Download Print this page
Hansgrohe Axor Citterio 39115 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hansgrohe Axor Citterio 39115 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio
39115xx1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hansgrohe Axor Citterio 39115 1 Series

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39115xx1...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 GPM A11.18.1-005 CSA B15.1-005 ICC/ANSI A117.1 *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This faucet requires rough 136181 (not included). The rough must be installed and the finished wall completed and made watertight before installation of the trim kit. This trim is not compatible with old-style rough 38111181.
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Température recommandée 10° - 140° F* Temperatura recomendada del 10� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.5 GPM Caudal máximo 1.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación •...
  • Page 4: Installation

    English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Page 5: Instalación

    Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Selle la pared alrededor del Scellez le mur autour des pro- protector de yeso con un sellador tecteurs à...
  • Page 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush insert, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Install the cartridge adapter and sealing rings on the cartridge. Lightly lubricate the cartridge o-ring using white plumbers grease. Insert the cartridge in the cartridge cover, oriented as shown on the diagram.
  • Page 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. la cartouche. Lubrique levemente la junta toroidal con grasa Lubrifiez légèrement la joint torique en utilisant de la blanca para plomería. graisse de plomberie blanche. Insérez la cartouche dans la couverture de cartouche Inserte el cartucho en la cobertura de cartucho, selon l’illustration. orientado como mostrado en el esquema.
  • Page 8 English Install the cartridge. Hold the cartridge stem steady with one hand. With the other hand, rotate the cover clockwise to secure it to the rough. Tighten the cover using a 7 mm wrench. 27 mm...
  • Page 9 Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 7 mm. Apriete la cobertura con una llave de 7 mm.
  • Page 10 English Install the handle. Tighten the handle screw using a  mm Allen wrench. 2 mm Measure the distance between the wall and the edge of the handle. If the distance measures 3¼" - 3⅝", select sleeves A. 3¼" - 3⅝" 1¼"...
  • Page 11 Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Installez la vis de la poignée à l’aide d’une clé Apriete el tornillo con una llave Allen de  mm. hexagonale de  mm. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde de la poignée. manija. Si la distance mesure de 3¼ po - 3⅝ po, Si la distancia es de 3¼" - 3⅝", seleccione los sélectionnez les gaines A. manguitos A.
  • Page 12 English If the distance measures 3⅝" - 4" select sleeves B. 3⅝" - 4" ⅞" If the distance measures 4" - 4⅜", select sleeves C. 4" - 4⅜" ½" Connect the threaded rings to the selected sleeves.
  • Page 13 Français Español Si la distance mesure de 3⅝ po - 4 po, sélectionnez Si la distancia es de 3⅝" - 4", seleccione los les gaines B. manguitos B. Si la distance mesure de 4 po - 4⅜ po, sélectionnez Si la distancia es de 4" - 4⅜", seleccione los manguitos C. les gaines C. Raccordez les bagues filetées à les gaines Conecte los aros roscados en los manguitos sélectionnées. seleccionados.
  • Page 14 English Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). Add mm to X. 1¾" Cut the threaded nipple so that it is X + long. 1¾" X + 1¾" Wrap the threads on the nipple with Teflon tape.
  • Page 15 Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur (« X »). del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1 po à la mesure « X ». Agregue 1 mm a X. ¾ ¾" Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1 de ¾" « X » + 1 po de long. largo. ¾ Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. ruban Téflon.
  • Page 16 English Install the nipple. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm Install the baseplate. Install the sleeve/threaded ring assemblies.
  • Page 17 Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. de 8 mm. Installez la plaque de base. Instale la placa de base. Installez les gaines et les bagues filetées. Instale los manguito y los aros roscados.
  • Page 18 English Tighten the threaded rings using the service key. Lightly lubricate the o-ring on the spout cover. Push the cover into place. Push the spout over the nipple. Tighten the spout screw using a 3 mm Allen wrench. 3 mm...
  • Page 19 Français Español Serrez-les en utilisant la clé de service. Apriete los aros usando la llave de servicio. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle Lubrique levemente la junta toroidal de la cobertura du bec de remplissage en utilisant de la graisse de del surtidor utilizando grasa blanca para plomería. plomberie blanche. Instale la cobertura. Installez le couvercle. Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. cord fileté. Apriete el tornillo del surtidor con una llave Allen de Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale 3 mm. de 3 mm.
  • Page 20 English Lightly lubricate the o-ring on the handle cover. Install the cover. Install the flange.
  • Page 21 Français Español Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle de Lubrique la junta toroidal de la tapa con grasa la poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanca para plomería. blanche. Instale la tapa. Installez le couvercle. Installez la bride. Instale la brida.
  • Page 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert abierto fermé cerrar The aerator uses QuickClean cleaning system. QU IC K Deposits of mineral scale can be removed by C L E AN rubbing across the channels with a finger or sponge. L'aérateur est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores...
  • Page 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97971000 95644000 96339000 1,95x1,78 34x 95645000 96914xx0 34x 97601000 9691xx0 96908xx0 3909xx0 97695xx0 978000 97660000 9739xx0 31971000 13185xx0 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 8 = brushed nickel...
  • Page 24 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. Cleaning Materials for Faucets and Showers Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers: • Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable damage. • Never mix one cleaning material with another. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro fiber cloths. Cleaning Instructions for Faucets and Showers Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points: • Clean the faucets and showers as and when required • Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary. • Regular cleaning can prevent calcification. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter openings and gaps and cause damage.
  • Page 25 Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen- cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el...
  • Page 26: Limited Consumer Warranty

    Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Page 27 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...