocs électrique en utilisant de l’eau Connecter avec précaution le tuyau d’arrivée d’eau en évitant absolument les fuites et la déconnexion...
S-2300. 2.2 Validité Ce manuel est rédigé uniquement pour le type S-2300. Vous trouverez le numéro de série sur la plaque, montée sur le chariot. 2.3 Normes et interprétations Ce manuel est rédigé...
Page 16
S-2300 Le chariot est équipé d’une bride Ø 60 mm pour fixer le moteur. Grâce à sa poignée (5) et son poids de seulement 8 kg, le bâti est facilement transportable. 3.2.3 Base (Figure 3-3) La base est pourvu de boulons de réglage universels (1) pour un réglage correct au sol ou au mur.
Enlever les deux vis (1) et (3) et remplacer les paliers de glissière tout neufs. 5.3 Enlever des matériaux A cause de la protection de l’environnement vous devez respecter les règles valables. En cas un pièce détaché n’est pas remplacé par Carat, l’enlever des matériaux est la responsabilité d’organisation concerné. 6. OUTILS ET ACCESSOIRES...
Page 18
• Le numéro de la pièce indiqué à la liste des pièces détachées ou à la liste des accessoires. 9. GARANTIE 9.1 Délai Le support S-2300 est garanties pièces et main d’œuvre, durant 12 mois, à compter de la date de facturation. 9.2 Contenu La garantie contient la réparation des défauts, lesquels sont ramenés aux défauts de fabrication ou de...
Page 19
S-2300 DANSK Contents Sikkerhedsinstruktion Instruction Generelle instruktioner Personlig sikkerhed Udstyr Arbejdspladsen Introduktion Forord Gyldighed Standarter og erklæringer Beskrivelse af udstyret Hoveddelene Funktion 3.2.1 Instruktion 3.2.2 Motorophæng 3.2.3 Bundplade 3.2.4 Opsætning Brug af stativet Vedligeholdelse Generalt Justering og udskiftning af glideplader Bortskaffelse Værktøj og tilbehør...
Page 20
Før arbejdet påbegyndes, skal maskinens funktioner kontroleres. Det skal sikres, at alle dele er hele og korrekt samlet. Skadede dele skal udskiftes eller repareres, af faguddannet personale. Tilbehør Der må kun benyttes tilbehør, anbefalet af Carat. Ved brug af ikke anbefalet tilbehør, kan der forekomme skader på personer eller omgivelser. 1.5 Arbejdspladsen Hold orden på...
3.2 Funktion 3.2.1 Instruktion Dette kerneborestativ S-2300 benyttes til boring med diamant kernebor. Disse bor egner sig til boring I beton-, asphalt- og teglprodukter. Stativets funktion er, at stabilicere boremaskinen, under borearbejdet. Maximal borediameter er Ø 250 mm. Ved brug af vandopsamlingsring, er den maximale borediameter Ø...
Brug af maskinen Trin 1 Stativet fastgøres med murerander. Monter anker M12 I gulvet eller væggen Monter Carat lynbespænding i ankeret. Monter lynbespændingen med fingermøtrikken Trin 1a Fastgørelse med vaccum. Dette forudsætter et fuldstændigt plant og fastsiddende underlag, og er ikke egnet på f.eks. tapet, klinker, linoleum eller stuk.
Description Order number Umbrachonøgle Umbrachonøgle Umbrachonøgle Umbrachonøgle SW 17 – 19 Instruktionsbog Kerneborestativ S-2300 The bellowed accessories can separately be ordered: Der kan købes følgende specialtilbehør til maskinen: Spare part Description Order number Vandopsamlingsring Max. diameter Ø 130 mm Motor quick-acting plate...
Hvis stativet er repareret med uoriginale dele. • Alle skader, der skyldes brand, fugt eller transport. 9.3 Vilkår Stativer der skal til garantieftersyn eller –reparation, skal sendes til Carat Tools. Omkostninger til transport er for købers regning. Køber skal sikre omhyggelig emballering, således at transportskader undgås.
Page 25
S-2300 ENGLISH Contents General safety Introduction Base rules Personal protection Equipment Surrounding Introduction Forward Validity Standards and statements Description of the equipment Main ingredients Function 3.2.1 General 3.2.2 Rack 3.2.3 Base 3.2.4 Alignment Using the equipment Maintenance General Adjusting and replacing sliding blocks...
S-2300 1. General Safety 1.1 Introduction By using machines which can cause shock damage, injury damages and fire risks, comply the following safety rules. Read the information and pay attention on these rules when using the machine. 1.2 Base rules Prevent water with electricity.
S-2300. 2.2 Validity This manual is only meant for the support S-2300. The type indication you will find on the type plate. 2.3 Standards and statements. This manual is drawn up in accordance with the CE-marking and the relevant technical demands.
S-2300 3.2.3 Base plate The base plate (1) serves as stability and to level the column, which can fastened by means of a M12 quick-acting chuck to wall or floor. Also a vacuum block can be used to assemble the base plate on the wall or floor. For a level adjustment...
Description Pin-face wrench Pin-face wrench Pin-face wrench Pin-face wrench SW 17 – 19 Manual Drilling support S-2300 The bellowed accessories can separately be ordered: Spare part Description Water collector Max. drilling Ø 130 mm Motor quick-acting plate For machines with key...
Order number of the spare parts as meant on the spare part list or accessories-list. 9. Guarantee 9.1 Period For the drilling support S-2300, a guarantee period of 12 months applies from the moment of deliver. Guarantee claims must be shown by submission of purchase invoice. 9.2 Contents The guarantee includes the repair of defects which have occurred and can be linked by to material or manufacturing faults.
