Page 1
EN FR DE CZ PL SK USER MANUAL - ENGLISH MANUEL UTILISATEUR - FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA - ČESKY POLSKI - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SLOVENSKY - UŽIVATEĽSKÁ PRÍRUČKA...
TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................1 1.1. WARRANTY ..................................1 2. CREO SL COMPONENTS ...................... 2 3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR CREO SL ..............3 3.1. INTENDED USE ...................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING ..................4 4.1.
(translation of Original instructions). This user manual is specific to your Specialized Turbo CREO SL bicycle and should be read in addition to the Specialized Bicycle Owner’s Manual (“Owner’s Manual”). It contains important safety, performance and technical information, which you should read before your first ride and keep for reference.
13. REAR DERAILLEUR 26. TCU DISPLAY TURBO CONNECT UNIT (TCU) All Turbo CREO SL models are all equipped with the TCU display (Fig. 2.2). The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and...
3.2. PEDELEC / EPAC The CREO SL is classified as a EPAC. Your motor support will automatically switch off when you reach a maximum speed of 25 km/h (15.5 mph) or 28 mph in the US and 20 mph in Canada. A driver’s license or insurance is typically not required.
4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING The CREO SL motor provides pedal assistance only while you are pedaling and the bicycle is in motion. The amount of pedal assistance will be higher or lower depending on the amount of force applied to the pedals. If you stop pedaling, the motor will stop providing any assistance.
WARNING! Due to the complexity of the CREO SL bicycle, proper assembly requires a high degree of mechanical expertise, skill, training and specialty tools. Therefore, it is essential for your safety that the assembly, maintenance and troubleshooting be performed by an Authorized Specialized Retailer.
Use of other components or hardware will compromise the integrity and strength of the assembly. CREO SL specific components should only be used on the CREO SL and not on other bicycles, even if they fit. Failure to follow this warning could result in serious injury or death.
5.2. SPEED SENSOR The CREO SL is equipped with a Speed Sensor magnet, located on the rear hub/disc rotor interface (either Centerlock or 6-bolt). Dirt and/or metal debris may accumulate on the Speed Sensor magnet. Too much accumulation may result in interruptions in motor support and/or inaccurate speed readings.
6. GENERAL NOTES ABOUT MAINTENANCE The CREO SL bicycle is a high performance bicycle. All regular maintenance, troubleshooting, repair and parts replacement must be performed by an Authorized Specialized Retailer. For general information regarding maintenance of your bicycle, please refer to the Owner’s Manual. In addition, routinely perform a Mechanical Safety Check before each ride, as described in the Owner’s Manual.
POWER BLE PAIRING CODE All Turbo CREO SL models are all equipped with the TCU display. The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and error codes.
App itself. ANT+: The ANT+ Protocol allows a range of devices to sync with the CREO SL, including the TCD display (available separately). Using an ANT+ compatible device provides access to more information like speed, cadence and power.
ERROR SOLUTION BATTERY ERROR For Error Codes 1-4 try the following solutions. 2. BATTERY NOT FOUND Reboot your bicycle. Check Mission Control App for more information. 3. MOTOR ERROR If the problem persists contact your Authorized Specialized Retailer. ...
To perform a factory reset (Fig. 7.6). A: Long-press (hold) the Mode button. (1) B: Press and release the Power button (2) (continue pressing the Mode button 1). LEDs will light up (3). C: Continue to long-press the Mode button for 10 seconds (4), until the LEDs turn off (5) and turn back on (6). ...
When connecting to the Mission Control App for the first time, you need to enter the BLE pairing code that comes with your CREO SL on the TCU and on the “Peel Me” sticker. It serves as a security measure, since it ensures that only you as bicycle owner, or entrusted people you share the code with, are able to connect to the bicycle.
Page 16
1: LET’S RIDE: Record your rides, see a map, live ride data and set Smart Control. With Smart Control activated, the motor and battery output are adjusted based on how far or how long you want to ride. 2: TUNE: Customize motor performance and range based on your needs by individually adjusting Support and Peak Power.
9. BATTERY AND CHARGER The CREO SL battery is fitted inside the down tube and can only be removed by first removing the motor. Any work required on the motor and battery should be carried out by an Authorized Specialized Turbo Retailer.
Only use the supplied charger cord. Ensure the cord plug is fully inserted in the charger before plugging the charger into a power outlet. Only use the Specialized charger supplied with the bicycle or other chargers approved by Specialized. Inspect ...
110V | 220V During the charging process (Fig. 9.4), the diode on the charger will glow red (1). When the battery is fully charged, the diode on the charger will turn green (2). CAUTION: If the red diode flashes during the charging process (3) a charging error has occurred. In that case, remove the charger from the socket, discontinue use of the motor support and contact your Authorized Specialized Retailer.
Retailer may also have helpful information available. When carrying the battery outside the frame, Specialized recommends using an approved battery transport box. CAUTION: Be aware that your CREO SL bicycle is significantly heavier than a bicycle without motor support. Use caution when handling, carrying or lifting your CREO SL bicycle.
9.7. DISPOSAL Batteries and chargers must not be disposed of in your household trash! All batteries and chargers must be disposed of in an environmentally friendly manner, in accordance with the battery disposal regulations in your country or state. Ask your Authorized Specialized Retailer for information about how to dispose of a battery or charger and any applicable take-back program.
WARNING! Fig. 9.6 is a copy of the battery label which is supplied with your bicycle, familiarize yourself with the information before first use. DO NOT TEMPERATURE RANGE DO NOT handle DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT store in Storage Charge...
11.1. RANGE EXTENDER (RE) Your CREO SL is compatible with the RE to further increase range and ride time. The RE is securely held in the specific bottle holder and connects to the motor through a dedicated power cable that plugs into the charge port.
Page 24
USING YOUR RANGE EXTENDER Install the bottle cage for the RE on the bicycle. Power off your CREO SL bicycle. Insert the end of the power cable with the rounded cover into the port on the RE (Fig. 11.1 a).
Page 25
CHARGE LEVEL DISPLAY WITH RANGE EXTENDER BATTERY When the RE is attached to the bicycle, the charge level is displayed on the TCU, the TCD and the Mission Control App. The displays adapt to show the state of charge for both internal and RE batteries. With both the internal battery and the RE fully charged, the TCD will show the two charge levels separately (Fig.
11.3. RACK Your Creo SL can also be outfitted with a rear rack. All frames feature mounting tabs at the dropouts to support the vertical rack stays. To attach the rack at the top, especially on carbon frames, you need to upgrade your bicycle with our dedicated “”SEAT CLAMP WITH RACK MOUNT””...
11.5. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Specialized replacement parts and accessories are available through your Authorized Specialized Retailer. 12. REGULATORY STATEMENTS RoHS: Specialized Bicycle Components, Inc. Certifies that this product and its packaging are in compliance with European Union Directive 2011/65/EU on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronics Equipment, commonly known as RoHS.
Ce manuel a été rédigé initialement en anglais (Notice originale). Cette version est une Traduction de la notice originale. Ce Manuel utilisateur est spécifique à votre CREO SL et il doit être utilisé en parallèle du manuel général Specialized Bicycle Owner’s Manual (Manuel utilisateur). Il contient des mentions importantes concernant la sécurité, la performance et l’entretien.
13. DÉRAILLEUR ARRIÈRE 26. TCU TURBO CONNECT UNIT (TCU) Les modèles CREO SL sont tous équipés de l’appareil TCU (Fig. 2.2).. Cet appareil active le moteur et donne accès aux options des modes d’assistance. Il informe aussi du niveau de charge de...
3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR VOTRE CREO SL 3.1. CONDITIONS D’UTILISATION Le CREO SL a été pensé, testé et conçu pour une utilisation sur routes pavées, routes praticables en gravier et sentiers aménagés moyennement difficiles où les pneus restent toujours en contact avec le sol. (Condition 2).
4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION Le moteur du CREO SL vous assiste uniquement au pédalage et quand le vélo est en mouvement. Le niveau d’assistance sera alors plus ou moins grand en fonction de la force appliquée sur les pédales. Si vous arrêtez de pédaler le moteur arrêtera alors d’assister.
Control de l’application Mission Control afin de gérer au mieux l’autonomie de votre batterie. 4.4. « PEEL ME » ÉTIQUETTE AUTOCOLLANTE Une étiquette est collée sur le cadre de votre nouveau vélo Turbo CREO SL. Elle indique le numéro de série de votre vélo et votre code BLE: 599716 personnel d’appairage BLE (BLUETOOTH LOW...
à l’utilisation, les réglages, les réparations et l’entretien. AVERTISSEMENT ! En raison du niveau de complexité du CREO SL, un bon montage nécessite un haut niveau d'expertise mécanique, du talent et des outils spécifiques. Ainsi, il est essentiel que le montage, l'entretien et la réparation soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié.
5.2. CAPTEUR DE VITESSE Le CREO SL est équipé d’un aimant Speed Sensor situé sur l’interface moyeu arrière/disque de frein (modèle Centerlock ou à 6 vis). Des poussières et/ou débris métalliques peuvent s’accumuler sur l’aimant Speed Sensor. En cas d’accumulation de saletés, l’assistance électrique peut s’interrompre et/ou les mesures de la vitesse peuvent...
comme le type d’utilisation, le poids du cycliste, les conditions de sortie et/ou les chocs. De plus, le CREO SL utilise un système d’assistance moteur, ce qui signifie que vous parcourez davantage de distance en un temps imparti. Les composants peuvent alors être sujets à...
CODE DE SYNCHRONISATION Les modèles CREO SL sont tous équipés de l’appareil TCU. Cet appareil active le moteur et donne accès aux options des modes d’assistance. Il informe aussi du niveau de charge de la batterie et des codes d’erreur.
