Download Print this page

Hans Grohe Raindance Select 28588000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
Raindance Select
16
28588000 / 28588400

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Select 28588000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 6 Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. parties sensibles du corps (telles par ex. que les Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la und Körper eingehalten werden. douchette et le corps 6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- 6 La douchette ne doit servir qu‘a se doucher, à se reinigungszwecke eingesetzt werden. nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Montagehinweise Instructions pour le montage Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem doit être installé afin de retenir des impuretés du système Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonction- die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädi- nement de ce produit et même endommager des pieces...
  • Page 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza 6 Gloves should be worn during installation to prevent 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia distance must be kept between the shower and you. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza 6 The shower may only be used for bathing, hygiene sufficiente. and body cleansing purposes. 6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e Installation Instructions utilizzo igienico e pulizia del corpo. The mesh washer must be insert to protect the overhead Istruzioni per il montaggio shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita shower; such caused faults voids all liability and guaran- provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere tee claims.
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Debe mantenerse una distancia suficiente entre men. Er moet voldoende afstand tussen douche en pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. 6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines 6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten de baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies La junta de filtración que se suministra con la ducha mu- Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden in- ral evita que las partículas de suciedad procedentes de gebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deterioran el funcionamiento de la ducha mural y deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro 6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og e o corpo. rengøring af kroppen. 6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de Monteringsanvisninger higiene pessoal. Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til O filtro de rede deve ser colocado para proteger o beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou Tekniske data provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias Driftstryk: max. 0,6 MPa...
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość 6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání pomiędzy głowicą a ciałem. a tělesné hygieny. 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Pokyny k montáži i czyszczenia ciała. Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané Wskazówki montażowe sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainsta- sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a lowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a 6 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 目的使用。 telesnej hygieny. Pokyny pre montáž 安装提示 Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道里 sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej 的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或损 siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, 坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏不属于 alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté 汉斯格雅的保修范围。 škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. 技术参数 Technické údaje 工作压强:...
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny гивателя на чувствительные части тела (например, testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать távolságot a zuhanyfej és a test között. на достаточном расстоянии от тела. 6 A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra 6 Источник разбрызгивания разрешается исполь- szabad használni. зовать только в гигиенических целях для принятия Szerelési utasítások ванны и личной гигиены. A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerel- Указания по монтажу ni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbö- Для предотворащения попадания частиц грязи из lésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és водопроводной сети необходимо установить фильтр, / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt välissä on oltava riittävä väli. stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- 6 Duschen får bar användas till dusch-, bad- och puhdistustarkoituksiin. personlig hygien. Asennusohjeet Monteringsanvisningar Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava Silpackningen som följer med duschen måste monteras paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir 6 Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i kūno švarinimo tikslais. osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošteće- Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui nja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu odgovoran. atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima.
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. 6 Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma 6 Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, amaçları için kullanılabilir. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune.
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- parties sensibles du corps (telles par ex. que les φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la ντους και το σώμα. douchette et le corps 6 Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το 6 Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνο- Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da δεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύ- prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. γονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- niks ja keha pesemiseks. 6 Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas ei vastuta. daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 0,6 MPa...
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i 6 Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål ličnu higijenu. og til kroppsrengjøring Instrukcije za montažu Montagehenvisninger Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resul- teres av dette. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak:...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të 6 Трябва да се избягва контакта на струите на раз- trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да mjaftueshme. се спазва достатъчно разстояние. 6 Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e 6 Позволено е използването на разпръсквателя само banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Udhëzime për montimin Указания за монтаж Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i натрупване на замърсявания от водопроводната...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫يجب جتنب حدوث إتصال مباشر بني املاء اخلارج‬ ‫من رأس الدش وبني أجزاء اجلسم احلساسة )مثل‬ ‫العينني(. يجب وجود مسافة كافية بني رأس الدش‬ .‫واجلسم‬ ،‫يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ .‫واألغراض...
  • Page 17 94246000 EcoSmart ® 95659000...
  • Page 18 Raindance Select 28588000 / 28588400 EcoSmart ®...
  • Page 19 > 1 min...
  • Page 20 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28588XXX P-IX 6990/IZ DIN 4109 P-IX 6990/IZ Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance select 28588400