Page 31
S-2300 DEUTSCH Contents Allgemeine Sicherheit Einführung Grundregeln Persönlicher Schutz Maschinen Umgebung Einleitung Vorwort Gültigkeit Normen Erklärung des apparatus Hauptbestandteile Funktion 3.2.1 Allgemein 3.2.2 Schlitten/Zahnstange 3.2.3 Fuß 3.2.4 Einstellung Gebrauch Wartung und Pflege Präventive Wartung Gleitblöcke einstellen und ersetzen Abtransport von Materialen Geräte und Zubehör...
Page 32
S-2300 1. ALGEMEINE SICHERHEIT LGEMEINE SICHERHEIT 1.1 Einführung Um Gefahren wie Stromschlag, Feuer oder Verletzungen vorzubeugen achten Sie immer auf die folgenden Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie diese Informationen und befolgen Sie die Ratschläge. 1.2 Grundregeln Wasser und Elektrizität. Stellen Sie sicher, daß der Anschluß des Wasserschlauches nicht tropft, leckt oder sich sogar lösen kann.
Page 33
3.2 Funktion 3.2.1 Allgemein Der verstellbare kernbohrständer S-2300 entstammt der Serie von Kernbohrständern für das Bohren mit Diamantbohrern. Diese Bohrer sind geeignet für das Bohren in Beton, Asphalt und Gestein. Der Bohrständer hat die Funktion die Bohrmaschine in Position zu bringen und während des Bohrens zu führen.
Page 34
S-2300 3.2.2 Schlitten/Zahnstange (Bild 3-2) Der Schlitten (3) sorgt für eine stabile Umstellung und gibt eine gute Führung während der senkrechten Umstellung. Die Säule (4) mit Schlitten ist versehen mit einer Tiefe-Maßverteilung, nachstellbaren Gleitblöcken (9) aus Kunststoff, einer eckenverstellbaren Andeutung, einer Libelle (10) und Richtwaage.(11)
S-2300 • Nachdem Vakuum erzielt worden ist, muß die Pumpe eingeschaltet bleiben. (Der Manometer muß innen im Bereich zwischen –0,7 und-1 Bar anzeigen, um ausreichend Vakuum zu erzielen) Das Vakuum wird aufgehoben, wenn die Pumpe ausgeschaltet und der Entlüftungsknopf betätigt wird.
Wir wollen Sie darauf hinweisen,daß im Zusammenhang mit den Umweltvorschriften,das Abtransportieren von zu ersetzenden Unterteilen geschehen muß nach den vorgeschriebenen Regeln. Wenn das Ersatzteil nicht durch Carat Sales ersetzt wird, muß das Abtransportieren durch die zuständige Instanz versorgt werden. Alle dadurch entstandenen Kosten gehen auf Rechnung des Kunden.
Bestellnummer laut Ersatzteilliste oder Zubehörliste 9. G ARANTIE 9.1 Zeitraum Für die Kernbohrständer S-2300 gewähren wir 6 Monate Garantie ab Tag der Lieferung. Garantieansprüche müssen mit den Rechnungskopien belegt werden. 9.2 Umfang Während der Garantieperiode beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler, nachdem der Schaden von Adamas beurteilt wurde.
Page 38
S-2300 ITALIANO Sommario Sicurezza generale Introduzione Regole di base Protezione personale Attrezzatura Ambiente Introduzione Informazioni preliminari Validità Norme e dichiarazioni Descrizione dell’attrezzatura Componenti principali Funzionamento 3.2.1 In generale 3.2.2 Cremagliera 3.2.3 Basamento 3.2.4 Allineamento Utilizzo dell’attrezzatura Manutenzione In generale Regolazione e sostituzione dei blocchi di scorrimento...
S-2300 1. Sicurezza generale 1.1 Introduzione Quando si utilizzano utensili che possono causare elettrocuzione, lesioni, danni o rischi d’incendio è necessario attenersi alle seguenti norme di sicurezza. Leggere le informazioni e fare attenzione alle norme citate quando si utilizza l’utensile.
Page 40
3.2 Funzionamento 3.2.1 Generale Il supporto S-2300 è stato progettato per lavorare con foretti diamantati. Questo tipo di trapani è ideale per eseguire forature su materiali in calcestruzzo, asfalto e mattone. Lo scopo del supporto è quello di guidare il trapano durante l’operazione. Il diametro massimo di foratura è di Ø 250 mm. Utilizzando un raccoglitore d’acqua il diametro massimo di foratura è...
S-2300 Quando si utilizza l’utensile con l’impugnatura manuale, è possibile spostare facilmente le ruote della piastra del basamento. 3.2.3 Piastra del basamento La piastra del basamento (1) dà stabilità alla struttura e livella la colonna, che può essere fissata tramite una vite a fissaggio rapido M12 alla parete o al pavimento.
S-2300 Fase 3. Motore e alimentazione/ scarico dell’acqua. • Porre il supporto nella posizione più alta possibile. • Trapano con piastra motore a serraggio rapido (o collare da 60 mm – optional) • Allacciare il trapano con le prolunghe al mandrino filettato del motore.
S-2300 9. Garanzia 9.1 Durata Il supporto per trapani S-2300 dispone di una garanzia di 12 mesi a partire dal momento della consegna. I diritti di garanzia possono essere esercitati solo previa presentazione di scontrino fiscale. 9.2 Sommario La garanzia copre la riparazione dei danni risultanti dal normale utilizzo ricollegabili a difetti materiali o di fabbricazione.
Need help?
Do you have a question about the S-2300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers