Webasto Diavia PORDOI 3000 Fitting Instructions Manual
Webasto Diavia PORDOI 3000 Fitting Instructions Manual

Webasto Diavia PORDOI 3000 Fitting Instructions Manual

Mobile refrigeration system
Hide thumbs Also See for Diavia PORDOI 3000:

Advertisement

PORDOI
3000 "R134a"
WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l.
Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com
Codice / Code:
Istruzioni di montaggio
Fitting instructions
Instrucciones de montaje
62U003FF110EC
Instructions pour le montage
Einbauanleitungen

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Diavia PORDOI 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Webasto Diavia PORDOI 3000

  • Page 1 Codice / Code: Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitungen Instrucciones de montaje WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l. Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com...
  • Page 2 DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
  • Page 3 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Gruppo refrigerante Groupe réfrigérant Refrigeration unit Kühlereinheit Grupo refrigerante Convogliatore Convoyeur Elektrogebläse Transportador 61.1 Electric fan conveyor elettroventole ventilateurs Luftförderer electroventiladores Couverture tuyau Abdeckung des Kon- Cobertura tubo Condensate drain Copertura tubo 61.2 écoulement des denswasserabfluß- de descarga scarico condensa...
  • Page 4 Scopo e ambito Il frigorifero può essere utilizzato come unità di refrigerazione del vano di carico solo per i veicoli di categoria N1 come defi- nita nelle direttiva 2007/46/CE (Veicoli progettati e costruiti per il trasporto di merci, aventi massa massima non superiore a 3,5 t.).
  • Page 5 MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 61.1 Descrizione Codice Description Code Pos.
  • Page 6 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione Codice Description Code Pos. Description Kode Beschreibung Codigo Descripción Impianto elettrico 0282335/2 Diavia Frigo 0282335/2...
  • Page 7 VALIDO PER VEICOLI CON PARATIA ANTERIORE DELLA CELLA FRIGORIFERA A RIDOSSO DEI SEDILI DELLA CABINA DI GUIDA. VALABLE POUR LES VÉHICULES AYNT LA PAROI AVANT DE LA CELLULE A GLACE CONTRE LES SIÈGES DE LA CABINE DE CONDUITE. 35mm (GB) VALID FOR VEHICLES WHERE THE FRONT REFRIGERATION CELL WALL IS SET AGAINST THE DRIVING CABIN SEATS.
  • Page 8 VALIDO PER VEICOLI CON PARATIA ANTERIORE DELLA CELLA FRIGORIFERA DISTANZIATA DAI SEDILI DELLA CABINA DI GUIDA. VALABLE POUR LES VÉHICULES AYANT LA PAROI AVANT DE LA CELLULE A GLACE ELOIGNÉE DES SIÈGES DE LA CABINE DE CONDUITE. (GB) VALID FOR VEHICLES WHERE THE FRONT REFRIGERATION 35mm CELL WALL IS SET AT A DISTANCE FROM THE DRIVING CABIN SEATS.
  • Page 9 ELIMINARE ELIMINER DISCARD ENTFERNEN ELIMINAR INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE Posizionare il fustellato “61.3” in corrispondenza dello spigolo inferiore della batteria evaporante del gruppo Diavia Frigo, in modo che risulti uniformemente sporgente di ~20mm, lungo tutto il lato di appoggio, come indicato nel dettaglio di figura. Bloccare il fustellato alla batteria evaporante inserendo ad incastro i sei fermi forniti ”61.4”...
  • Page 10 (I) Vedi anche figura seguente (F) Voir aussi figure suivante (GB) Also see the following figure (D) Siehe auch folgende Abbildung (E) Véase también figura siguiente SILICONARE METTRE DE LA SILICONE COAT WITH SYLICONE MIT SILIKON ABDICHTEN SILICONAR (I) Distanza consigliata dalla parete anteriore della cella frigorifera.
  • Page 11 5 61  4,5mm 6 61 5 61   4,5mm 4 ,5mm ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Pos. Tipologia / Typologie / Typology / Tipologie / Tipologia Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción 61.5 6 x 25 6 x 18 x 2 (INOX)
  • Page 12 COLLEGAMENTO TUBI GAS - CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE - INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI CONNEXION DES TUYAUX GAZ - CIRCULATION FLUIDE RÉFRIGÉRANT - INSTALLATION COMPOSANTS ÉLECTRIQUE GAS HOSE CONNECTION - REFRIGERANT CIRCULATION - ELECTRICAL COMPONENT INSTALLATION KÄLTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG - KÜHLMITTELKREISLAUF - EINBAU DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE CONEXIÓN DE LOS TUBOS GAS - CIRCULACIÓN LÍQUIDO REFRIGERANTE - INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS 1/2"...
  • Page 13 (I) Zona retrostante sedili (F) Zone sous les sièges (GB) Area behind the seats  80mm (D) Bereich hinter den Sitzen (E) Zona situada detrás los asientos 1/2" 5/16"  80mm 1/2" 5/16"...
  • Page 14 1/2" 5/16" 10-10A 69.1 69.1 10-10A 10-10A 1/2" 5/16" Impianto prolunga DIAVIA FRIGO fornito nell’impian-  to base. Installation rallonge DIAVIA FRIGO fournie avec l'installation de base. (GB) DIAVIA FRIGO extension supplied with base. Mit Grundaustattung gelieferte Verlängerungskabelstrang  DIAVIA FRIGO. Grupo extensible DIAVIA FRIGO abastecido con la instalación de base.
  • Page 15 5/16" 1/2"...
  • Page 16 ATTENZIONE: sigillare il foro di ingresso nella cella frigorifera, dei tubi gas e cavi elettrici, mediante poliu- retano espanso o silicone. ATTENTION: sceller le trou d'entrée à la cellule à gla- ce, des tuyaux gaz et fils électriques, à l'aide de polyuréthane expansé...
  • Page 17  20mm ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 61.9 4 x 14 (INOX)
  • Page 18 Installazione del Display comandi integrato nel cruscotto. Eseguire i collegamenti dell’impianto elettrico "68" al display comandi "66" seguendo lo schema elettrico allegato e procedere al fissaggio del display all'interno della cabina di guida, in zona appropriata, da stabilire a cura dell'installatore (eseguire foro rettangolare 29x71mm), utilizzando per il suo bloccaggio i supporti laterali "67", forniti unitamente al display.
  • Page 19 74.2 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description 74.2 Tipologie Beschreibung 74.1 Tipologia Descripción 74.1 3,9 x 13 74.1 74.2 M4 x 16 74.3 4 x 16 x 1,5 74.3 Fascetta a strappo 74.3...
  • Page 20 Fig.15A Installation de l'Écran commandes sur le tableau de bord au moyen d'un support . Effectuer les branchements du faisceau électrique "68" à l'écran commandes "66", et introduire les fils à travers le trou situé sur le support selon les indications du schéma électrique joint. Loger l'écran à l'intérieur du support; pour la fixation utiliser les supports latéraux "67", fournis avec l'écran.
  • Page 21 Fig.16A ATTENTION: Les phases de montage du Système PORDOI terminées, effectuer les opérations de charge et de remplissage à ras bord de l'huile, selon les indications du manuel fourni avec l'Installation de base; mettre en marche le système de réfrigération et afficher les valeurs des températures d'usage, en fonction des produits transportés, régler le dispositif électronique de commande (66) suivant les indications reportées sur le livret d'Utilisation et en suivant les procédures de programmation des paramètres illustrés dans le manuel joint au dis- positif électronique de commande.
  • Page 22 PORDOI 3000 DIAVIA FRIGO 3000 Soluzione abbinamento impianti elettrici - solution accouplement faisceaux electriques - wiring systems mismatch solution Verbindungsversion der Elektrischenanlagen - Solución acopliamento instalaciones electriques 11-09-06 0282343/1 0282344/1 0282335/2 0282334/1 DIAVIA FRIGO...
  • Page 23 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA PORDOI 3000 DIAVIA FRIGO 3000 31-07-06 0282343/1 0282344/1 0282334/1 0282335/2 10 A...
  • Page 24 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Centralina Controllo temperatura Dispositif de contrôle Côntrole de la température Control unit Temperature control Gehäuse Temperatur-Kontroll Centralita Control temperatura Connettore 8 vie Collegamento con impianto evaporatore Connecteur à...
  • Page 25 Fusibile 20A Fusible 20A 20A Fuse Schmelzsicherung 20A Fusible 20A 10A Fusibile 3A Fusible 3A 3A Fuse Schmelzsicherung 3A Fusible 3A Relay interruttore 70A Comando elettroventola Relais de coupure 70A Commande electroventilteur 70A Switch Relay Electric fan control Relais-Schalter 70A Elektrolüfter Steuerung Realais interruptor 70A Comando electroventilador...
  • Page 27 Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qua- lunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.

Table of Contents

Save PDF