Marche/Arrêt jusqu’à ce que les LEDS s’éteignent. 7.3. MODES D’ASSISTANCE SUR LE TCU Le moteur du CREO SL dispose de cinq niveaux d’assistance différents. TURBO, SPORT, ÉCO, OFF et SMART CONTROL. MODE TURBO : mode de puissance maximale pour ...
éliminant toute inquiétude concernant l’autonomie grâce à la fonction Smart Control, en permettant les diagnostics système. Les dispositifs Android et iOS peuvent se synchroniser avec tous les CREO SL via Bluetooth LE. Visitez Google Play ou l’App Store Apple pour la version la plus récente de l’application Mission Control gratuite. Toutes les instructions relatives à...
7.6. RÉINITIALISATION Après tout achat d’un vélo neuf ou d’occasion, le nouveau propriétaire doit réaliser une réinitialisation de l’appareil TCU pour redéfinir les réglages des modes d’assistance et de la puissance max (crête). Pour réaliser une réinitialisation (Fig. 7.6) : A : appuyez longuement (maintenir enfoncé) le bouton Mode (1).
Pour se connecter la première fois à l’application Mission Control, vous devez saisir le code d’appairage BLE correspondant à votre CREO SL qui est indiqué sur le TCU et sur l’étiquette autocollante. Il sert de dispositif de sécurité puisqu’il garantit que vous, en tant que propriétaire du vélo, ainsi que les personnes de votre entourage à...
Page 44
1 : DÉMARRER ACTIVITÉ Enregistrez vos sorties, consultez une carte ou vos données personnelles en temps réel et activez la fonction Smart Control. Avec la fonction Smart Control activée, la puissance générée par le moteur et la batterie est réglée en fonction de la distance ou de la durée de votre parcours.
9. BATTERIE ET CHARGEUR La batterie CREO SL est située à l’intérieur du tube diagonal et ne peut être retirée qu’après avoir retiré le moteur. Toute opération d’entretien sur le moteur ou la batterie doit être effectuée par un Revendeur Specialized Turbo Agréé.
La batterie est très lourde. Soyez prudent quand vous la manipulez et ne la faites pas tomber. Empêchez tout clou, vis, ou toute autre pointe et/ou objet métallique de venir en contact avec la batterie ou le port de chargement. Empêchez la batterie de chauffer de manière excessive et protégez la batterie d’une exposition excessive au ...
Page 47
ATTENTION : éteignez toujours le vélo avant de brancher ou de débrancher le chargeur ou le Range Extender ! INFO : chargez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre 0° C et +45° C (+32° F et +113° F). Si la température extérieure est trop haute ou trop basse, chargez votre batterie à...
Le système de gestion de batterie (BMS) est conçu pour protéger une batterie entièrement déchargée de dommages pendant un certain temps. Toutefois, pour maintenir la batterie à son meilleur niveau de performances et de durée de vie, Specialized recommande de régulièrement recharger la batterie à...
ATTENTION : n’utilisez jamais de nettoyeur ou de tuyau haute pression pour nettoyer votre CREO SL. Le mieux pour le nettoyage est d’utiliser un seau d’eau et un chiffon humide ou une éponge puis d’essuyer toutes les surfaces avec un chiffon propre. Pour obtenir les consignes de nettoyage des composants de la transmission, consultez les recommandations du fabricant de la transmission.
10. CARACTÉRISTIQUES 10.1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ÉLÉMENT RÉFÉRENCE CARACTÉRISTIQUE JEU DE DIRECTION S182500005 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN BEARINGS DIAMÈTRE DU COLLIER DE SELLE S174700008 30.6 DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE 27.2 PATTE DE DÉRAILLEUR S182600001 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HANGER MOYEU ARRIÈRE S194400004 148 MM X 12 MM...
11.1. RANGE EXTENDER (RE) (ACCESSOIRE EN OPTION) Votre nouveau CREO SL est compatible avec le RE pour améliorer encore davantage l’autonomie de la batterie et donc la durée de votre sortie. Cette batterie supplémentaire est fixée sur un porte-bidon spécifique et est reliée au moteur via un câble d’alimentation dédié...
Page 53
INSTALLATION / UTILISATION DE VOTRE RANGE EXTENDER Installez sur votre vélo le porte-bidon spécifique au RE. Éteignez votre vélo CREO SL. Insérez dans le port de charge du RE la fiche du câble d’alimentation dotée d’un couvercle arrondi.
Page 54
11.5 BATTERIE INTERNE RANGE EXTENDER 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 AFFICHAGE DU 80-100 RANGE EXTENDER 40-49 40-49 NIVEAU DE CHARGE 60-79 AFFICHAGE DU 30-39 30-39 NIVEAU DE CHARGE 40-59 20-29 20-29 10-19 10-19 20-39 AFFICHAGE DU RANGE EXTENDER AFFICHAGE 0-19 NIVEAU DE CHARGE DU NIVEAU DE CHARGE Lorsque la batterie interne et la batterie RE sont parfaitement chargées, le TCU indique le niveau de charge à...
INSTALLER LES GARDE-BOUES Le cadre du CREO SL offre un espace libre maximal pour les pneus. Par conséquent, ce cadre n’a aucune patte, ni entre les bases, ni entre les haubans, alors que ce sont ces deux éléments qui permettent en général de fixer les garde-boues.
Veuillez noter que le cadre de votre vélo CREO SL permet uniquement de faire passer facilement un câble pour l’éclairage avant. Il n’y a pas de sortie spécifique pour un câble d’éclairage arrière. Nous vous recommandons donc d’utiliser un éclairage arrière à pile comme nos feux arrière Flux ou Stix. L’installation d’un éclairage à fil doit être réalisée par votre Revendeur Specialized Agréé.
Verbindung mit der Specialized Bedienungsanleitung für Fahrräder verwendet werden (“Owner’s Manual”). Bitte lesen Sie das “Owner’s Manual” vollständig vor der Nutzung Ihres Turbo CREO SL. Sollten Sie keine Druckversion des “Owner’s Manual” vorliegen haben, laden Sie sich diese Anleitung bitte unter www.specialized.com herunter oder kontaktieren Sie Ihren lokalen Specialized-Händler oder unser Specialized Rider Care Team.
25. Ladeport 13. Schaltwerk 26. TCU-Display TURBO CONNECT UNIT (TCU) Alle CREO SL-Modelle sind mit dem TCU-Display (Abb. 2.2) ausgestattet. Das Display schaltet den Motor ein und bietet Zugriff auf die Optionen für die Unterstützungs-Modi sowie den Ladezustand des Akkus und Fehlermeldungen.
3.2. PEDELEC / EPAC Das CREO SL ist als EPAC klassifiziert. Die Motorunterstützung schaltet automatisch bei etwa 25 km/h (15,5 mph) bzw. 45 km/h (28 mph) in den USA und 32 km/h (20 mph) in Kanada ab. Ein Führerschein oder eine Versicherung ist in der Regel nicht notwendig.
Der CREO SL-Motor leistet nur beim Treten Unterstützung und wenn das Fahrrad in Bewegung ist. Der Grad der Unterstützung steht in Abhängigkeit zur Kraft, die auf die Pedale ausgeübt wird und ist somit je nach eigener Kraft höher oder niedriger. Wenn Sie aufhören zu pedalieren, stoppt der Motorantrieb.
Reichweitenrechner. Wir empfehlen, zusätzlich zum Reichweitenrechner die Smart Control-Funktion in der Mission Control App zu verwenden, um Ihre Reichweite zu kontrollieren. 4.4. „PEEL ME“-AUFKLEBER Auf dem Rahmen Ihres neuen Turbo CREO SL-Bikes befindet sich ein Aufkleber mit der Seriennummer des Bikes und Ihrem persönlichen BLE (BLUETOOTH...
Fachbücher und Technik-Kurse. WARNUNG! Aufgrund der Komplexität des Specialized CREO SL sollte die Montage und Einstellung des CREO SL nur von einem professionellen Mechaniker vorgenommen und mit dem nötigen Spezialwerkzeug gearbeitet werden. Daher ist es für Ihre Sicherheit unabdingbar, Ihr CREO SL bei einem autorisierten Specialized-Fachhändler montieren, diagnostizieren und warten...
Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Specialized Fachhändler. 5.2. GESCHWINDIGKEITSSENSOR Das CREO SL ist mit einem Geschwindigkeitssensor-Magneten ausgestattet, der in die Befestigung der hinteren Bremsscheibe integriert ist (Centerlock). Auf dem Geschwindigkeitssensor-Magneten können sich Schmutz und/ oder Metallabrieb ablagern. Bei zu starker Verschmutzung kann es zu Unterbrechungen der Motorunterstützung und/oder einer fehlerhaften Geschwindigkeitsmessung kommen.
Die Lebensdauer und Wartungshäufigkeit hängen von vielen Faktoren wie Häufigkeit und Art der Nutzung, Fahrergewicht, Fahrbedingungen und/oder dem befahrenen Gelände ab. Zusätzlich nutzt das CREO SL ein kraftunterstützendes Antriebssystem, wodurch eine längere Distanz in gleicher Zeit zurückgelegt werden kann.
AN AUS KOPPLUNGSCODE Alle CREO SL-Modelle sind mit dem TCU-Display ausgestattet. Das Display schaltet den Motor ein und bietet Zugriff auf die Optionen für die Unterstützungs-Modi sowie den Ladezustand des Akkus und Fehlermeldungen. Der sechsstellige BLE-Code für die Bluetooth-Kopplung befindet sich unter der TCU auf dem Oberrohr sowie auf...
Um das System auszuschalten halten Sie die EIN/ AUS-Taste gedrückt, bis die LEDs erlöschen. 7.3.UNTERSTÜTZUNGSMODI AUF DER TCU Der CREO SL-Motor bietet fünf verschiedene Einstellungen. TURBO, SPORT, ECO, OFF und SMART CONTROL. TURBO-MODUS: Modus mit maximaler Leistung für schnellere Strecken und kraftsparendes Bergauffahren.
Systems während der Fahrt machen müssen; zudem bietet die App einige Funktionen zur System-Diagnose. Alle iOS und Android Geräte lassen sich mit allen CREO SL Bikes per Bluetooth LE verbinden. Die aktuelle Version der Mission Control App laden Sie im Google Play Store oder im Apple App Store herunter. Auf www.specialized.com finden Sie Hinweise zur Verwendung der Mission Control App.
7.6. ZURÜCKSETZEN AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN Bevor ein neues oder gebrauchtes Fahrrad verkauft wird, sollte der neue Benutzer das TCU-Display auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Dadurch werden die Einstellungen für den maximalen Motorstrom und den Unterstützungs-Modus zurückgesetzt. So setzen Sie das Display auf die Werkseinstellungen zurück (Abb. 7.6): Halten Sie die Modus-Taste lange gedrückt (1).
Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung mit der Mission Control App herstellen, müssen Sie den BLE- Kopplungscode eingeben. Sie finden den Code an der TCU Ihres CREO SL und auf dem mitgelieferten „Peel Me“- Aufkleber. Der Code dient als Sicherheitsmaßnahme und gewährleistet, dass nur Sie als Eigentümer des Fahrrads oder vertrauenswürdige Personen, denen Sie den Code mitgeteilt haben, eine Verbindung mit dem Fahrrad...
Page 72
1: RIDE Zeichnen Sie Ihre Fahrten auf, rufen Sie Karten auf, lesen Sie Echtzeitdaten ab und aktivieren Sie Smart Control. Bei aktivierter Smart Control werden die Motor- und Akkuleistung an die gewünschte Fahrzeit angepasst. 2: TUNE: Passen Sie die Motorleistung und Reichweite nach Bedarf an, indem Sie die Unterstützung und die „Peak Power“ (maximaler Motor-Strom) individuell einstellen.
Betreiben Sie den Akku in einem Temperaturbereich von -20° C (-4° F) and +60° C (+140° F). Verwenden Sie nur die CREO SL-Akku mit Ihrem CREO SL. Verwenden Sie die CREO SL-Akku nicht mit einem anderen Fahrrad oder eine andere Akku mit dem CREO SL, selbst wenn dieser bauartbedingt passen würde.
Lassen Sie keine Nägel, Schrauben oder andere kleine, scharfe und/oder metallische Gegenstände in Berührung mit dem Akku oder der Ladebuchse des Akkus kommen. Lassen Sie die Batterie nicht überhitzen. Schützen Sie den Akku vor übermäßiger Sonneneinstrahlung. Setzen Sie den Akku keinem offenen Feuer oder einer anderen Wärmequelle aus (Heizung etc.) ...
Page 75
ACHTUNG: Schalten Sie das Fahrrad immer aus, bevor Sie das Ladegerät oder den Range Extender anschließen oder trennen! INFO: Laden Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +45 °C (+32 °F und +113 °F) auf. Wenn die Außentemperaturen von diesem Bereich abweichen, laden Sie den Akku in einem Innenbereich auf.
ACHTUNG: Wenn die rote LED während des Ladevorgangs blinkt (3), ist ein Ladefehler aufgetreten. In diesem Fall ziehen Sie bitte das Ladegerät sofort aus der Ladebuchse und benützen Sie die Motorunterstützung sicherheitshalber vorerst nicht. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Specialized Fachhändler. Das Batterie-Management-System (BMS) ist darauf ausgelegt, einen vollständig entladenen Akku über einen längeren Zeitraum vor Schäden zu bewahren;...
Rahmens empfiehlt Specialized die Verwendung einer zertifizierten Transportbox. VORSICHT: Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass Ihr CREO SL deutlich schwerer ist als ein Bike ohne Motorunterstützung. Seien Sie stets vorsichtig, wen Sie Ihr CREO SL heben, schieben, verladen oder transportieren.
DO NOT TEMPERATURE RANGE DO NOT handle DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT store in Storage Charge Ride when damaged submerge modify connect +/- crush puncture direct sunlight/heat ATTENTION DANGER NOT FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS INC.
11. ZUBEHÖR 11.1. RANGE EXTENDER (RE) (OPTIONALES ZUBEHÖR) Ihr neues CREO SL ist mit dem RE-Akku kompatibel, der die Reichweite und Fahrzeit erhöht. Der Zusatzakku wird in dem dafür vorgesehenen Flaschenhalter sicher fixiert. Der Motoranschluss erfolgt über ein spezielles Stromkabel, das an den Ladeanschluss angeschlossen wird.
Page 81
EINRICHTUNG / VERWENDUNG IHRES RANGE EXTENDER Montieren Sie den spezifischen Flaschenhalter für den RE an Ihrem Bike. Schalten Sie Ihr CREO SL aus. Stecken Sie das Ende des Stromkabels mit dem abgerundeten Deckel in den Anschluss am RE.
Page 82
LADEN IHRES RANGE EXTENDER Beim Laden des RE können Sie wahlweise das mit Ihrem Bike gelieferte Standard-Ladegerät oder das optionale Y-Splitter-Kabel in Verbindung mit dem Ladegerät verwenden, um den internen Akku und den RE-Akku gleichzeitig zu laden. Anweisungen zum Laden finden Sie im Abschnitt zum Laden des Akkus in dieser Bedienungsanleitung. INFO: Das Y-Splitter-Kabel ist über Ihren autorisierten Specialized Fachhändler erhältlich.
80-100% 0-9% RE BAT 11.2. SCHUTZBLECHE Das Creo SL Bike ist mit „Plug & Play“-Schutzblechen kompatibel. Für eine bestmögliche Funktionalität empfehlen wir unsere Specialized Dry Tech 35c-Schutzbleche. EINBAU VON SCHUTZBLECHEN Der Rahmen des CREO SL ist auf maximalen Reifenfreiraum ausgelegt.
11.3. GEPÄCKTRÄGER Ihr Creo SL kann auch mit einem hinteren Gepäckträger ausgerüstet werden. Alle Rahmen verfügen an den Ausfallenden über Montageösen zur Befestigung der senkrechten Gepäckträgerstreben. Um den Gepäckträger oben zu befestigen, müssen Sie insbesondere bei Carbonrahmen Ihr Fahrrad mit unserer speziellen „SEAT CLAMP WITH RACK MOUNT“...
Kategorie EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) CREO SL SW CARBON mit der Modellbezeichnung: CREO SL EXPERT CARBON CREO SL EXPERT CARBON EVO CREO SL COMP CARBON CREO SL COMP CARBON EVO CREO SL E5 COMP Die Konformität mit allen anwendbaren...
Page 86
1. ÚVOD ................................ 1 1.1. ZÁRUKA ................................1 2. KOMPONENTY CREO SL ........................2 3. OBECNÉ INFORMACE O VAŠEM KOLE CREO SL ................3 3.1. URČENÍ................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ............................... 3 4. VŠEOBECNÉ POZNÁMKY K JÍZDĚ ......................4 4.1.
Tato Uživatelská příručka ke kolu (dále jen Uživatelská příručka) je určena pro kolo Specialized Turbo CREO SL (dále jen CREO SL) a slouží jako detailnější dodatek k obecné Uživatelské příručce ke kolu Specialized. Uživatelská příručka obsahuje důležité bezpečnostní, provozní a technické informace, které...
25. Nabíjecí zdířka 13. Přehazovačka 26. Displej TCU DISPLEJ TCU - TURBO CONNECT UNIT (TCU) Všechny modely elektrokol CREO SL jsou vybaveny displejem TCU (Turbo Connect Unit) . Displej umožňuje zapnout elektromotor, poskytuje přístup k volbě režimu podpory, informacím o stavu...
Specialized. Před používáním kola CREO SL se seznamte s veškerými zákonnými požadavky a nařízeními ve Vaší zemi. Mohou existovat omezení ohledně jízdy s kolem CREO SL na veřejných silnicích, cyklistických stezkách nebo pěšinách. Také mohou existovat platná věková omezení nebo požadavky na pojištění...
4. VŠEOBECNÉ POZNÁMKY K JÍZDĚ Motor kola CREO SL poskytuje podporu šlapání pouze pokud šlapete a kolo je v pohybu. Úroveň podpory šlapání závisí na intenzitě (síle), s jakou šlapete. Pokud přestanete šlapat, motor Vám přestane pomáhat. Kolo CREO SL může být používáno také jako normální kolo bez asistence při vypnuté baterii. Kolo automaticky vypne asistenci pokud úroveň...
Smart Control v aplikaci Mission Control. 4.4. SAMOLEPKA „PEEL ME“ Vaše nové elektrokolo Turbo CREO SL má na rámu nalepenou samolepku, na níž je uvedeno sériové číslo kola a váš osobní párovací kód...
Použití jiných než originálních dílů může narušit integritu a odolnost stavby. Specifické díly pro CREO SL by měly být použity pouze pro CREO SL a žádná jiná kola, přestože mohou pasovat. Nerespektování tohoto varování může způsobit vážné zranění až...
Specialized pro více informací. 5.2. SENSOR PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI Elektrokolo CREO SL je vybaveno magnetem snímače rychlosti upevněným na zadním náboji nebo na rozhraní kotouče brzdy (Centerlock nebo šestišroubový standard). Na magnetu snímače rychlosti se mohou shromažďovat nečistoty nebo kovové...
Tento systém vyžaduje velmi speciální montáž a seřízení. Veškeré práce při montáži, demontáži a seřizování odpružené vidlice Future Shock svěřte autorizovanému prodejci nebo servisu Specialized.” Další technické informace najdete v příslušné příručce k odpruženÍ Future Shock, dodávané s elektrokolem Creo SL. 6. OBECNÉ POZNÁMKY K ÚDRŽBĚ...
VYPNUTO KÓD PÁROVÁNÍ Všechny modely elektrokol CREO SL jsou vybaveny displejem TCU. Displej umožňuje zapnout elektromotor a poskytuje přístup k volbě režimu podpory, informacím o stavu nabití akumulátoru a chybovým kódům. Šestimístný kód BLE pro spárování přes Bluetooth BLE najdete na boku jednotky TCU, umístěné v horní...
LED nezhasne. 7.3. REŽIMY PODPORY POMOCÍ JEDNOTKY TCU Elektromotor CREO SL nabízí pět různých jízdních režimů. TURBO, SPORT, ECO, OFF a SMART CONTROL. REŽIM TURBO: Režim nabízející maximální výkon, určený pro rychlejší jízdu a pro výjezdy do svahů.
Mission Control je možné najít v samotné aplikaci. ANT+: Protokol ANT+ umožňuje připojit řadu zařízení, která se pak mohou s jízdním kolem CREO SL synchronizovat, jako je například displej TCD (dodávaný samostatně). Při použití zařízení kompatibilního s ANT+ máte přístup k dalším údajům, jako je například rychlost, kadence nebo výkon.
7.6. RESET DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ Při prodeji nového i použitého elektrokola doporučujeme novému majiteli provést tovární reset displeje TCU, při němž budou vynulována nastavení režimů maximálního výkonu a podpory. Pro reset do továrního nastavení (Obr. 7.6): A: Stiskněte a podržte tlačítko Mode - volba režimu (1). ...
Při prvním připojování k aplikaci Mission Control budete muset zadat párovací kód BLE dodávaný s kolem CREO SL. Najdete jej pod jednotkou TCU nebo také na samolepce „Peel Me“. Tento kód slouží jako bezpečnostní opatření, které zajišťuje, že k jízdnímu kolu se můžete připojit jenom Vy jako vlastník kola nebo důvěryhodné...
Page 100
1: JEDEME Záznam Vašich jízd, zobrazení mapy a aktuálních dat o jízdě a nastavení funkce Smart Control. Při aktivované funkci Smart Control se výstupní výkon elektromotoru a režim baterie automaticky reguluje podle toho, jak daleko nebo jak dlouho chcete jet. 2: NALADĚNÍ...
9. BATERIE / NABÍJEČKA Baterie jízdního kola CREO SL je umístěna v dolní rámové trubce a lze ji vyjmout teprve po demontáži elektromotoru. Veškeré pracovní úkony na elektromotoru a baterii smí provádět pouze autorizovaný prodejce Specialized nebo servis Specialized.
následek zkrat, požár nebo chybnou funkci. Baterie je velmi těžká. Při manipulaci s ní buďte opatrní a neupusťte ji. Nedovolte, aby hřebíky, šrouby nebo jiné malé, ostré nebo kovové předměty přišly do styku s baterií nebo s nabíjecí zdířkou. Nedovolte, aby se baterie přehřála.
Page 103
INFORMACE: Baterii nabíjejte pouze v rozmezí teplot 0 °C až +45 °C. Pokud je venkovní teplota příliš vysoká nebo naopak nízká, nabíjejte akumulátor uvnitř budovy. Z bezpečnostních důvodů se v příliš horkém nebo studeném prostředí nebude akumulátor nabíjet. Zasuňte zástrčku nabíječky do zásuvky (100 - 240V) pomocí příslušné koncovky pro danou zemi. ...
INFO: Pamatujte, že Li-Ion baterie postupně ztrácí kapacitu v závislosti na stáří a používání. Výrazně snížená doba provozu po nabití může být znakem toho, že baterie se již blíží ke konci své životnosti a je třeba ji vyměnit. Za předpokladu, že jste kolo používali řádně, zhruba 75% původní...
Nenechávejte baterii připojenou k nabíječce po delší dobu po skončení nabíjení. 9.6. PŘEPRAVA INFO: Přeprava a nebo odeslání vaší baterie CREO SL může podléhat určitým omezením a může vyžadovat speciální manipulaci, označení a/nebo zabalení. Předem se seznamte s veškerými zákonnými požadavky a nařízeními ve Vaší zemi nebo státě. Váš Autorizovaný prodejce Specialized může mít také...
JMENOVITÁ KAPACITA 6.7 AH 3.35 AH ENERGIE 320 WH 160 WH DOBA NABÍJENÍ 2:35 3:20 9.9. NABÍJEČKA - TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS JEDNOTKA SPECIFIKACE ČÍSLO MODELU NABÍJEČKY SBC-C06 °C -00 — +40 NABÍJECÍ TEPLOTA °F 32 — +104 °C -20 — +65 TEPLOTA PRO SKLADOVÁNÍ...
HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER PATKA PŘEHAZOVAČKY S182600001 HANGER ROZMĚRY ZADNÍHO NÁBOJE S194400004 148 MM X 12 MM ROZMĚRY PŘEDNÍHO NÁBOJE S194400002 110 MM X 12 MM 10.2. ROZMĚRY ŠROUBŮ / HODNOTY UTAHOVACÍHO MOMENTU VAROVÁNÍ! Správná síla utažení v utahovacích prvcích (matky, vruty, šrouby) na Vašem kole je důležitá...
Používejte kvalitní tlakoměr a přečtěte si doporučené rozmezí tlaků uvedené na bocích plášťů. TECH TIP: Kvůli vyšší hmotnosti kola CREO SL by tlak v pláštích obecně měl být vyšší ve srovnání s klasickým kolem, jako je například DIVERGE.
Page 109
uzamknete v konektoru (obr. 11.3 B). Kontrola správného připojení modulu RE do systému: zkontrolujte, zda se na jednotce TCU rozsvítí kontrolky LED. 11.4 95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4% VAROVÁNÍ: Při jízdě...
0-9% RE BAT 11.2. BLATNÍKY Elektrokolo Creo SL je kompatibilní s blatníky „Plug & Play“. K dosažení co nejlepší ochrany doporučujeme použít blatníky Specialized Dry Tech 35c. MONTÁŽ BLATNÍKŮ Rám elektrokola CREO SL je navržen pro použití co nejširších plášťů. Následkem toho karbonové rámy nemají...
11.3. NOSIČ Vaše elektrokolo Creo SL lze také vybavit zadním nosičem. Všechny rámy jsou na patkách vidlic opatřeny úchyty pro upevnění svislých vzpěr nosiče. K hornímu uchycení nosiče (zejména na karbonových rámech) bude nutné elektrokolo vybavit speciální SEDLOVOU OBJÍMKOU S DRŽÁKEM NOSIČE (servisní kód dílu: S184700001).
Autoryzowanym sprzedawcą Specialized. CREO SL jest sklasyfikowany jako EPAC (Electrically Power Assisted Cycle, znany również jako Pedelec), a w niniejszej instrukcji, o ile nie zaznaczono inaczej, określany jest jako „rower”.
25. Gniazdo ładowania 13. Tylna przerzutka 26. Wyświetlacz TCU MODUŁ TURBO CONNECT (TCU) Modele CREO SL są wyposażone w wyświetlacz TCU. Wyświetlacz włącza silnik i zapewnia dostęp do opcji trybów wspomagania, a także wyświetla stan naładowania baterii i kody błędu.
3.2. PEDELEC / EPAC CREO SL jest przeznaczony, przetestowany i zaprojektowany do jazdy po utwardzonych nawierzchniach, gładkich drogach szutrowych i szlakach o umiarkowanym stopniu trudności, na których opony nie tracą kontaktu z podłożem. (warunek 2).
4. UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE JAZDY Silnik wspomagający CREO SL działa wtedy, kiedy na pedały wywierany jest nacisk, a rower znajduje się w ruchu. Siła wspomagania będzie wyższa lub niższa w zależności od siły nacisku na pedały. Po zaprzestaniu pedałowania wspomaganie silnikiem wyłącza się.
Oprócz kalkulatora do kontrolowania zasięgu polecamy użycie funkcji Smart Control w aplikacji Mission Control. 4.4. NAKLEJKA „PEEL ME” („ODKLEJ MNIE”) Twój nowy rower Turbo CREO SL ma przyklejoną do ramy naklejkę z numerem seryjnym roweru i osobistym kodem parowania BLE (BLUETOOTH...
Zastosowanie innych części lub osprzętu może osłabić konstrukcję roweru. Specjalne elementy CREO SL mogą być używane wyłącznie z rowerami CREO SL i nie powinny być używane z żadnym innym modelem, nawet jeżeli pasują. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Autoryzowany sprzedawca Specialized. 5.2. CZUJNIK PRĘDKOŚCI CREO SL jest wyposażony w magnes czujnika prędkości, znajdujący się na połączeniu piasty/tarczy tylnej (Centerlock lub na 6 śrub). Na magnesie czujnika prędkości mogą gromadzić się zabrudzenia i/lub opiłki metalowe. Zbyt duże nagromadzenie może powodować przerwy we wspomaganiu silnika i/lub niedokładne odczyty prędkości.
Żywotność, rodzaj i częstotliwość konserwacji zależą od wielu czynników, takich jak sposób użytkowania, waga kolarza, warunki jazdy oraz ew. wypadki.Ponieważ CREO SL posiada silnik elektryczny, jest w stanie pokonać większy dystans w tym samym czasie. Oznacza to, że poszczególne elementy mogą podlegać szybszemu zużyciu.
POZA KOD PAROWANIA Modele CREO SL są wyposażone w wyświetlacz TCU. Wyświetlacz włącza silnik i zapewnia dostęp do opcji trybów wspomagania, a także wyświetla stan naładowania baterii i kody błędu. Sześciocyfrowy kod BLE do parowania Bluetooth znajduje się pod TCU na rurze górnej, a także na naklejce...
Aby wyłączyć baterię (i wspomaganie), naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż diody LED zgasną. 7.3. TRYBY WSPOMAGANIA TCU Silnik CREO SL zapewnia pięć różnych ustawień napędu. TURBO, SPORT, ECO, BEZ WSPOMAGANIA I SMART CONTROL. TRYB TURBO: Tryb maksymalnej mocy, ...
GPS i opcje diagnostyki systemu. Urządzenia z systemem Android i iOS można zsynchronizować z rowerem CREO SL przez Bluetooth LE. Najnowsze wersje aplikacji Mission Control App dostępne są za darmo na stronach Google Play lub Apple App Store. Instrukcje dostępu do poszczególnych funkcji Mission Control dostępne są...
7.6. PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH Przed sprzedażą nowego lub używanego roweru nowy użytkownik powinien dokonać przywrócenia ustawień fabrycznych wyświetlacza TCU w celu zresetowania ustawień szczytowej mocy i trybu wspomagania. Aby dokonać przywrócenia ustawień fabrycznych (Rys. 7.6): A: Przyciśnij przez dłuższy czas (przytrzymaj) przycisk Trybu (1). ...
Łącząc się z aplikacją Mission Control po raz pierwszy, należy wprowadzić kod parowania BLE dołączony do CREO SL na TCU i na naklejce „Peel Me”. Służy on jako środek bezpieczeństwa, ponieważ zapewnia, że tylko Ty, jako właściciel roweru lub osoby, którym powierzyłeś kod, mogą połączyć się z rowerem.
Page 128
1. LET’S RIDE (RUSZAJMY) Rejestruj jazdy, przeglądaj mapy i dane jazdy na żywo i ustawiaj Smart Control. Po włączeniu funkcji Smart Control moc silnika i baterii są regulowane w zależności od tego, jak daleko lub jak długo chcesz jeździć. 2. TUNE (REGULACJA): Wyreguluj wydajność...
-20° C (-4° F) and +60° C (+140° F). Bateria CREO SL służy wyłącznie do użytku z rowerem CREO SL. Nie należy jej używać z żadnym innym rowerem, ani roweru CREO SL z inną baterią, nawet jeżeli pasuje do roweru CREO SL.
Bateria jest bardzo ciężka. Należy obchodzić się z nią ostrożnie, uważając, by jej nie upuścić. Nie należy dopuścić do kontaktu gwoździ, śrub, ani innych ostrych i/lub metalowych przedmiotów z baterią lub jej gniazdem ładowania. Nie dopuścić do przegrzania baterii. Nie pozostawiać baterii na słońcu. ...
Page 131
UWAGA: Przed podłączeniem lub odłączeniem ładowarki lub modułu Range Extender zawsze wyłączaj rower! INFO: Ładować baterię w temperaturze otoczenia od 0°C do +45°C (od +32°F do +113°F). W przypadku zbyt wysokich lub zbyt niskich temperatur zewnętrznych baterię należy ładować w pomieszczeniu.
Battery Management System (BMS/System Zarządzania Baterią) jest zaprojektowany w taki sposób, aby chronić w pełni rozładowaną baterię przed uszkodzeniem. Aby utrzymać jak najlepszą żywotność baterii, Specialized rekomenduje regularne doładowywanie baterii do poziomu minimum 60% (7 diod LED). Należy pamiętać, że pojemność baterii Li-ion stopniowo maleje, zależnie od wieku i liczby cykli ładowania.
Autoryzowany sprzedawca Specialized. Do transportu baterii po wyjęciu z ramy Specialized zaleca wykorzystanie zaaprobowanego futerału transportowego. UWAGA: Należy pamiętać, że rower CREO SL jest znacznie cięższy, niż rower bez silnika elektrycznego. Z tego względu zaleca się ostrożność przy jego transporcie, podnoszeniu lub przenoszeniu.
1.85 MASA POJEMNOŚĆ ZNAMIONOWA 6.7 AH 3.35 AH ENERGIA 320 WH 160 WH CZAS ŁADOWANIA 2:35 3:20 9.9. DANE TECHNICZNE ŁADOWARKI OPIS SPECYFIKACJA JEDNOSTKA NUMER MODELU ŁADOWARKI SBC-C06 °C -00 — +40 TEMPERATURA ŁADOWANIA °F 32 — +104 °C -20 — +65 TEMPERATURA PRZECHOWYWANIA °F...
HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER HAK PRZERZUTKI S182600001 HANGER OŚ TYLNEJ PIASTY S194400004 148 MM X 12 MM ROZSTAW PIASTY PRZEDNIEJ S194400002 110 MM X 12 MM 10.2. ROZMIAR ŚRUBY / MOMENTY DOKRĘCENIA OSTRZEŻENIE! Prawidłowy moment dokręcenia elementów ruchomych (nakrętek, śrub) jest niezwykle istotny dla bezpieczeństwa.
Zalecamy stosowanie manometru wysokiej jakości i porównanie wartości z zalecanym ciśnieniem, podanym na bocznej powierzchni opony. Z uwagi na wyższą masę roweru CREO SL ciśnienie powinno być ogólnie wyższe niż w standardowym rowerze, npDIVERGE. 11. AKCESORIA 11.1. RANGE EXTENDER (RE) (AKCESORIUM OPCJONALNE) Twój nowy rower CREO SL jest kompatybilny z modułem RE, pozwalającym jeszcze bardziej zwiększyć...
Page 137
Po prawidłowym osadzeniu wtyczki przekręć dźwignię złącza zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować kabel na miejscu (rys. 11.3 B). Aby upewnić się, że moduł RE jest prawidłowo połączony z systemem, sprawdź, czy zielone diody LED poziomu naładowania baterii pojawiają się na TCU (rys. 11.4). 11.4 95 % - 100 % 30 % - 94%...
11.3. BAGAŻNIK Rower Creo SL może być również wyposażony w bagażnik tylny. Wszystkie ramy mają na hakach uchwyty montażowe służące do wspierania pionowych rurek bagażnika. Aby zamontować bagażnik na górze, zwłaszcza na ramach karbonowych, musisz dodać do roweru dedykowany „ZACISK SZTYCY Z MOCOWANIEM BAGAŻNIKA”...
1. ÚVOD TÁTO STRUČNÁ POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA OBSAHUJE DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE. STAROSTLIVO SI JU PREČÍTAJTE A ULOŽTE JU NA BEZPEČNÉ MIESTO. Táto príručka bola pôvodne pripravené v anglickom jazyku (pôvodný návod na použitie). Tato verzia je prekladom pôvodného návodu na použitie. Táto Užívateľská príručka k bicyklu CREO SL (ďalej len Užívateľská príručka) je určená pre bicykel Specialized Turbo CREO SL (ďalej len CREO SL) a slúži ako detailnejší dodatok k všeobecnej príručke k bicyklu Specialized (Manuál vlastníka). Užívateľská príručka obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, prevádzke a servisu, ktoré by ste si mali prečítať pred Vašou prvou jazdou a následne si ju uschovať pre neskoršie použitie. Tiež by ste si mali prečítať užívateľskú príručku k bicyklu Specialized Manuál vlastníka, v ktorej nájdete dôležité informácie a inštrukcie, ktoré by mali byť dodržané. Ak nemáte tlačenú verziu užívateľskej príručky, môžete si ju stiahnuť zadarmo na www.specialized.com, alebo ju získať u Vášho najbližšieho autorizovaného predajcu Specialized. Môžu byť k dispozícii ďalšie informácie týkajúce sa bezpečnosti, výkonu a servisu pre konkrétne komponenty ako je odpruženie alebo pedále na Vašom bicykli alebo pre príslušenstvo ako sú prilby či svetlá v inom dokumentu. Uistite sa, že Vám Autorizovaný predajca Specialized poskytol všetku literatúru od výrobcu, ktorá bola súčasťou Vášho bicykla alebo príslušenstva. V prípade konfliktu medzi informáciami v užívateľskej príručke a informáciami od výrobcu komponentov sa vždy riaďte pokynmi výrobcu komponentov a kontaktujte Vášho najbližšieho Autorizovaného predajcu Specialized. Váš produkt CREO SL má klasifikáciu EPAC (Electrically Power Assisted Cycle – bicykel s pedálmi s prídavným elektrickým pohonom, inak sa označuje ako Pedelec) a v tejto príručke sa označuje výrazom bicykel, ak nie je uvedené inak. SPRIEVODCA V INÝCH JAZYKOCH JE K DISPOZÍCII k stiahnutiu na adrese www.specialized.com. Pri čítaní tohto sprievodcu s pokynmi si všimnete rôznych symbolov a varovania, ktoré sú vysvetlené nižšie: VAROVANIE! Kombinácia tohto slova a symbolu označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktoré...
Spoločnosť Specialized v súčasnosti ani do budúcnosti nesľubuje, netvrdí ani neposkytuje záruky ohľadne používania vášho bicykla CREO SL. Keďže sa zákony a nariadenia týkajúce sa elektrických bicyklov v jednotlivých krajinách a prípadne štátoch líšia a neustále sa menia, uistite sa, že máte k dispozícii najnovšie informácie.
že v predvolenom nastavení sa systém vždy zapne v režime SPORT. UPOZORNENIE: Váha bicykla CREO SL je výrazne vyššia, než u normálnych bicyklov bez motora. Buďte preto pri manipulácii s bicyklom (vrátane zdvíhania, tlačenia, nakladania do auta či do nosičov, rovnako tak pri skladaní...
VAROVANIE! Ak vykazuje Vaša batéria alebo nabíjačka akékoľvek známky poškodenia, nepoužívajte bicykel a okamžite ho dopravte k Vášmu autorizovanému predajcovi Specialized na kontrolu. 4.3. ZISTITE SI DOJAZD Pred začiatkom jazdy si zistite dojazd svojho elektrického bicykla. Dojazd si môžete vypočítať, keď na stránke www.specialized.com vyberiete príslušný model bicykla Turbo a kliknete na kalkulačku dojazdu. Okrem kalkulačky dojazdu odporúčame používať na kontrolu dojazdu funkciu Smart Control v aplikácii Mission Control. 4.4. NÁLEPKA „PEEL ME“ NA ODLÚPNUTIE Na ráme vášho nového bicykla Turbo CREO SL je nálepka so sériovým číslom bicykla a vaším osobným párovacím kódom BLE (BLUETOOTH BLE: 599716 LOW ENERGY). Odlúpnite túto nálepku z bicykla ...
Použitie iných ako originálnych dielov môže narušiť integritu a odolnosť stavby. Špecifické diely pre CREO SL by mali byť použité iba pre CREO SL a žiadne iné bicykle, hoci môžu pasovať. Nerešpektovanie tohto varovania môže spôsobiť vážne zranenie až smrť.
MINIMÁLNE ZASUNUTIE SEDLOVKY: Aby ste zabránili poškodeniu rámu a / alebo sedlovky, je dôležité dodržať minimálne zasunutie sedlovky do sedlovej trubky. Toto minimálne zasunutie musí spĺňať nasledujúce požiadavky: Sedlovka musí byť vložená do rámu dostatočne hlboko, aby nebola na sedlovke viditeľná značka minimálneho zasunutia / maximálneho predĺženia (min / max) (Obr. 5.2 A). Sedlovku je tiež nutné zasunúť do sedlovej rúry dostatočne hlboko, aby sa dosiahla alebo prekročila minimálna meraná hĺbka zasunutia 70 mm (Obr. 5.2 B) vyžadovaná pre príslušný rám. Ak sa požiadavky na minimálne vloženie sedlovky a rámu od seba líšia, vždy použite dlhšie minimálne vloženie. Ak napríklad rám vyžaduje 70 mm, ale sedlovka potrebuje 90 mm, potom je minimálne požadované vloženie je 90 mm. Ak je sedlovka na značke min/max a nedosahuje ani nepresahuje minimálnu meranú hĺbku zasunutia do rámu, znamená to, že nie je zasunutá do sedlovej rúry dostatočne hlboko a treba ju zasúvať ďalej, kým nedosiahne alebo nepresiahne požadovanú hĺbku zasunutia do rámu. To môže mať za následok, že sedlo bude príliš nízko. V takom prípade sa sedlovka musí vymeniť za dlhšiu. VAROVANIE! Neuposlúchnutie pokynov ohľadom minimálneho zasunutia sedlovky do rámu v tejto časti môže mať za následok zničenie rámu a / alebo sedlovky, ale hlavne, môže spôsobiť stratu Vašej kontroly nad bicyklom a následný...
5.3. HLAVOVÉ ZLOŽENIE Hlavové zloženie používa horné hlavové ložisko 1 1/8” (45.8 mm x 36.8 mm x 6.5 x 45°), norma Campagnolo) a 1.5” (52 mm x 40 x 7 mm, 45 x 45°) spodné ložisko. Uistite sa, že náhradné ložiská sú kompatibilné so špecifikáciou Specialized. K výmene oboch ložísk nie je potrebné žiadne špeciálne náradie. Pred inštaláciou musí byť montážne plochy rámu namazané vazelínou. 5.4. PREDNÉ ODPRUŽENIE FUTURE SHOCK (s tlmením nárazov alebo bez tlmenia) Váš bicykel Creo SL je vybavený systémom odpruženia stĺpika Future Shock. Tento systém vyžaduje veľmi špecifickú montáž a nastavenie. Všetky montážne, demontážne a nastavovacie práce na komponentoch Future Shock by mal vykonávať autorizovaný predajca produktov Specialized. Podrobnejšie technické informácie nájdete v príručke k príslušnému komponentu Future Shock dodanému spolu s bicyklom Creo SL. 6. VŠEOBECNÉ VAROVANIE OHĽADOM ÚDRŽBY CREO SL je výkonnostný bicykel. Všetku údržbu, riešenie problémov, opravy a výmeny dielov musí vykonávať Váš Autorizovaný predajca Specialized. Všeobecné informácie ohľadom údržby Vášho bicykla nájdete v príslušnej časti Uživateľskej príručky k bicyklu Specialized. Navyše pred každou jazdou vykonávajte pravidelne mechanické bezpečnostné kontroly popísané v Príručke k bicyklu Specialized. Veľkú pozornosť si vyžadujú karbónové či kompozitové diely, ktoré sa nesmie poškodiť. Akékoľvek poškodenie môže viesť k strate štrukturálnej integrity, čo môže mať za následok katastrofické zlyhanie. Také poškodenie nemusí byť pri vizuálne kontrole zreteľné. Pred každou jazdou a po každom páde by ste mali na bicykli starostlivo skontrolovať všetky prípadné škrabance, rozstrapkanie, sekance, porušenie farebnej vrstvy, ohyby či iné podozrivé známky poškodenia. Nejazdite na bicykli, pokiaľ vykazuje niektorý zo spomínaných znakov. Po každom páde a pred ďalším použitím bicykla vezmite bicykel na kompletnú kontrolu k Vášmu autorizovanému predajcovi Specialized. Pri jazde počúvajte, či nebudete počuť akékoľvek vŕzganie, pretože vŕzganie môže byť známkou problémov s ...
Nevystavujte Váš bicykel po dlhšiu dobu nadmernému teplu (napr. priamemu slnečnému žiareniu) ako je napríklad vnútri zaparkovaného auta na slnku či blízko zdroja tepla ako je radiátor. Z času na čas očistite magnet na meranie rýchlosti na zadnom kolese mäkkou handričkou. V závislosti od jazdných podmienok a zvolených brzdových doštičiek sa na magnete na meranie rýchlosti môžu usadzovať nečistoty alebo kovové stružliny. To môže spôsobovať výpadky podpory motora alebo nepresné odčítanie rýchlosti. VAROVANIE! Neuposlúchnutie pokynov v tejto časti môže mať za následok poškodenie elektrických komponentov na Vašom bicykli a spôsobí prepadnutie záruky, ale predovšetkým, môže spôsobiť vážne zranenie Vašej osoby alebo smrť. Ak vykazuje Vaša batéria alebo nabíjačka akékoľvek známky poškodenia, nepoužívajte ju a okamžite ju dopravte k Vášmu autorizovanému predajcovi Specialized na kontrolu.
7.2. SPUSTENIE SYSTÉMU V JEDNOTKE TCU Systém spustíte stlačením a podržaním tlačidla vypínača (POWER) na jednotke LED displeja TCU (Obr. 7.1), kým sa vodorovné kontrolky LED nerozsvietia modro. Počet kontroliek LED svietiacich modro závisí od úrovne nabitia batérie. Ak chcete batériu (a podporu) opäť vypnúť, podržte tlačidlo vypínača (POWER) stlačené, kým kontrolky LED nezhasnú. 7.3. REŽIMY PODPORY V JEDNOTKE TCU Motor bicykla CREO SL ponúka päť rôznych nastavení jazdy. TURBO, SPORT, ECO, OFF a SMART CONTROL. REŽIM TURBO: Režim maximálneho výkonu na vysokorýchlostné úseky a stúpanie. REŽIM SPORT (ŠPORT): Maximálna kontrola TURBO a dostatočný výkon v prípade potreby. REŽIM ECO: Najefektívnejší režim SPORT s maximálnym dojazdom, a pritom s dobrým výkonom. REŽIM OFF (VYPNUTÉ): Motor neponúka žiadnu podporu, ale displej a svetlá fungujú. REŽIM SMART CONTROL: Motor počas šliapania upravuje výstupný výkon podľa Bluetooth parametrov jazdy nastavených v aplikácii Mission ...
BLUETOOTH LOW ENERGY (BLE): Aplikácia Mission Control (pre iOS alebo Android) poskytuje lepší zážitok z jazdy vďaka tomu, že zaznamenáva jazdy a môže sa synchronizovať s aplikáciou Strava, eliminuje obavu z dojazdu pomocou funkcie Smart Control a umožňuje diagnostikovať systém. Zariadenie so systémami Android a iOS sa môžu synchronizovať so všetkými bicyklami CREO SL pomocou rozhrania Bluetooth LE. Najnovšiu verziu aplikácie Mission Control nájdete zadarmo v obchodoch Google Play alebo Apple App Store. Všetky pokyny k funkciám aplikácie Mission Control je možné nájsť v samotnej aplikácii. ANT+: Protokol ANT+ umožňuje širokému výberu zariadení synchronizáciu s bicyklami CREO SL vrátane displeja TCD (k dispozícii samostatne). Prostredníctvom zariadenia kompatibilného s protokolom ANT+ je možné získať prístup k ďalším informáciám, ako je rýchlosť, kadencia a výkon. Možnosť “falošného kanála” zobrazí stav nabitia batérie na ľubovoľnom cyklistickom zariadení ANT +, ktoré nepoužíva kanály Výkon, Srdcový tep alebo Kadencia. Pre výber tohto nastavenia je nutné použiť aplikáciu Mission Control. 7.5. CHYBOVÉ KÓDY Bicykel CREO SL je vybavený zabudovaným diagnostickým systémom, ktorý automaticky kontroluje a identifikuje funkčnosť systému. Ak systém zistí chybu, na displeji TCU sa zobrazí výstraha pre používateľa s chybovým kódom tvoreným červenými a modrými kontrolkami LED, ako je znázornené nižšie. Ak sa taká chyba zobrazí, reštartujte systém. Ak sa chybová správa zobrazuje aj naďalej, požiadajte o ďalšie pokyny autorizovaného predajcu produktov Specialized. V závislosti od typu chybovej správy sa systém môže automaticky vypnúť. Na bicykli však možno ísť aj bez podpory motora, ak je systém vypnutý. VÝZNAM RIEŠENIE BATTERY ERROR V prípade chybových kódov 1 až 4 vyskúšajte nasledujúce riešenia. Reštartujte systém bicykla. 2. BATTERY NOT FOUND Vyhľadajte ďalšie informácie v aplikácii Mission Control. 3. MOTOR ERROR Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizovaného predajcu ...
7.6. OBNOVENIE TOVÁRENSKÝCH NASTAVENÍ Pred predajom nového alebo použitého bicykla by mal nový používateľ vždy obnoviť výrobné nastavenia displeja TCU, aby sa vynulovali nastavenia hodnoty Peak Power a režimov podpory. Obnovenie továrenských nastavení (Obr. 7.6): A: Stlačte s podržte tlačidlo Mode (1). B: Stlačte (2) a uvoľnite (2) tlačidlo Power (tlačidlo Mode držte aj naďalej stlačené). Rozsvietia sa kontrolky LED (3). C: Ďalej držte tlačidlo Mode stlačené po dobu 10 sekúnd (4), kým kontrolky LED nezhasnú (5) a znova sa nerozsvietia (6). D: Uvoľnite tlačidlo Mode (7). Obnovenie výrobných nastavení je dokončené. 7.7. VÝMENA INTERNEJ BATÉRIE JEDNOTKY TCU Gombíková batéria jednotky TCU sa nachádza za gumovým tesnením na prednej strane jednotky TCU. Na získanie prístupu k priestoru na batériu je potrebné odmontovať jednotku TCU z bicykla (obr. 7.7 A). Ak chcete vymeniť gombíkovú batériu 1620, vytiahnite ju pinzetou. Pri vkladaní novej batérie skontrolujte, či je úplne zasunutá. (Obr. 7.7 B)
INFO: Konektor micro-USB pod otvorom na batériu je určený len na diagnostické použitie autorizovaným predajcom produktov Specialized a servisným strediskom pre produkty Specialized. Zaistite, aby gumový kryt portu USB bol vždy správne zatlačený a pevne uzavretý. VAROVANIE: Na opätovné vloženie batérie nepoužívajte kovovú pinzetu, batéria by sa skratovala.
Page 156
1: LET’S RIDE Umožňuje zaznamenávanie jázd, zobrazenie mapy, zobrazenie aktuálnych údajov o jazde a nastavenie funkcie Smart Control. Keď je aktivovaná funkcia Smart Control, nastavuje sa výkon motora a batérie podľa toho, ako ďaleko alebo ako dlho chcete ísť. 2: TUNE: Môžete upravovať výkon motora a dojazd podľa svojich potrieb individuálnym nastavením parametrov Support (Podpora) a Peak Power (Špičkový výkon). Prostredníctvom funkcie Tune v aplikácii Mission Control je teraz možné nastavovať hodnotu Peak Power (Špičkový výkon) motora oddelene od hodnoty Support (Podpora) motora a naopak. Pre hodnotu Peak Power (Špičkový výkon) je možné odber motora z batérie vyladiť nezávisle od každého z režimov Support (Podpora) a upraviť podľa štýlu jazdy, terénu, požadovaného výkonu a požadovaného dojazdu. Odporúčame začať s nasledujúcimi nastaveniami. Turbo: 100 % (Support)/100 % (Peak Power). Sport: 60 %/60 %. Eco: 35 %/35 %. SUPPORT (PODPORA): Posuvníky režimu podpory menia mieru pomoci motora v každom režime v závislosti od vstupu získavaného šliapaním. Všeobecne platí, že vyššia miera podpory umožňuje rýchlejšiu akceleráciu a ľahšiu jazdu v stúpaní na úkor menšieho dojazdu a väčšej pravdepodobnosti podkĺznutia kolesa. Menšia miera podpory zaisťuje väčší dojazd a lepšiu kontrolu v situáciách s obmedzeným ťahom, napríklad vo voľnom stúpaní alebo v ostrých serpentínach. Pri šliapaní v režime Sport s nastavenou podporou 50 % bude napríklad potrebné dvojnásobné úsilie, aby sa dosiahla rovnaká pomoc ako v prípade šliapania v režime Turbo s nastavenou podporou 100 %. PEAK POWER: Okrem nastavenia režimu podpory (Support) je k dispozícii aj nastavenie špičkového výkonu (Peak Power). Je to označenie pre maximálny výstupný výkon motora pre každý režim podpory. Je možné nastaviť hodnotu až 100 % pre všetky režimy podpory. Ak je pre položku Peak Power nastavená hodnota 100 % pre všetky režimy podpory, ...
znamená to, že čím viac budete v režime podpory šliapať, tým väčšiu podporu dosiahnete. Ak je napríklad pre režim podpory nastavená hodnota 35 % a pre položku Peak Power je nastavená hodnota 100 %, môžete aj tak dosiahnuť špičkový výkon 100 %, ak budete šliapať s väčšou námahou a vysokým krútiacim momentom. Ak je pre položku Peak Power nastavená nižšia hodnota ako 100 %, obmedzujete tým prúd poskytovaný motorom na umelé maximum. Nastavením režimu Eco s umelým maximom Peak Power zväčšíte dojazd a dosiahnete výraznejšie rozdiely medzi režimami podpory. Specialized odporúča experimentovať s nastavením výkonu, ktorý najlepšie vyhovuje Vášmu štýlu jazdy a podmienkam. 3: MY RIDES Môžete zobrazovať zaznamenané jazdy, exportovať ich do súboru .gpx alebo ich nahrávať do kategórie bicykla s elektrickým pohonom STRAVA. 4: DIAGNOSE Zobrazenie aktuálneho stavu motora a batérie. 5: SETTINGS Môžete sa pripojiť k novému bicyklu, spravovať svoje bicykle a upravovať svoj profil a nastavenia aplikácie, napríklad automatické nahrávanie STRAVA. INFORMÁCIA: Ďalšie informácie o aplikácii Mission Control nájdete na stránke: specialized. com/missioncontrol 9. BATÉRIA / NABÍJAČKA Batéria bicykla CREO SL je umiestnená v spodnej rúre a vytiahnuť ju možno len po odmontovaní motora. Všetky potrebné práce na motore a batérii by mal vykonávať autorizovaný predajca produktov Specialized Turbo alebo servis Specialized. Koleso je poháňané lítiovo-iónovou (Li-Ion) batériou. Vždy dodržujte nasledujúce pokyny pri manipulácii či nabíjaní batérie, alebo pri používaní bicykla CREO SL: Batéria funguje v teplotnom rozmedzí od -20° C and +60° C. ...
Batéria je veľmi ťažká. Pri manipulácii s ňou buďte opatrní a nepustite ju. Nedovoľte, aby klince, skrutky alebo iné malé, ostré alebo kovové predmety prišli do styku s batériou alebo s nabíjacou zásuvkou. Nedovoľte, aby sa batéria prehriala. Chráňte batériu pred nadmerným slnečným žiarením. Batériu nevystavujte otvorenému ohňu alebo tepelnému žiareniu. Neponárajte do vody. Batériu udržuje ďalej od kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť jej skrat. Nepoužívajte batériu, ktorá vykazuje známky poškodenia obalu alebo nabíjacieho konektora alebo z nej unikajú akékoľvek tekutiny. Tekutina z batérie môže podráždiť kožu alebo spôsobiť popáleniny. V prípade poškodenia, pri ktorom dôjde ku kontaktu pokožky alebo oka s akoukoľvek tekutinou z batérie okamžite opláchnite zasiahnuté miesto vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. Pred vykonávaním prác akéhokoľvek druhu, ako je montáž, údržba, čistenie alebo oprava, batériu vypnite a odpojte nabíjačku alebo modul Range Extender z nabíjacieho portu. Dotýkanie sa kontaktov, keď je bicykel zapnutý, môže mať za následok úraz elektrickým prúdom a prípadne zranenie. VAROVANIE! Neuposlúchnutie pokynov v tejto časti môže mať za následok poškodenie elektrických komponentov na Vašom bicykli s následkom straty záruky, ale hlavne, môže spôsobiť...
Page 159
INFORMÁCIA: Batériu nabíjajte iba v rozsahu okolitej teploty 0 °C až +45 °C. Ak je teplota vonku príliš vysoká alebo príliš nízka, nabíjajte batériu vnútri. Z bezpečnostných dôvodov sa v príliš horúcom alebo príliš chladnom prostredí batéria nebude nabíjať. Zasuňte zástrčku nabíjačky do zásuvky (100 - 240V) pomocou príslušnej koncovky pre danú krajinu. ...
Pamätajte, že Li-Ion batéria postupne stráca kapacitu v závislosti od veku a používania. Výrazne znížená doba prevádzky po nabití môže byť znakom toho, že batéria sa už blíži ku koncu svojej životnosti a je potrebné ju vymeniť. Za predpokladu, že ste bicykel používali riadne, zhruba 75% pôvodnej kapacity batérie by malo zostať...
Specialized môže mať tiež k dispozícii užitočné informácie. Pri prenášaní batérie mimo rám Specialized sa odporúča použiť schválený transportný box na batériu. UPOZORNENIE: Pamätajte, že Váš bicykel CREO SL je značne ťažšie ako bicykel bez podpory motora. Pri manipulácii, prenášaní alebo zdvíhanie Vášho bicykla CREO SL buďte opatrní.
NOMINÁLNA KAPACITA 6.7 AH 3.35 AH ENERGIE 320 WH 160 WH DOBA NABÍJANIA 2:35 3:20 9.9. NABÍJAČKA - TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS ŠPECIFIKÁCIA JEDNOTKA ČÍSLO MODELU NABÍJAČKY SBC-C06 °C -00 — +40 NABÍJACIA TEPLOTA °F 32 — +104 °C -20 — +65 TEPLOTA PRE SKLADOVANIE °F -4 —...
10. ŠPECIFIKÁCIA 10.1. VŠEOBECNÁ ŠPECIFIKÁCIA ČÍSLO POLOŽKA ŠPECIFIKÁCIA POLOŽKY 1 1/8” UPPER / 1.5” LOWER DROP-IN HLAVOVÉ ZLOŽENIE S182500005 BEARINGS PRIEMER PODSEDLOVEJ S174700008 30.6 OBJÍMKY PRIEMER SEDLOVKY 27.2 HGR MY18 ROAD DISC THRU AXLE DER PRIEMER SEDLOVKY S182600001 HANGER VLOŽKA DO ZADNÉHO NÁBOJA S194400004 148 MM X 12 MM VLOŽKA DO PREDNÉHO S194400002...
Experimentujte s rôznymi tlakmi plášťov za rôznych podmienok a zistite, aký tlak Vám najviac vyhovuje pri jazde v teréne, ktorý uprednostňujete. Používajte kvalitný merač tlaku a dodržiavajte odporúčaný tlak v pneumatikách, ktorý je na nich uvedený zboku. Vzhľadom na vyššiu hmotnosť bicykla CREO SL vo všeobecnosti by mal byť tlak v pneumatikách vyšší v porovnaní s klasickým bicyklom, ako je DIVERGE. 11. DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO 11.1. RANGE EXTENDER (RE) (VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO) Váš nový bicykel CREO SL je kompatibilný s modulom RE, ktorý ďalej zvyšuje dojazd a čas jazdy. Prídavná batéria je bezpečne uložená v príslušnom držiaku fľaše a k motoru je pripojená špeciálnym napájacím ...
Page 165
NASTAVENIE / POUŽÍVANIE MODULU RANGE EXTENDER Namontujte na bicykel zodpovedajúci košík na fľašu pre modul RE. Vypnite bicykel CREO SL. Zasuňte koniec napájacieho kábla s okrúhlym krytom do portu na module RE. Zacvaknite kábel do kanála v puzdre modulu RE (obr. 11.1). Umiestnite modul RE do vhodného držiaka fľaše (obr. 11.2). Na ľavej strane rámu (na strane, na ktorej nie sú prevody) v blízkosti stredu vyhľadajte nabíjací port. Otvorte kryt nabíjacieho portu a zasuňte konektor modulu RE do nabíjacieho portu. Ako pomôcka pre správnu orientáciu slúži šípka na konektore (obr. 11.3 A). Po správnom usadení konektora otočte páčku na konektore v smere pohybu hodinových ručičiek, aby sa kábel zamkol (obr. 11.3 B). Ak chcete overiť, či je modul RE úspešne pripojený k systému, skontrolujte, či na jednotke TCU svietia zelené kontrolky LED úrovne nabitia batérie (obr. 11.4). 11.4 95 % - 100 % 30 % - 94% 10% - 29% 5% - 9% 0% - 4% VAROVANIE: Pri jazde s modulom RE majte vždy kábel modulu RE zapojený...
11.5 VNÚTORNÁ BATÉRIA RANGE EXTENDER 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 80-100 ÚROVEŇ BATÉRIE 40-49 40-49 RANGE EXTENDER 60-79 ÚROVEŇ BATÉRIE 30-39 30-39 20-29 20-29 40-59 10-19 10-19 20-39 ÚROVEŇ BATÉRIE RANGE EXTENDER 0-19 ÚROVEŇ BATÉRIE Keď je k bicyklu pripojený modul RE, zobrazuje sa na jednotke TCU, na displeji TCD a v aplikácii Mission Control úroveň nabitia. Zobrazenie je upravené tak, aby sa zobrazovala úroveň nabitia internej batérie aj batérie modulu RE. Keď sú interná batéria aj modul RE plne nabité, na displeji TCD sa zobrazujú dve samostatné úrovne nabitia (obr. 11.5 A), ale obe úrovne nabitia sú súčasne skombinované (obr. 11.5 B) a zobrazuje sa samostatná úroveň úplného nabitia 150 %. Používaná logika: modul RE má polovičnú kapacitu oproti internej batérii.
vybavené premostením reťazovej ani sedlovej vzpery, ktoré sa všeobecne používa na montáž blatníkov. Ak chcete namontovať blatníky na rám bicykla CREO SL, je nutné použiť vlastnú konzolu upevnenú na sedlovú rúru (konzola plní funkciu sedlového mosta) a nadštandardne dlhú vložku na upevnenie blatníka na spodnú stranu konzoly. 11.7 11.8 11.9 Rám elektrobicykle CREO SL je navrhnutý pre použitie čo najširších plášťov. Následkom toho karbónové rámy nemajú na sedlových a reťazových vzperách mostík, ktorý zvyčajne slúži na upevnenie blatníkov. Ak chcete na karbónový rám elektrobicykle CREO SL upevniť blatníky, použite držiak samostatne montovaný na sedlovú trubku, ktorý imituje mostík sedlových vzpier. Na upevnenie blatníka u stredového zloženia je potrebné použiť extra dlhý dištančný prvok (obr. 11.7) Hliník: Rám je vybavený mostíkom medzi sedlovými vzperami sa závitovou vložkou, umožňujúce priamu montáž blatníka. (Obr. 11.8) Karbon: Namontujte konzolu na sedlovú rúru. Poloha na sedlovej rúre sa líši v závislosti od veľkosti rámu. V prípade menších veľkostí môže byť potrebné umiestniť konzolu nad sedlovú vzperu. Blatník môže priliehať k hornej alebo spodnej ploche konzoly. Pri montáži na zliatinové rámy použite dodanú podložku (obr. 11.9). Ďalšie informácie o montáži blatníkov Plug N Play nájdete v používateľskej príručke ku komponentom Plug N Play. Na ochranu náteru sedlovej rúry odporúčame naniesť medzi konzolu blatníka a sedlovú rúru vrstvu fólie Mylar. Ak chcete chrániť lakovaný povrch sedlovej trubky, odporúčame medzi držiak blatníka a sedlovú trubku aplikovať ochrannú samolepku / polep. 11.3. NOSIČ Bicykel Creo SL je možné vybaviť aj zadným nosičom. Vo všetkých rámoch sú pri výrezoch k dispozícii montážne výstupky slúžiace ako podpora pre zvislé vzpery nosiča. Ak chcete nosič namontovať hore, najmä v prípade karbónových rámov, je potrebné rozšíriť výbavu bicykla špecializovaným sedlovým uchytením konzoly nosiča „SEAT CLAMP WITH RACK MOUNT“ (číslo servisného dielu: S184700001). Tento prvok umožňuje montáž vodorovnej podpery nosiča, ktorá nosič stabilizuje. Na uchytenie a na kompatibilné nosiče sa spýtajte autorizovaného predajcu produktov Specialized. Pri umiestňovaní nákladu na nosič neprekračujte limity pre hmotnosť nákladu uvedené v prílohe A príručky vlastníka (LIMITY PRE HMOTNOSŤ JAZDCA/BICYKLA A TERÉNNE PODMIENKY). 11.4. OSVETLENIE Prostredníctvom autorizovaného predajcu produktov Specialized si môžete bicykel Creo SL vylepšiť použitím ...
11.5. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO Specialized náhradné diely a príslušenstvo sú k dostaniu u Autorizovaných predajcov Specialized. 12. ZÁKONNÉ USTANOVENIA RoHS: Spoločnosť Specialized Bicycle Components, Inc. zaručuje, že tento výrobok a jeho obal spĺňajú požiadavky smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach, bežne označovanej skratkou RoHS. 13.
Page 169
● ENGLISH: PLACE THE YELLOW STICKER LOCATED ON THE FRAME ON TOP OF THE STICKER SAMPLE LOCATED BELOW. ● FRANÇAIS: COLLEZ L’ÉTIQUETTE JAUNE SITUÉE SUR LE CADRE PAR-DESSUS L’ÉTIQUETTE IMPRIMÉE CI-DESSOUS. ● DEUTSCH: PLATZIEREN SIE DEN AUF DEM RHAHMEN BEFINDLICHEN GELBEN AUFKLEBER ÜBER DEM FOLGENDEN AUFKLEBER-BEISPIEL. ● ČESKY: NA KOPII ŠTÍTKU NÍŽE NALEPTE ŽLUTOU NÁLEPKU, KTEROU NAJDETE NA RÁMU KOLA. ● SLOVENŠČINA: NAMESTITE RUMENO NALEPKO, KI JE NAMEŠČENA NA OKVIR, PREKO FAKSIMILA NALEPKE SPODAJ. ● HRVATSKI: STAVITE ŽUTU NALJEPNICU, KOJA JE STAVLJENA NA OK- VIR, PREKO FAKSIMILA ISPOD. ● NEDERLANDS: BRENG DE GELE STICKER, DIE ZICH OP HET FRAME VAN DE FIETS BEVINDT, AAN OP ONDERSTAANDE STICKERPLAATS. ● DANSK: PLACER KLISTERMÆRKET, SOM FINDES PÅ CYKLEN, OVEN PÅ KLISTERMÆRKET NEDENFOR. ● NORSK: PLASSER KLISTREMERKET PÅ TOPPEN AV OVERRØRET PÅ KLISTREMERKEKSEMPLET SOM BEFINNER SEG NEDENFOR. ● SVENSKA: PLACERA KLISTERMÄRKET SOM FINNS CYKELN OVANPÅ KLSIERMÄRKSPROVET SOM HITTAS NEDAN. ● POLSKI: UMIEŚĆ ŻÓŁTĄ NAKLEJKĘ ZNAJDUJĄCĄ SIĘ NA RAMIE NA POWIERZCHNI PRZEDSTAWIAJĄCEJ PRZYKŁADOWĄ NAKLEJKĘ, KTÓRA ZNAJDUJE SIĘ PONIŻEJ. ● SLOVENSKY: NA KÓPIU ŠTÍTKU NIŽŠIE NALEPTE ŽLTÚ NÁLEPKU, KTORÚ NÁJDETE NA RÁME KOLA. ● ITALIANO: POSIZIONARE L’ADESIVO GIALLO SITUATO SUL TELAIO SULLA PARTE SUPERIORE DELL’ETICHETTA CAMPIONE POSIZIONATA IN BASSO.
Need help?
Do you have a question about the Creo SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers