Seca 645 Instruction Manual And Guarantee
Seca 645 Instruction Manual And Guarantee

Seca 645 Instruction Manual And Guarantee

Hide thumbs Also See for 645:
Table of Contents
  • Mit Brief und Siegel
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Montage der Waage
  • Waage Aufstellen und Ausrichten
  • Bedienung
  • Bedienelemente und Anzeigen
  • Prüfung auf Korrekten Eichzählerinhalt
  • Richtiges Wiegen
  • Umschaltung des Wägebereiches
  • Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
  • Gewichtsanzeige Eintarieren (TARA)
  • Speichern des Gewichtswertes (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Auswertung des Body-Mass-Index für Erwachsene
  • Wiegen mit Pre-Tara
  • Einstellung der Dämpfung
  • Waage Verfahren
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Entsorgung des Gerätes
  • Gewährleistung
  • Toutes Les Garanties de Qualité
  • Consignes de Sécurité
  • Montage de la Balance
  • Alimentation Électrique
  • Installation Et Mise À Niveau
  • Eléments de Commande Et Affichages
  • Contrôle du Contenu du Compteur D'étalonnage
  • Pesage Correct
  • Mise en Mémoire du Poids Mesuré (HOLD)
  • Indice de Masse Corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)
  • Peser Avec Pre-Tara
  • Réglage de L'amortissement
  • Déplacement de la Balance
  • Entretien
  • Fiche Technique
  • Pièces de Rechange
  • Elimination de L'appareil
  • Garantie
  • Con Lettera E Sigillo
  • Sentiti Complimenti
  • Sistemazione Della Bilancia
  • Montaggio Della Bilancia
  • Alimentazione Elettrica
  • Sistemazione Ed Allineamento Della Bilancia
  • Comandi Ed Indicatori
  • Controllo Della Correttezza del Contatore DI Taratura
  • Pesare in Modo Corretto
  • Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente
  • Tarare L'indicazione del Peso con Tare (TARA)
  • Memorizzazione del Valore del Peso (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Interpretazione Dell'indice DI Massa Corporea Negli Adulti
  • Pesare con Pre-Tara
  • Regolazione Dello Smorzamento
  • Spostare la Bilancia
  • Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Parti DI Ricambio
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Garanzia
  • Firmado y Sellado
  • Montaje de la Báscula
  • Abastecimiento de Corriente
  • Colocación y Nivelación de la Báscula
  • Mandos E Indicaciones
  • Control del Contador Calibrador
  • Para Pesar Correctamente
  • Conmutación del Margen de Pesada
  • Desconexión Automática /Ahorro de Energía
  • Tarar la Indicación de Peso (TARA)
  • Memorización del Valor de Peso (HOLD)
  • Índice de Altura de Cuerpo (BMI)
  • Pesar con Pre-Tara
  • Ajuste de la Amortiguación
  • Mover la Báscula
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Piezas de Repuesto
  • Eliminación del Aparato
  • Med Godkendelse
  • Hjertelig Tillykke
  • Opstilling Og Tilretning Af Vægten
  • Betjeningselementer Og Visninger
  • Kontrol Af Det Korrekte Justeringstællerindhold
  • Rigtig Vejning
  • Omstilling Af Vejeområdet
  • Automatisk Slukning/Strømsparemodus
  • Tarering Af Vægtvisningen (TARA)
  • Lagring Af Vægtværdien (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Udnyttelsen Af Body-Mass-Index for Voksne
  • Tekniske Data
  • Bortskaffelse Af Anlægget
  • Vår Garanti
  • Hjärtliga Gratulationer
  • Packa Upp
  • Upp- Och Inställning Av Vågen
  • Knappar Och Indikeringar
  • Kontroll Av Kalibreringsvärdet
  • Riktig Vägning
  • Automatisk Avstängning/Energisparläge
  • Lagring Av Viktangivelse (HOLD)
  • Utvärdering Av Body-Mass-Index För Vuxna
  • Tekniska Data
  • Sophantering Av Apparaten
  • Med Garanti Og Sertifikat
  • Oppstilling Og Posisjonering Av Vekten
  • Betjeningselementer Og Indikeringer
  • Kontroll Av Riktig Kalibreringstellerinnhold
  • Riktig Veiing
  • Omkopling Av Veieområdet
  • Automatisk Utkopling/Strømsparemodus
  • Tarering Av Vektindikeringen (TARA)
  • Lagring Av Vektverdien (HOLD)
  • Destruksjon Av Apparatet
  • Todistetusti Sinetillä Vahvistettuna
  • Sydämelliset Onnittelut
  • Purkaminen Pakkauksesta
  • Vaa'an Pystyttäminen Ja Suuntaaminen
  • Käyttöelementit Ja Näytöt
  • Kalibrointilaskimen Sisällön Oikeellisuuden Tarkastus
  • Molempien Numeroiden Täytyy Olla Samoja
  • Punnitusalueen Muuttaminen
  • Automaattinen Katkaisu/Virransäästömodus
  • Painonäytön Taaroitus (TAARA)
  • Painon Tallentaminen Muistiin (HOLD)
  • Aikuisten Painoindeksin BMI Tulkitseminen
  • Vaa'an Säilytys
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Hävitys
  • Met Certificaat
  • Hartelijke Gefeliciteerd
  • Weegschaal Opstellen en Richten
  • Bedieningselementen en Weergave
  • Controle Van de Correcte Inhoud Van de Ijkteller
  • Correct Wegen
  • Omschakelen Van Het Weegbereik
  • Automatische Uitschakeling / Stroomspaarfunctie
  • Gewichtsweergave Tarreren (TARA)
  • Opslaan Van de Gewichtswaarde (HOLD)
  • Technische Gegevens
  • Verwijderen Van Afval
  • Verwijderen Van Het Apparaat
  • Qualidade Garantida
  • Montagem da Balança
  • Alimentação de Correnter
  • Instalar E Nivelar a Balança
  • Elementos de Comando E Mostrador
  • Verificar Se O Conteúdo Do Contador de Calibrações Está Correto
  • Pesar Corretamente
  • Comutação da Faixa de Pesagem
  • Desligamento Automático/Modo Econômico
  • Tarar a Indicação Do Peso (TARA)
  • Memorizar O Peso (HOLD)
  • Índice de Massa Corporal (BMI)
  • Pesar Com Pré-Taragem
  • Ajuste Do Amortecimento
  • Deslocar a Balança
  • Dados Técnicos
  • Peças Sobressalentes
  • Eliminação Do Aparelho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
seca 645

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seca 645

  • Page 1 645...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Page 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 4: Herzlichen Glückwunsch

    Gerät erworben. Funktion zur Ermittlung des Body-Mass- Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er - tastatur die Körpergröße eingegeben und fahrung in den Dienst der Gesundheit und automatisch der zum Gewichtswert gehö- setzt als Marktführer in vielen Ländern der...
  • Page 5 • Abdeckung für Räderkasten • Abdeckung für Seitenkasten • 2 Dreieckabdeckungen rechts/links • Anzeigenhalterung • Satz Montageschrauben • Innensechskantschlüssel, Weite 6 • Kreuzschlitzschraubendreher Größe 1 und Größe 3 • 1 Schraubendreher • 1 seca Netzgerät • 1 Bedienungsanleitung Modell 645...
  • Page 6: Montage Der Waage

    Montage der Waage Schritt 1: Montage des ersten Seitenteils Sie benötigen folgende Schrauben: 3 x Innensechskantschraube M5 – Setzen Sie das Seitenteil an die rechte Seite der Wägeplattform. – Schrauben Sie das Seitenteil mit zwei Innensechskantschrauben an die Wä- geplattform. –...
  • Page 7 – Setzen Sie die Reling auf die drei Säu- len. Die großen Bohrungen müssen da- bei nach unten zeigen und auf die Säulenzapfen aufgesteckt werden. – Schrauben Sie die Reling mit je einer Linsenkopfschraube auf den beiden äu- ßeren Säulen fest. Modell 645...
  • Page 8 – Setzen Sie die Anzeigenhalterung mit dem zapfenförmigen Ende über der mittleren Säule auf die Reling. – Drehen Sie die Anzeigenhalterung, bis deren Zapfen eingerastet ist. – Schrauben Sie die Anzeigenhalterung mit der Innensechskantschraube fest. 4. Schritt: Montage des Anzeigenkopfes Sie benötigen folgende Schrauben: 3 x Spezialkreuzschlitzschraube, ø...
  • Page 9 Sie diesen Steckkontakte – Verbinden Sie die Steckkontakte mit dem im Batteriefach liegendem Akkublock. – Verschließen Sie das Batteriefach wie- der mit dem Deckel und schrauben Sie ihn fest. – Drehen Sie die Waage in die aufrechte Position. Modell 645...
  • Page 10: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    24 Stunden an das Netz angeschlossen sein. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netz- geräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt.
  • Page 11: Bedienung

    Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü s Wert verringern, blättern Aktivierung von BMI oder Pre-Tara-Funktion und Bestätigungstaste für Eingaben Damit die Anzeige von unterschiedlichen Standorten aus abgelesen werden kann, ist der Anzeigenkopf um 180° drehbar. Modell 645...
  • Page 12: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Page 13: Umschaltung Des Wägebereiches

    Umschaltung des Wägebereiches Die seca 645 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
  • Page 14: Speichern Des Gewichtswertes (Hold)

    – Bringen Sie nun den Patienten auf die Waage. Der Patient kann sich setzen. Die Waage ermittelt das Gewicht des Patienten. Sie können jetzt beliebig viele Wägungen durchführen. Durch erneuten langen Tastendruck wird die Tara-Funktion deaktiviert; die Waage befindet sich wieder im norma- len Wiegemodus, der Tarawert ist ge- löscht.
  • Page 15: Body-Mass-Index (Bmi)

    – Lesen Sie den BMI an der digitalen An- zeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien auf Seite 16. – Um wieder in den normalen Wägebe- trieb zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Modell 645...
  • Page 16: Auswertung Des Body-Mass-Index Für Erwachsene

    Auswertung des Body-Mass-Index für Erwachsene: Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den von der WHO, 2000 verwendeten entsprechen. • BMI unter 18,5: Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie- gen.
  • Page 17: Einstellung Der Dämpfung

    6. Waage verfahren Für den mobilen Einsatz auf einer Station kann die Waage wie abgebildet nach hin- ten geneigt und auf den Rollen verfahren werden. Wichtig! Die Ausrichtung des Waagenbodens muss bei jedem Standortwechsel über- prüft und eventuell korrigiert werden. Modell 645...
  • Page 18 7. Reinigung Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn- liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen. 8.
  • Page 19: Wartung

    Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 12). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen: (Breite, Länge, Höhe) 750 x 750 x 1140 mm 600 x 600 mm Plattformgröße...
  • Page 20: Entsorgung Des Gerätes

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn kostenlos behoben. Weitere Ansprüche das Gerät durch Personen geöffnet wird, können nicht berücksichtigt werden. Ko- die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu torisiert worden sind. Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Page 21: Full Certification

    Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Page 22 In the seca 645 scale with standing aid, In addition to the conventional determina- you have purchased a high-precision yet tion of weight, the seca 645 also has a sturdy piece of equipment. function for determining body mass index. For this purpose, height is entered on the...
  • Page 23 • 2 triangular covers right/left • Display mount • Set of assembly bolts • Allan key, size 6 • Phillips screwdriver size 1 and size 3 • 1 screwdriver • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions Model 645...
  • Page 24: Assembling The Scale

    Assembling the scale Step 1: Assemble the first side section You will need the following bolts: 3 x Allan bolts M5 – Position the side section on the right- hand side of the scale platform. – Bolt the side section to the scale plat- form using two Allan bolts.
  • Page 25 – Position the railing on the three co- lumns. The large bore holes must point downwards, and must be inserted into the heads of the columns. – Use an oval head bolt to attach the rai- ling to the two outer columns. Model 645...
  • Page 26 – Place the display mount with the peg- shaped end over the central column on the railing. – Turn the display mount until the peg clicks into place. – Screw the display mount tightly into pla- ce using the Allan bolt. Step 4: Assemble the display head You will need the following bolts: 3 x special Allan bolt, ø...
  • Page 27 – Connect the plug with the rechargeable Plug battery block located in the battery compartment. – Replace the lid of the battery compart- ment, and bolt this firmly in place. – Turn the scale to the upright position. Model 645...
  • Page 28: Power Supply

    24 hours. Please use only the mains unit supp- lied or mains units from the seca ran- ge of accessories. Before plugging the unit into the socket, check whether the mains voltage marked on the mains unit matches local mains voltage.
  • Page 29: Operation

    Activate BMI or pre-Tare function, and confirm key for entries In order to ensure that the display can be read from different positions, the display head can be rotated 180°. Model 645...
  • Page 30: Checking That The Contents Of The Calibration Counter Are Correct

    Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Page 31: Switching The Weighing Range

    Switching the weighing range The seca 645 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
  • Page 32: Store Weight Value (Hold)

    The display is reset to zero. appears 0. 0 in the display. The note “NET” appears. – Now place the patient on the scale. The patient may remain seated. The scale determines the patient’s weight. You can now perform as many weighing operations as you like.
  • Page 33: Body-Mass-Index (Bmi)

    – Read off the BMI on the digital display and compare it with the categories on page 34. – To return to normal weighing mode, press the FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again. Model 645...
  • Page 34: Weighing With Pre-Tare

    Evaluating Body Mass Index for adults Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to those used by WHO, 2000. • BMI below 18.5: Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An increase in weight is recommended to improve well-being and performance.
  • Page 35: Setting Damping

    For mobile deployment in a ward, the scale can be tipped backwards and moved about on the rollers. Important! The alignment of the base of the scale must be checked and corrected if nec- essary every time the location of the scale is changed. Model 645...
  • Page 36 7. Cleaning Clean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces. 8.
  • Page 37: Maintenance

    30). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data 750 x 750 x 1140 mm / 30 x 30 x 45 inch Dimensions: (width, length, height) 600 x 600 mm / 23.6 x 23.6 inch...
  • Page 38: Spare Parts

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Page 39: Toutes Les Garanties De Qualité

    Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’em- ploi satisfont à...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Français En achetant la balance électronique avec Le résultat de pesage est fourni en quelques barre de retenue seca 645, vous avez ac- secondes. quis un appareil à la fois robuste et de haute Outre la fonction de pesage convention- précision.
  • Page 41 • Kit de vis de montage • Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, largeur 6 • Tournevis cruciforme taille 1 et taille 3 • 1 tournevis • 1 poste secteur seca • 1 manuel d’utilisation Modèle 645...
  • Page 42: Montage De La Balance

    Montage de la balance Étape 1 : Montage de la première partie latérale Vous avez besoin des vis suivantes : 3 x vis à sic pans creux M5 – Placez la partie latérale sur le côté droit de la plate-forme de pesage. –...
  • Page 43 Pour ce faire, les grands alésages doi- vent être orientés vers le bas et enfon- cés sur les tenons des colonnes. – Vissez l’armature aux deux colonnes ex- térieures à l’aide d’une vis à tête cylindri- que bombée pour chaque colonne. Modèle 645...
  • Page 44 – Placez le support d’affichage avec l’ex- trémité en forme de tenon sur la colon- ne centrale. – Tournez le support d’affichage jusqu’à ce que le tenon soit encliqueté. – Vissez le support d’affichage à l’aide d’une vis à six pans creux. Étape 4 : Montage du boîtier d’affichage Vous avez besoin des vis suivantes : 3 x vis à...
  • Page 45 – Dévissez les vis du couvercle de loge- ment de batterie et déposez-les. – Reliez les connecteurs au bloc batterie Connecteurs situé dans le logement de batterie. – Refermez le logement de batterie en re- vissant son couvercle. – Redressez la balance. Modèle 645...
  • Page 46: Alimentation Électrique

    être branché pendant 24 heures mini- mum. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations provenant des accessoires seca. Contrôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la tension du sec- teur situées sur l’alimentation corres- pondent à...
  • Page 47: Eléments De Commande Et Affichages

    Diminution de la valeur, défilement Activation de la fonction BMI ou Pre-Tara et touche de validation pour les entrées Afin que les valeurs affichées puissent être lues de différents endroits, le boîtier d’affi- chage peut être tourné à 180°. Modèle 645...
  • Page 48: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Page 49 à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 645 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
  • Page 50: Mise En Mémoire Du Poids Mesuré (Hold)

    Tarage de l'affichage du poids (TARA) La fonction Tara est très utile lorsqu’un poids supplémentaire, par ex. celui d’une chaise, ne doit pas être pris en compte lors du pesage. Procéder comme suit : – Appuyez sur la touche de démarrage, la balance n'étant pas chargé.
  • Page 51: Indice De Masse Corporelle (Body-Mass-Index ; Bmi)

    Une prise de poids est conseillée pour améliorer son bien-être et ses performan- ces. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste. • BMI compris entre 18,5 et 24,9 : Son poids est normal. Il peut rester tel qu’il est. Modèle 645...
  • Page 52: Peser Avec Pre-Tara

    • BMI compris entre 25 et 30 (Prédisposition) : Le patient présente un excès pondéral léger à moyen. Il devrait perdre du poids, s’il souf- fre déjà d’une affection (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du métabolisme). • BMI supérieur à 30 : Une perte de poids est urgente.
  • Page 53: Déplacement De La Balance

    Veuillez respecter les consi- gnes du fabricant. N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité. Modèle 645...
  • Page 54 8. Que faire si… … aucun poids n’est affiché ? – ILe pèse-personne est-il sous tension ? – Vérifiez l’alimentation secteur et le raccord du bloc batterie. – La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ? –...
  • Page 55: Entretien

    Plage de pesage 2 4 kg Réglage fin Plage de pesage 1 100 g Plage de pesage 2 200 g Echelle de précision Plage de pesage 1: jusque 50 kg: ± 50 g 50 kg jusque 200 kg: ± 100 g Modèle 645...
  • Page 56: Pièces De Rechange

    Alimentation en courant : adaptateur réseau suivant le modèle et piles incorporées 11. Pièces de rechange Pièce de rechange seca N° : 68-22-12-721 Batterie Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Pièce de rechange seca N°...
  • Page 57: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 58: Sentiti Complimenti

    III. La bilancia ha una struttura molto stabile e La seca 645 dispone di due intervalli di pe- vi servirà fedelmente per lungo tempo . satura selezionabili. Nell'intervallo di pesatu- Essa è facile da usare ed il grande display ra 1 è...
  • Page 59: Sistemazione Della Bilancia

    • Chiave per viti con testa ad esagono in- cassato, misura 6 • Cacciaviti per viti con intaglio a croce, misura 1 e misura 3 • 1 cacciavite • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso Modello 645...
  • Page 60: Montaggio Della Bilancia

    Montaggio della bilancia Fase N° 1: montaggio della prima parte laterale Vi occorrono le seguenti viti: 3 x viti con testa ad esagnono incassato M5 – Collocate la parte laterale sul lato destro della piattaforma di pesata. – Avvitate la parte laterale alla piattaforma di pesata con due viti con testa ad esa- gono incassato.
  • Page 61 – Mettete la ringhiera sulle tre colonne. I grandi fori devono essere rivolti verso il basso e inseriti sui perni delle colonne. – Avvitate saldamente la ringhiera con ciascuna delle viti a testa bombata su entrambe le colonne esterne. Modello 645...
  • Page 62 – Mettete il fissaggio dell'unità di visualiz- zazione con l'estremità a forma di perno sopra la colonna centrale sulla ringhiera. – Ruotate il fissaggio dell'unità di visualiz- zazione, fino a quando la sua spina si è innestata. – Avvitate saldamente fissaggio dell'unità...
  • Page 63 – Collegate i contatti a innesto con il bloc- Contatti ad innesto co batterie, che si trova nel vano batterie. – Chiudete di nuovo il vano batterie con il coperchio ed avvitatelo saldamente. – Ruotate la bilancia nella posizione verti- cale. Modello 645...
  • Page 64: Alimentazione Elettrica

    24 ore. Utilizzate esclusivamente l’alimentato- re o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettuare la connessione alla rete elettrica, accer- tatevi che la tensione di rete indicata sull’alimentatore corrisponda alla ten- sione di rete locale.
  • Page 65: Comandi Ed Indicatori

    Attivare la funzione BMI oppure Pre-Tara e tasto di conferma per le immissioni Per rendere possibile la lettura dell'indica- zione da vari punti, la testa di visualizzazio- ne si può ruotare di 180°. Modello 645...
  • Page 66: Controllo Della Correttezza Del Contatore Di Taratura

    Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
  • Page 67: Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente

    START. Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 645 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
  • Page 68: Memorizzazione Del Valore Del Peso (Hold)

    Il display verrà azzerato di nuovo. Nel display appare Apparirà la segnala- 0. 0 . zione “NET”. – Portate ora il paziente sulla bilancia. Il paziente può sedersi. La bilancia determina il peso del pazien- te. Ora potete eseguire un numero qualsiasi di pesate.
  • Page 69: Body-Mass-Index (Bmi)

    • BMI tra 25 e 30 (Sovrappeso): Il paziente presenta un’eccedenza di peso da leggera a media. Egli dovrebbe ridurre il proprio peso, se vi è già una malattia (per esempio diabete, ipertensione, gotta, disturbi del metabolismo dei grassi). Modello 645...
  • Page 70: Pesare Con Pre-Tara

    • BMI superiore 30: Una riduzione del peso è urgentemente necessaria. Il metabolismo, la circolazione e le ossa vengono sollecitati. Si raccomanda una dieta coerente, molto modo e training del comportamento. In caso di dubbi si dovrebbe consultare uno specialista. Pesare con Pre-Tara Quando la funzione Pre-Tara è...
  • Page 71: Spostare La Bilancia

    Atte- netevi alle indicazioni del fabbricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate. Modello 645...
  • Page 72 8. Cosa fare se… … non appare nessun’indicazione del peso? – La bilancia è accesa? – Controllate il collegamento alla rete ed il collegamento del blocco accumulatori. – Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente? –...
  • Page 73: Manutenzione

    Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni: (larghezza, lunghezza, altezza)750 x 750 x 1140 mm...
  • Page 74: Parti Di Ricambio

    ± 200 g alimentatore dipendente dal modello Alimentazione elettrica: accumulatore incorporato 11. Parti di ricambio Parte di ricambio seca, N° 68-22-12-721 Accumulatori Alimentatore dipendente dal modello Denominazione: alimentatore a spina 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Parte di ricambio seca, N° 68-32-10-252 Denominazione: alimentatore da tavolo commutabile 115 V ~/230 V~ /50–60 Hz / 9 V = /350 mA...
  • Page 75: Firmado Y Sellado

    Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Page 76 1. ¡Le felicitamos! Español Con la báscula electrónica con ayuda para El peso se determina dentro de pocos se- estar de pie seca 645 ha adquirido un gundos. equipo de alta precisión al mismo tiempo Además de la pesada convencional, la que robusto.
  • Page 77 • Soporte para la indicación • Juego de tornillos de montaje • Llave hexagonal, boca del 6 • Destornillador de estrella del 1 y del 3 • 1 destornillador • 1 equipo de alimentación seca • 1 instrucciones de uso Modelo 645...
  • Page 78: Montaje De La Báscula

    Montaje de la báscula Paso 1: Montaje de la primera pieza lateral Se necesitan los tornillos siguientes: 3 x tornillos de cabeza hexagonal M5 – Poner la pieza lateral en el lado derecho de la plataforma de pesada. – Atornillar la pieza lateral con dos tornillos de cabeza hexagonal en la plataforma.
  • Page 79 – Poner el reling en las tres columnas. Los agujeros grandes deben mirar ha- cia abajo y meterse por las espigas de la columna. – Atornillar el reling con un tornillo cabeza de sebo respectivamente a las dos co- lumnas exteriores. Modelo 645...
  • Page 80 – Poner el soporte del indicador en el re- ling con el extremo coniforme encima de la columna central. – Girar el soporte del indicador hasta que haya encajado la espiga de éste. – Atornillar el soporte del indicador con el tornillo de cabeza hexagonal.
  • Page 81 éste. – Unir los contactos con el bloque de pi- Contactos las existente en el compartimento. – Cerrar de nuevo el compartimento de pilas con la tapa y atornillarla. – Girar la báscula a la posición derecha. Modelo 645...
  • Page 82: Abastecimiento De Corriente

    Utilice únicamente el equipo de ali- mentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, controlar si la indicación de tensión de red del equipo de alimenta- ción coincide con la tensión local de red.
  • Page 83: Mandos E Indicaciones

    Reducir el valor, hojear Activación de función BMI o Pre-Tara y tecla de confirmación para entradas A fin de que la indicación pueda leerse desde diferentes lugares, el cabezal indi- cador puede girarse en 180°. Modelo 645...
  • Page 84: Control Del Contador Calibrador

    Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
  • Page 85: Conmutación Del Margen De Pesada

    Conmutación del margen de pesada La seca 645 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la ca- pacidad de carga máxima de la báscula.
  • Page 86: Memorización Del Valor De Peso (Hold)

    El paciente puede sentarse. La báscula calcula el peso del paciente. Ahora puede realizar tantas pesadas como desee. Mediante una nueva pulsación larga de la tecla, se desactiva la función Tara; la báscula se encuentra de nuevo en el modo normal de pesada, el valor de la tara se borra.
  • Page 87: Índice De Altura De Cuerpo (Bmi)

    – Leer la altura en la indicación digital y compararla con las categorías indica- das en la a pág. 88. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla FUNC. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Modelo 645...
  • Page 88: Pesar Con Pre-Tara

    Valoración del índice de masa corporal en adultos: Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corre- sponden a las utilizadas por la OMS 2000. • BMI menos de 18,5: Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.
  • Page 89: Ajuste De La Amortiguación

    Para el uso móvil en una estación, la bás- cula puede moverse sobre ruedas e incli- nada hacia atrás como muestra la figura. ¡Importante! Con cada cambio de lugar, tiene que nivelarse y corregirse eventualmente el suelo de la báscula. Modelo 645...
  • Page 90 7. Limpieza Limpiar el recubrimiento de motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies.
  • Page 91: Mantenimiento

    (véase la pagina 84). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos...
  • Page 92: Piezas De Repuesto

    ± 200 g Equipo de alimentación según modelo Abastecimiento de corriente: y acumulador empotrado 11. Piezas de repuesto seca pieza de repuesto n°: 68-22-12-721 Pilas Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación enchufable, 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca pieza de repuesto n°: 68-32-10-252...
  • Page 93: Med Godkendelse

    Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Page 94: Hjertelig Tillykke

    Udover den almindelige fastslåelse af og samtidig robust apparat. vægten tilbyder seca 645 en funktion til I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- beregning af body-mass-indexet. Hertil ring for at tjene sundheden og er som mar- indlæses legemsstørrelsen ved hjælp af kedsfører i mange af verdens lande igen...
  • Page 95 • Afskærmning til sidekassen • 2 trekantede afskærmninger til højre/til venstre • Displayholder • 1 sæt montageskruer • Unbrakonøgle, str. 6 • Stjerneskruetrækker str. 1 og str. 3 • 1 skruetrækker • 1 seca netenhed • 1 brugsanvisning model 645...
  • Page 96 Montering af vægten Skridt 1: Montering af den første sidedel De skal bruge følgende skruer: 3 x unbrakoskrue M5 – Sæt sidedelen på højre side af vejeplat- formen. – Skru sidedelen fast på vejeplatformen med to unbrakoskruer. – Fastgør den trekantede stiver på veje- platformen med en unbrakoskrue.
  • Page 97 1 x unbrakoskrue M6 2 x linsehovedskrue M6 – Sæt rælingen på de tre søjler. De store boringer skal derved pege nedad og sættes på søjletapperne. – Skru rælingen fast på begge de yderste søjler med hver en linsehovedskrue. model 645...
  • Page 98 – Sæt displayholderen på rælingen med den tapformede ende over den midter- ste søjle. – Drej displayholderen, til dens tap er gået i indgreb. – Skrue displayholderen fast med unbra- koskruen. Skridt 4: Montering af displayhovedet De skal bruge følgende skruer: 3 x specialstjerneskrue, ø...
  • Page 99 – Skruerne fra batterirummets låg løsnes og tages af. – Forbind stikkontakterne med den batte- Stikkontakter riblok, som ligger i batterirummet. – Luk batterirummet med låget igen og skru det fast. – Drej vægten i oprejst position. model 645...
  • Page 100: Opstilling Og Tilretning Af Vægten

    Hertil skal netenheden være tilslut- tet til lysnettet i mindst 24 timer. Anvend udelukkende den medfølgen- de netadaptor eller netadaptorer fra seca-tilbehøret. Kontroller, at netad- aptorens spænding stemmer overens med den lokale netspænding, før den sættes ind i stikkontakten.
  • Page 101: Betjeningselementer Og Visninger

    HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Langt tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA I funktionsmenu s værdien reduceres, bladre Aktivering af BMI eller pre-tara-funktion og bekræftelsestast til indlæsninger For at displayet kan aflæses fra forskellige positioner, kan displayhovedet drejes 180°. model 645...
  • Page 102: Kontrol Af Det Korrekte Justeringstællerindhold

    Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Page 103: Omstilling Af Vejeområdet

    Omstilling af vejeområdet seca 645 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
  • Page 104: Lagring Af Vægtværdien (Hold)

    Vægten beregner nu den yderligere lasts vægt. Nu kan De gennemføre vilkårligt mange vejninger. Ved at trykke længe på tasten igen de- aktiveres tara-funktionen; vægten befin- der sig igen i den normale vejemodus, taraværdien er slettet. – Taraværdien bliver også slettet ved at slukke for vægten.
  • Page 105: Body-Mass-Index (Bmi)

    – Aflæs BMI på det digitale display og sammenlign den med kategorierne på side 106. – For at komme tilbage til den normale vejedrift skal De trykke på tasten FUNC. – For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. model 645...
  • Page 106: Udnyttelsen Af Body-Mass-Index For Voksne

    Udnyttelsen af body-mass-index for voksne: Sammenlign den beregnede vægt med de kategorier, som er angivet nedenfor, som sva- rer til dem, der benyttes af WHO, 2000. • BMI under 18,5: Pas på, patienten vejer for lidt. Der kan foreligge en tendens til anoreksi. En vægt- stigning kan anbefales for at forbedre patientens velbefindende og ydedygtighed.
  • Page 107 6. Kørsel af vægten Til den mobile anvendelse på en station kan vægten vippes bagover som vist på billedet og køres på hjulene. Vigtigt! Tilretningen af vægtens bund skal kon- trolleres og eventuelt korrigeres, hver gang vægten er blevet flyttet. model 645...
  • Page 108 7. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et al- mindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til ren- gøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. 8. Hvad skal man gøre, hvis… …...
  • Page 109: Tekniske Data

    (sml. side 102). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data 750 x 750 x 1140 mm Mål: (bredde, længde, højde)
  • Page 110: Bortskaffelse Af Anlægget

    Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Page 111: Vår Garanti

    Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Page 112: Hjärtliga Gratulationer

    1. Hjärtliga gratulationer! Svenska elektroniska ståhjälpsvåg Vid sidan av konventionell bestämning av seca 645 har du fått ett exakt och robust vikt kan seca 645 även bestämma Body- instrument. Mass-Index. För detta matar man in kroppsstorleken och den till vikten höran- Sedan över 150 år bidrar seca med sina...
  • Page 113: Packa Upp

    • Täckplattor för hjulen • Täckplattor för sidorna • 2 trekantiga täckplattor för stödvinklar, höger/vänster • Displayhållare • Sats med fästskruvar • Insexnyckel, nyckelvidd 6 • Krysskruvmejslar, stl. 1 och 3 • 1 skruvmejsel • 1 seca nätdel • 1 bruksanvisning modell 645...
  • Page 114 Montering av vågen Steg 1: Montera den första sidodelen Följande skruvar behövs: 3 x insexskruv M5 – Sätt sidodelen på plattformens högra sida. – Skruva fast sidodelen med två insexs- kruvar på plattformen. – Sätt fast en trekantig stödvinkel med en insexskruv på...
  • Page 115 – Skruva fast relingen med vardera en maskinskruv på de båda yttersta stängerna. – Sätt displayhållaren med den spetsiga delen nedåt mitt på relingen. – Skruva i hållaren. – Skruva fast hållaren med insexskruv. modell 645...
  • Page 116 Steg 4: Montera displayen Följande skruvar behövs: 3 x specialkrysspårsskruv, ø 2,5 mm – Ta bort displayens transportsäkring. – Sätt displayen på hållaren så att marke- ringarna stämmer överens. – Skruva fast displayen med de tre krys- spårsskruvarna på hållaren. Markeringar Steg 5: Montera sidodelarnas täckplattor Följande skruvar behövs:...
  • Page 117 Dra kabeln enligt bilden för att undvika mätfel. – Lossa batterifackets lock och ta av det. – Anslut kontakterna med batteriblocket. – Stäng batterifacket igen och skruva fast Kontakter det. – Ställ upp vågen i stående läge. modell 645...
  • Page 118: Upp- Och Inställning Av Vågen

    Laddning av batteriet görs med det med- följande nätaggregatet. Nätdelen måste anslutas minst 24 timmar till nätet. Använd endast det bifogade nätaggre- gatet eller nätaggregat från seca - till- behören. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspännin-...
  • Page 119: Knappar Och Indikeringar

    Aktivera BMI eller Pre- Tarafunktionen och knapp för att bekräfta inmatningar Displayen går att vrida 180°. Detta under- lättar avläsningen. modell 645...
  • Page 120: Kontroll Av Kalibreringsvärdet

    Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
  • Page 121: Automatisk Avstängning/Energisparläge

    Omkoppling av vägningsområde seca 645 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja fin- upplösning eller hög belastbarhet.
  • Page 122: Lagring Av Viktangivelse (Hold)

    Om du på nytt trycker in knappen och håller den intryckt upphävs Tara-funk- tionen. Vågen återgår då till den norma- vägningsmoden taravärdet raderas. – Också när du kopplar ifrån vågen ra- deras taravärdet. Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså...
  • Page 123 – Avläs BMI på displayen och jämför med kategorierna på sidan 124. – För återvända till normal vägning skall man trycka på knappen FUNC. – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. modell 645...
  • Page 124: Utvärdering Av Body-Mass-Index För Vuxna

    Utvärdering av Body-Mass-Index för vuxna: Jämför det fastställda värdet med kategorierna som anges nedan. Dessa motsvarar ka- tegorierna som används av WHO, 2000. • BMI under 18,5: Varning, patienten väger för lite. En tendens till anorexi kan föreligga. Viktökning reko- menderas.
  • Page 125 Inställningarna sparas även om v¨gen stängs av. 6. Förflytta vågen Vågen kan användas var som helst på sta- tionen och förflyttas enkelt. Vippa vågen bakåt och rulla den på hjulen. Viktigt! Vågens nivellering måste kontrolleras och eventuellt korrigeras efter varje förflyttning. modell 645...
  • Page 126 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte skulle vara fallet, avbryt strömförsörjningen genom att ta ur batteriet en kort stund. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kundtjänst. … vägningsområdet inte går att koppla om? –...
  • Page 127: Tekniska Data

    överensstämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 120). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data 750 x 750 x 1140 mm Mått: (bredd, längd, höjd)
  • Page 128: Sophantering Av Apparaten

    100 kg till 300 kg: ± 200 g Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Strömförsörjning: och inbyggda batterier 11. Reservdelar seca tillbehör nr. 68-22-12-721 Batterier Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Beteckning: Bordsnätdel, omkopplingsbar 115 V~/230 V~/50–60 Hz/9 V=/350 mA seca tillbehör nr.
  • Page 129: Med Garanti Og Sertifikat

    Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Page 130 Ved siden av vanlig vektbestemmelse har I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til seca 645 også en funksjon for bestem- disposisjon innen helsesektoren og setter melse av kroppsmål-indeksen. For å be- som markedets største i mange land sta-...
  • Page 131 • Deksel for hjulkasse • Deksel for sidekasse • 2 trekantdeksler høyre/venstre • Displayholder • Sett montasjeskruer • Innvendig sekskantnøkkel, vidde 6 • Kryssportrekker størrelse 1 og størrelse 3 • 1 skrutrekker • 1 seca nettapparat • 1 bruksanvisning modell 645...
  • Page 132 Montasje av vekten Skritt 1: Montasje av den første sidedelen Du trenger følgende skruer: 3 x innwendig sekskantskrue M5 – Sett sidedelen på høyre side av veie- plattformen. – Skru sidedelen fast til veieplattformen med to innvendige sekskantskruer. – Fest den trekantede forsterkningen på veieplattformen ved hjelp av en innven- dig sekskantskrue.
  • Page 133 2 x linseskrue M6 – Sett rekkverket på de tre søylene. De store boringene må peke nedover og skal settes på søyletappene. – Skru rekkverket fast til de to ytre søyle- ne ved hjelp av en linseskrue pr. søyle. modell 645...
  • Page 134 – Sett displayholderen på rekkverket med den tappformede enden over den midt- re søylen. – Drei displayholderen til tappen smetter på plass. – Skru fast displayholderen med den inn- vendige sekskantskruen. Skritt 4: Montasje av displayhodet Du trenger følgende skruer: 3 x spesial-kryssporskrue, ø...
  • Page 135 – Løsne skruene i batterirommets deksel og ta av dekselet. – Forbind stikkontaktene med batterib- Stikkontakter lokken som ligger i batterirommet. – Lukk batterirommet igjen med dekselet og skru fast dekselet. – Drei vekten til loddrett stilling. modell 645...
  • Page 136: Oppstilling Og Posisjonering Av Vekten

    24 timer. Vær vennlig kun å bruke det medlever- te nettapparatet eller de medleverte nettapparatene fra seca sine tilbehørs- produkter. Før nettapparatene koples sammen med nettet, må det kontrolle- res at oppgavene til nettspenningen på...
  • Page 137: Betjeningselementer Og Indikeringer

    Langt tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara I funksjonsmenyen s Redusere verdi, bla Aktivering av BMI eller Pre-Tara-funksjon og bekreftelsestast for innlegginger For at displayet skal kunne avleses fra for- skjellige steder, kan displayhodet dreies 180°. modell 645...
  • Page 138: Kontroll Av Riktig Kalibreringstellerinnhold

    Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Page 139: Omkopling Av Veieområdet

    Omkopling av veieområdet seca 645 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
  • Page 140: Lagring Av Vektverdien (Hold)

    Vekten veier nå pasienten. Det kan nå utføres så mange veiinger som ønsket. Ved å trykke tasten lenge på nytt deak- tiveres tara-funksjonen; vekten står i vanlig veiemodus igjen og tara-verdien er slettet. – Tara-verdien slettes også når vekten slås av. Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på...
  • Page 141 – Avles kroppsmål-indeksen på det digi- tale displayet og sammenlign den med kategoriene på side 142. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten trykkes igjen. modell 645...
  • Page 142 Analysering av kroppsmål-indeksen for voksne: Sammenlign den målte verdien med de kategoriene som er angitt nedenunder; disse sva- rer til de verdier som ble anvendt av WHO, 2000. • BMI under 18,5: OBS, pasienten veier for lite. Dette kan være en indikasjon på anoreksi. Pasienten bør gå...
  • Page 143 6. Flytting av vekten For å bruke vekten mobilt på en stasjon kan vekten tippes bakover som vist i figu- ren og trilles på trinsene. Viktig! Posisjoneringen av vektens bunn må kontrolleres og eventuelt korrigeres ved hvert skifte av oppstillingssted. modell 645...
  • Page 144 7. Rengjøring Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjø- ringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignen- de ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. 8.
  • Page 145 (se side 138). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data 750 x 750 x 1140 mm Dimensjoner: (bredde, lengde, høyde)
  • Page 146: Destruksjon Av Apparatet

    Andre torisert av seca. krav kan ikke imøtekommes. Utgifter til Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- transport frem og tilbake belastes kunden rekte kontakt med forhandleren i vedkom- hvis apparatet befinner seg på...
  • Page 147: Todistetusti Sinetillä Vahvistettuna

    Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Page 148: Sydämelliset Onnittelut

    Body-Mass-indeksin laskemiseen. Tätä varten käyttönäppäimistöllä syötetään seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan ko- henkilön pituus ja näyttöön tulee painoa kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- vastaava Body-Mass-indeksi. en samalla useissa maailman maissa markkinajohtajana aina uudet mittapuut inno- Voit tallentaa esim.
  • Page 149: Purkaminen Pakkauksesta

    • punnitustaso • vaa’anpohja • pyörälaatikoiden suojus • reunalaatikoiden suojus • 2 kolmiosuojusta oikealle/vasemmalle • näyttölaitteen pidike • asennusruuvit • kuusiokoloavain, koko 6 • ristikantaruuvinväännin, koot 1 ja 3 • 1 ruuvinväännin • 1 seca-verkkolaite • 1 käyttöohje Malli 645...
  • Page 150 Vaa’an asennus Vaihe 1: ensimmäisen reunaosan asennus Tarvitset seuraavat ruuvit: 3 x kuusiokoloruuvi M5 – Aseta reunaosa vaa’an pohjan oikealle reunalle. – Ruuvaa reunaosa kahdella kuusiokolo- ruuvilla kiinni pohjaan. – Kiinnitä kolmion muotoinen tukikappale vaa’an pohjaan kuusiokoloruuvilla. Vaihe 2: Pyörälaatikoilla varustetun reunaosan asennus Tarvitset seuraavat ruuvit: 3 x kuusiokoloruuvi M5 1 x levyruuvi, ø...
  • Page 151 – Ruuvaa kaarikappale mykiökantaru- uveilla kiinni molempaan ulommaiseen tankoon. – Aseta näyttölaitteen pidikkeen tappi- mainen pää keskimmäisen tangon ylä- puolelle kaarikappaleeseen. – Kierrä pidikettä, kunnes sen tappi lukit- tuu. – Kiinnitä pidike kuusiokoloruuvilla. Malli 645...
  • Page 152 Vaihe 4: Näyttöpään asennus Tarvitset seuraavat ruuvit: 3 x erikoisristikantaruuvi, ø 2,5 mm – Irrota näyttöpään kuljetusvarmistin. – Aseta näyttöpää pidikkeeseen niin, että paikoitusmerkinnät ovat vastakkain. – Kiinnitä näyttöpää pidikkeeseen risti- kantaruuveilla. Merkinnät Vaihe 5: reunaosien suojusten asennus Tarvitset seuraavat ruuvit: 16 x ristikantaruuvi, ø...
  • Page 153 Asenna kaapeli kuvassa näkyvällä taval- la, jotta mittausvirheet vältettäisiin. – Avaa paristolokerin kannen ruuvit ja ota kansi pois. – Yhdistä pistokkeet paristolokerossa Pistokkeet olevan akun kanssa. – Sulje paristolokeron kansi ja ruuvaa se kiinni. – Käännä vaaka pystyyn. Malli 645...
  • Page 154: Vaa'an Pystyttäminen Ja Suuntaaminen

    , punnitseminen ei ole enää mahdollista. batt Akku ladataan mukana toimitetulla verkko- laitteella. Verkkolaite täytyy liittää tätä en- nen vähintään 24 tunniksi sähköverkkoon. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali- koimaan kuuluvia verkkolaitteita. En- kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen mer- kitty verkkojännite vastaa paikkakun-...
  • Page 155: Käyttöelementit Ja Näytöt

    Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi toimintovalikossa s arvon pienentäminen, selaus BMI- tai Pre-Tara-toiminnon aktivointi ja syöttöjen vahvistusnäppäin Näyttöpäätä voidaan kääntää 180°, jotta näytön lukemat ovat nähtävissä eri suun- nilta. Malli 645...
  • Page 156: Kalibrointilaskimen Sisällön Oikeellisuuden Tarkastus

    Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
  • Page 157: Punnitusalueen Muuttaminen

    Punnitusalueen muuttaminen seca 665 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pie- nempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta. – Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistys- näppäimellä.
  • Page 158: Painon Tallentaminen Muistiin (Hold)

    Vaaka laskee potilaan painon. Voit suo- rittaa tämän jälkeen kuinka monta pun- nitusta tahansa. Taaratoiminto deaktivoidaan painamalla uudelleen pitkään näppäintä, vaaka on tällöin jälleen normaalissa punnituskäy- tössä ja taarapaino on poistunut muisti- sta. – Taarapaino poistuu muistista myös, kun vaaka kytketään pois päältä. Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan.
  • Page 159 – Anna potilaan nousta vaa’alle. Hänen on seistävä rauhallisesti. – Katso BMI-arvo digitaalinäytöstä ja ver- taa sitä sivulla 160 oleviin kategorioihin. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Malli 645...
  • Page 160: Aikuisten Painoindeksin Bmi Tulkitseminen

    Aikuisten painoindeksin BMI tulkitseminen: Vertaa saatua arvoa seuraavassa oleviin painoindeksiluokkiin, jotka vastaavat WHO:n käyttämää luokitusta (2000). • BMI alle 18,5: Huomio, potilas painaa liian vähän. Anoreksiataipumus on mahdollista. Painon lisäämi- nen on suositeltavaa hyvinvoinnin ja suorituskyvyn lisäämiseksi. Alan lääkärin konsul- tointi mahdollisesti tarpeen.
  • Page 161: Vaa'an Säilytys

    Säädöt pysyvät muistissa myös, kun vaaka kytketään pois päältä. 6. Vaa’an säilytys Vaakaa voidaan siirtää osastolla paikasta toiseen kallistamalla sitä taaksepäin ja lii- kuttamalla rullien avulla. Tärkeää! Vaa’anpohjan suuntaus täytyy tarkis- taa aina paikkaa muutettaessa ja sitä on korjattava tarvittaessa. Malli 645...
  • Page 162 7. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiai- neella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, spriitä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. 8. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? –...
  • Page 163: Tekniset Tiedot

    (vrt. sivu 156). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot 750 x 750 x 1140 mm Mitat: (leveys, pituus, korkeus)
  • Page 164: Laitteen Hävitys

    Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Page 165: Met Certificaat

    Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Page 166: Hartelijke Gefeliciteerd

    In weegbereik 1 gemakkelijk leesbaar. beschikt u over een hogere resolutie van De seca 645 is op rollen verrijdbaar en op het display bij een gereduceerde maximale grond van het geringe stroomverbruik in draagkracht en in weegbereik 2 kunt u ge-...
  • Page 167 • Afdekking voor wielenkast • Afdekking voor zijkast • 2 Driehoeksafdekkingen rechts/links • Displayhouder • Set montageschroeven • Inbussleutel, breedte 6 • Kruiskopschroevendraaier grootte 1 en grootte 3 • 1 Schroevendraaier • 1 seca netadapter • 1 gebruiksaanwijzing model 645...
  • Page 168 Montage van de weegschaal Stap 1: montage van het eerste zijgedeelte U heeft de volgende schroeven nodig: 3 x inbusbouten M5 – Zet het zijgedeelte tegen de rechterkant van het weegplatform. – Schroef het zijgedeelte met twee inbus- bouten aan het weegplatform vast. –...
  • Page 169 – Zet de reling op de drie zuilen. De grote boringen moeten daarbij omlaag wijzen en op de tappen van de zuilen worden gestoken. – Schroef de reling met elk een lenskop- schroef op de beide buitenste zuilen vast. model 645...
  • Page 170 – Plaats de displayhouder met het tap- vormige uiteinde over de middelste zuil op de reling. – Draai de displayhouder tot de tap in- eengesloten is. – Schroef de displayhouder met de in- busbout vast. Stap 4: montage van de displaykop U heeft de volgende schroeven nodig: 3 x speciale kruiskopschroeven, ø...
  • Page 171 – Draai de schroeven van het deksel van het batterijvak los en verwijder deze. – Verbind de steekcontacten met het ac- Steekcontacten cublok in het batterijvak. – Sluit het batterijvak weer met het deksel en schroef dit vast. – Draai de weegschaal in rechtopstaande positie. model 645...
  • Page 172: Weegschaal Opstellen En Richten

    24 uur aan het net zijn aangesloten. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele- verde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de in- dicatie van de netspanning overeen- stemt met de plaatselijke netspanning.
  • Page 173: Bedieningselementen En Weergave

    Activering van de BMI of pre-tarra-functie en bevestigingstoets voor ingaven Opdat het display van verschillende stand- plaatsen uit kan worden afgelezen, is de displaykop 180° draaibaar. model 645...
  • Page 174: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Page 175: Omschakelen Van Het Weegbereik

    Omschakelen van het weegbereik De seca 665 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weeg- schaal.
  • Page 176: Opslaan Van De Gewichtswaarde (Hold)

    Het display wordt weer op nul gezet. Op het display verschijnt . De weergave 0. 0 „NET“ verschijnt. – Breng de patiënt op de weegschaal. De patiënt kan gaan zitten. De weegschaal bepaalt het gewicht van de patiënt. U kunt nu zo veel wegingen uitvoeren als u wilt.
  • Page 177 • BMI tussen 18,5 en 24,9: De patiënt heeft normaal gewicht en kan zo blijven als hij is. • BMI tussen 25 en 30 (Präadipositas): De patiënt heeft licht tot matig overgewicht. Hij moet zijn gewicht reduceren, indien er model 645...
  • Page 178 al klachten zijn opgetreden. (bijv. diabetes, hoge bloeddruk, jicht, aandoening van de vetstofwisseling). • BMI boven 30: Afvallen is dringend noodzakelijk. Stofwisseling, bloedsomloop en botten worden be- last. Een consequent dieet wordt aanbevolen evenals veel beweging en een gedrags- therapie. In geval van twijfel dient een specialist te worden geconsulteerd. Wegen met Pre-Tarra Wanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afgetrokken.
  • Page 179 Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huis- houdreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en derge- lijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken beschadigen. model 645...
  • Page 180 8. Wat te doen, wanneer… … bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt? – Is de weegschaal ingeschakeld? – Controleer de netaansluiting en de aansluiting van het accublok. – Is het steekcontact voor de verbinding van het display op de weegschaal correct aan- gesloten? –...
  • Page 181: Technische Gegevens

    (vergelijk op bladzijde 174). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen: (breedte, lengte, hoogte) 750 x 750 x 1140 mm...
  • Page 182: Verwijderen Van Afval

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Page 183: Qualidade Garantida

    Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Page 184 1. Parabéns! Português Ao adquirir a balança electrónica com su- O peso é calculado poucos segundos porte para estar de pé seca 645 você op- depois. tou por um aparelho de elevada precisão Para além da pesagem convencional, a e simultaneamente robusto.
  • Page 185 • Suporte do mostrador • Conjunto de parafusos de montagem • Chave Allen, tamanho 6 • Chave Phillips tamanho 1 e tamanho 3 • 1 chave de fendas • 1 alimentador seca • 1 manual de instruções de utilização Modelo 645...
  • Page 186: Montagem Da Balança

    Montagem da balança Passo 1: montagem da primeira peça lateral Necessita dos seguintes parafusos: 3 x parafuso sextavado interno M5 – Coloque a peça lateral no lado direito da plataforma de pesagem. – Aparafuse a peça lateral com dois par- afusos sextavados internos à...
  • Page 187 – Coloque o suporte do mostrador com a extremidade em forma de pino sobre a coluna do meio no apoio. – Rode o suporte do mostrador até o re- spectivo pino engatar. – Aparafuse o suporte do mostrador com o parafuso sextavado interior. Modelo 645...
  • Page 188 Passo 4: montagem do cabeçote de indicação Necessita dos seguintes parafusos: 3 x parafuso de cabeça cruciforme especial, ø 2,5 mm – Retire o travamento de transporte do cabeçote de indicação. – Coloque o cabeçote de indicação sobre o suporte do mostrador, de for- ma a que as marcações de posição se encontrem umas sobre as outras.
  • Page 189 – Ligue os contactos de encaixe com o Contactos de bloco acumulador existente no com- encaixe partimento da pilha. – Volte a fechar o compartimento da pilha com a tampa, aparafusando-a. – Volte a endireitar a balança. Modelo 645...
  • Page 190: Alimentação De Correnter

    Utilize unicamente alimentador incluído no fornecimento ou alimenta- dores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, veri- fique se a indicação da tensão de rede do alimentador está de acordo com a tensão de rede disponível no local.
  • Page 191: Elementos De Comando E Mostrador

    Activação das funções BMI ou de pré-taragem e tecla de confirmação de dados introduzidos Para que o mostrador possa ser lido a par- tir de várias localizações pode rodar o ca- beçote de indicação em 180º. Modelo 645...
  • Page 192: Verificar Se O Conteúdo Do Contador De Calibrações Está Correto

    Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Page 193: Comutação Da Faixa De Pesagem

    Comutação da faixa de pesagem A seca 645 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Conforme a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma elevada...
  • Page 194: Memorizar O Peso (Hold)

    – Coloque o paciente sobre a balança. O paciente pode sentar-se. A balança calcula o peso do paciente. Pode, agora, fazer tantas pesagens quantas desejar. Para desactivar a função de taragem, mantenha a tecla premida durante al- gum tempo; a balança volta ao modo de pesagem normal e o valor da tara apaga-se.
  • Page 195: Índice De Massa Corporal (Bmi)

    – Leia o BMI no mostrador digital e com- pare-o com as categorias mencionadas a pág. 196. – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, carregue na tecla FUNC. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Modelo 645...
  • Page 196: Pesar Com Pré-Taragem

    Avaliação do índice de massa corporal para adultos: Compare o valor apurado com as categorias indicadas em baixo, que correspondem às utilizadas pela OMS em 2000. • BMI inferior a 18,5: Atenção! O paciente pesa muito pouco. Podemos estar perante um caso de anorexia nervosa.
  • Page 197: Ajuste Do Amortecimento

    Pode inclinar a balança para trás como il- ustrado pela figura e deslocá-la sobre as rodas para a aplicação móvel numa estação. Importante! De cada vez que se muda a balança de lugar, tem de se verificar se esta fica bem nivelada. Corrigir, se necessário. Modelo 645...
  • Page 198 7. Limpeza Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície. 8.
  • Page 199: Dados Técnicos

    Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões: (largura, comprimento, altura) 750 x 750 x 1140 mm...
  • Page 200: Peças Sobressalentes

    Alimentador de rede dependente do modelo Alimentação de corrente e acumulador integrado 11. Peças sobressalentes Nº de peça sobressalente da seca: 68-22-12-721 Acumuladores Alimentador de rede dependente do modelo Designação: alimentador de ficha de rede 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº...
  • Page 201 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους.
  • Page 202 υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. εξακρίβωση του Δείκτη Βάρους και Υψους. Με τη βοήθεια του πληκτρολογίου πληκτρολογείτε Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει το ύψος και η ζυγαριά εξακριβώνει τον Δείκτη την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και...
  • Page 203 Κάλυμμα για πλευρικό κουτί • 2 τρίγωνα καλύμματα δεξιά/αριστερά • Στήριγμα ενδείξεων • Σετ βιδών συναρμολόγησης • Κλειδί τύπου Άλεν, μεγέθους 6 • Σταυροκατσάβιδο μεγέθους 1 και μεγέθους 3 • 1 κατσαβίδι • 1 τροφοδοτικό seca • 1 Οδηγίες χειρισμού Μoντέλο 645...
  • Page 204 Συναρμολόγηση ζυγαριάς Βήμα 1: Συναρμολόγηση πρώτου πλευρικού εξαρτήματος Χρειάζεστε τις ακόλουθες βίδες: 3 x εξαγωνικές βίδες Μ5 – Τοποθετήστε το πλευρικό εξάρτημα στη δεξιά πλευρά της πλατφόρμας ζυγίσματος. – Βιδώστε το πλευρικό εξάρτημα με δύο εξαγωνικές βίδες στην πλατφόρμα ζυγίσματος. –...
  • Page 205 2 x βίδες φακοειδούς κεφαλής Μ6 – Τοποθετήστε τη χειρολαβή στις τρεις κολόνες. Οι μεγάλες διατρήσεις πρέπει να δείχνουν προς τα κάτω και να περαστούν μέσα στους πείρους από τις κολόνες. – Βιδώστε τη χειρολαβή με βίδες φακοειδούς κεφαλής στις δύο εξωτερικές κολόνες. Μoντέλο 645...
  • Page 206 – Τοποθετήστε το στήριγμα ενδείξεων με το πειροειδές άκρο πάνω από τη μεσαία κολόνα στη χειρολαβή. – Στρίψτε το στήριγμα ενδείξεων έως ότου ασφαλίσει ο πείρος του. – Βιδώστε σταθερά το στήριγμα ενδείξεων με την εξαγωνική βίδα. Βήμα 4: Συναρμολόγηση κεφαλής ενδείξεων Χρειάζεστε...
  • Page 207 μπαταριών και αφαιρέστε το καπάκι. – Συνδέστε τις υποδοχές επαφής με το Υποδοχές επαφής μπλοκ συσσωρευτών που βρίσκεται στη θήκη μπαταριών. – Κλείστε τη θήκη μπαταριών με το καπάκι και βιδώστε το σταθερά. – Επαναφέρετε τη ζυγαριά στην όρθια θέση. Μoντέλο 645...
  • Page 208 Τροφοδοσία ρεύματος Η τροφοδοσία ρεύματος της ζυγαριάς επιτυγχάνεται μέσω τροφοδοτικού ή μέσω συσσωρευτή. Η ζυγαριά λειτουργεί ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό δίκτυο – πράγμα το οποίο είναι πολή χρήσιμο για την κινητή χρήση της συσκευής. Η ένδειξη υγρού κρυστάλλου και το ηλεκτρονικό σύστημα αξιολόγησης έχουν ελάχιστη κατανάλωση...
  • Page 209 μενού λειτουργίας μείωση τιμής, ξεφύλλισμα Ενεργοποίηση της λειτουργίας ΔΒΥ ή της λειτουργίας απόβαρου (Pre-Tara) και πλήκτρο επιβεβαίωσης Για να έχετε οπτική επαφή με την ένδειξη από διαφορετικά σημεία, η κεφαλή ενδείξεων ° μπορεί να περιστραφεί κατά 180 Μoντέλο 645...
  • Page 210 Ελεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σημαντικών βαθμονομοτεχνικών δεδομένων. Εάν επιθυμείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθμονόμηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
  • Page 211 – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσματος seca 645 διαθέτει δύο επιλέξιμα επίπεδα ζυγίσματος. Στο επίπεδο ζυγίσματος 1 έχετε στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε μειωμένη μέγιστη ικανότητα ζυγίσματος, στο...
  • Page 212 – Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ. μία καρέκλα) στη ζυγαριά, και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Tara (απόβαρου) πατώντας παρατεταμένα το HOLD/TARE πλήκτρο Η ένδειξη επαναφέρεται στη θέση μηδέν. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.0. Εμφανίζεται η ένδειξη "ΝΕΤ". – Μεταφέρετε τον ασθενή στη ζυγαριά. Ο ασθενής...
  • Page 213 – Διαβάστε τον ΔΒΥ στην ψηφιακή ένδειξη και κάνετε σύγκρισή του με τις κατηγορίες στη σελίδα 214. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσματος, πιέστε το πλήκτρο FUNC. – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Μoντέλο 645...
  • Page 214 Αξιολόγηση του Δείκτη-Βάρους-Υψους για ενήλικες: Κάνετε σύγκριση της εξακριβωθείσας τιμής με τις κατωτέρω αναφερόμενες κατηγορίες, οι οποίες ανταποκρίνονται στις κατηγορίες που χρησιμοποίησε το 2000 η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (WHO). • ΔΒΥ κάτω από 18,5: Προσοχή, ο ασθενής ζυγίζει πολύ λίγο. Ενδεχομένως να υφίσταται τάση για απίσχνανση. Συνίσταται...
  • Page 215 Για τη χρήση της ζυγαριάς σε διαφορετικά σημεία, μπορείτε να γείρετε τη ζυγαριά προς τα πίσω και να την μεταφέρετε στους τροχούς. Προσοχή! Η ευθυγράμμιση της πλαφόρμας ζυγίσματος πρέπει να ελέγχεται μετά από κάθε αλλαγή της θέσης τοποθέτησης και ενδεχομένως να διορθώνεται Μoντέλο 645...
  • Page 216 7. Καθάρισμα Ανάλογα με τις ανάγκες, καθαρίζετε το πλαίσιο και την πλατφόρμα με απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή με ένα συνηθισμένο απολυμαντικό μέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά μέσα καθαρισμού που προκαλούν αμυχές, οινόπνευμα, βενζίνη ή παρόμοια μέσα, διότι μπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες...
  • Page 217 (παράβαλε 210). Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις: (πλάτος, μήκος, ύψος) 750 x 750 x 1140 mm 600 x 600 mm Μέγθος...
  • Page 218 ± 200 g Τροφοδοσία ρεύματος Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο με ενσωματωμένο συσσωρευτή 11. Ανταλλακτικά Συσσωρευτές seca αρ. ανταλλακτικού: 68-22-12-721 Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο Ονομασία:Μετασχηματιστής ρεύματος 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Ονομασία: Επιτραπέζιο τροφοδοτικό, μεταγόμενο...
  • Page 219 πελάτη με προσκόμιση της απόδειξης έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να αυτό από την εταιρία seca. ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον...
  • Page 220 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 221 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Page 222 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
  • Page 223 90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: November 2005 Telefax: +49 40.200 000-50...

Table of Contents