Riello Burners RS 55 BLU Manual

Riello Burners RS 55 BLU Manual

Blown type gas burners
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gebläse - Gasbrenner
D
Blown type gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo
Zweistufig gleitender Betrieb
Progressive two-stage operation
Fonctionnement à deux allures progressives
CODE
3895511
3895611
3895711
MODELE - MODEL
RS 55 BLU
RS 65 BLU
RS 85 BLU
TYPE
832 T1
833 T1
834 T1
2915612 (3)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS 55 BLU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riello Burners RS 55 BLU

  • Page 1 Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo Zweistufig gleitender Betrieb Progressive two-stage operation Fonctionnement à deux allures progressives CODE MODELE - MODEL TYPE 3895511 RS 55 BLU 832 T1 3895611 RS 65 BLU 833 T1 3895711 RS 85 BLU 834 T1 2915612 (3)
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN ......Seite 5 Accessori .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU TIPO 832 T1 833 T1 834 T1 POTENZA 2° stadio 407 - 640 616 - 814 790 - 1000 350 - 550 530 - 700 680 - 860 Mcal/h min.
  • Page 5: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN MODELL RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU 832 T1 833 T1 834 T1 LEISTUNG 2. Stufe 407 - 640 616 - 814 790 - 1000 350 - 550 530 - 700 680 - 860 Mcal/h min.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU 832 T1 833 T1 834 T1 OUTPUT 2nd stage 407 - 640 616 - 814 790 - 1000 350 - 550 530 - 700 680 - 860 Mcal/h min.
  • Page 7: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU TYPE 832 T1 833 T1 834 T1 PUISSANCE 2ème allure 407 - 640 616 - 814 790 - 1000 350 - 550 530 - 700 680 - 860 Mcal/h min.
  • Page 8: Descrizione Bruciatore

    24 Flangia per il fissaggio alla caldaia 25 Disco di stabilità fiamma Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore: Blocco apparecchiatura: l’accensione del pul- sante dell’apparecchiatura 12)(A) avverte che il RS 55 BLU 1190 bruciatore è in blocco. RS 65 BLU 1190 Per sbloccare premere il pulsante.
  • Page 9: Burner Description

    BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Flammkopf 1 Combustion head 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gasanschluß-Muffe 4 Sleeve 4 Manchon...
  • Page 10: Campi Di Lavoro

    La POTENZA MASSIMA va scelta entro l’ area A. La POTENZA MINIMA non deve essere infe- riore al limite minimo del diagramma: RS 55 BLU = 204 kW RS 65 BLU = 308 kW RS 85 BLU = 400 kW Attenzione: il CAMPO DI LAVORO è...
  • Page 11: Firing Rates

    La PUISSANCE MINIMUM ne doit pas être infé- rieure à la limite minimum du diagramme. RS 55 BLU = 204 kW RS 55 BLU = 204 kW RS 65 BLU = 308 kW RS 65 BLU = 308 kW...
  • Page 12: Pressione Gas

    PRESSIONE GAS Dp (mbar) RS 55 BLU Le tabelle a lato indicano le perdite di carico minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza del bruciatore in 2° stadio. Ø 2” Ø 2” DN 65 Ø 1”1/4 Ø...
  • Page 13: Gas Pressure

    GASDRUCK GAS PRESSURE PRESSION DU GAZ In den nebenstehenden Tabellen werden die The adjacent tables show minimum pressure Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de Mindestströmungsverluste entlang der Gaszu- losses along the gas supply line depending on charge minimales sur la ligne d'alimentation en leitung in Abhängigkeit der Brennerleistung auf the burner output in 2nd stage operation.
  • Page 14: Installazione

    Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 12): RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15), o con camera ad inversione di fiamma, eseguire una protezione in materiale refrattario 13), tra refrattario caldaia 14) e boccaglio 12).
  • Page 15: Installation

    (mm), is as follows: nibles sont: Flammrohr 12):RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Blast tube 12): RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Buse 12): RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Für Heizkessel mit vorderem Rauchumlauf 15)
  • Page 16: Regolazione Testa Di Combustione

    2)(B) si ottengono ridu- zioni sulla formazione di NOx. Continuando l’esempio precedente, a pag. 12 si vede che per un bruciatore RS 55 BLU con potenza di 500 kW occorrono 4,3 mbar di pres- sione alla presa 6)(A). Se questa pressione non è...
  • Page 17: Combustion Head Setting

    Pour continuer l'exemple précédent, la page 12 gezeigt. indicates that for burner RS 55 BLU with output indique que pour un brûleur RS 55 BLU de puis- Falls es der Gasdruck erlaubt, werden durch of 500 kW a pressure of approximately 4,3 mbar sance 500 kW il faut 4,3 mbar environ de pres- das Schließen von Stellring 2)(B) Reduzie-...
  • Page 18: Linea Alimentazione Gas

    GAS TRAINS - RAMPE GAZ L BURNER - BRÛLEUR L1 - Rampa gas fornita a parte con il codice Ø C.T. Code RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Code Code indicato in tab. (C). 1” 1/4 3970144 •...
  • Page 19: Gas Line

    GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
  • Page 20: Impianto Elettrico

    ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE SCHEMA (A) RS 55 BLU - RS 65 BLU - RS 85 BLU Bruciatori RS 55 - 65 - 85 BLU • I modelli RS 55 - 65 - 85 BLU lasciano la fab- brica previsti per alimentazione elettrica 400 V.
  • Page 21: Electrical System

    ELEKTROANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en facturer usine SCHEMA (A) LAYOUT (A) Brenner RS 55 - 65 - 85 BLU SCHEMA (A) Burners RS 55 - 65 - 85 BLU •...
  • Page 22 TR con un ponte. TS - Telecomando di sicurezza: interviene in caso di TL guasto. VR - Valvola di regolazione VS - Valvola di sicurezza RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU 230 V 400 V 230 V...
  • Page 23 HYDRAULIKANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Gemäß Norm EN 60 335-1 biegsame Kabel verwen- Use flexible cables according to EN 60 335-1 Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN den: Regulations: 60 335-1: • if in PVC sheath, use at least HO5 VV-F •...
  • Page 24 SCHEMA (A) RS 55 - 65 - 85 BLU con controllo tenuta valvole gas RG1/CT RIELLO Allacciamento elettrico bruciatori RS 55-65- RS 55 - 65 - 85 BLU mit Dichtheitskontrolle der Gasventile RG1/CT RIELLO 85 BLU con controllo tenuta valvole gas RG1/CT RIELLO RS 55 - 65 - 85 BLU with RG1/CT RIELLO leak detection control device Il controllo tenuta valvole gas avviene subito...
  • Page 25 SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektroanschluß der Brenner RS 55-65-85 Branchement électrique brûleurs RS 55-65- Electrical connection RS 55-65-85 BLU burn- BLU mit Dichtheitskontrolle der Gasventile 85 BLU avec dispositif de contrôle d'étan- ers with RG1/CT RIELLO leak detection con- RG1/CT RIELLO chéité...
  • Page 26: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER e gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: Aprire le valvole manuali poste a monte della PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR rampa del gas.
  • Page 27: Adjustments Before Firing

    EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and a déjà été décrit page 16. Gas, ist bereits auf Seite 16 beschrieben worden.
  • Page 28: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas Bruciatore-Brenner-Burner-Brûleur Stadio-Stufe-Stage-Allure di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: Spento/Aus/Off/Eteint 1 - Potenza all’accensione; 2 - Potenza bruciatore in 2° stadio; 3 - Potenza bruciatore in 1°...
  • Page 29: Burner Calibration

    BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- The optimum calibration of the burner requires Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement werden.
  • Page 30: Potenza In 1° Stadio

    Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 3)(A) agendo sulle viti 5). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA IN 1° STADIO La potenza in 1° stadio va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
  • Page 31: -1St Stage Output

    Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 5) das Endprofil des Nok- Progressively adjust the end profile of cam 3)(A) Modifier en progression le profil final de la came ken 3) (A) verändern. by turning the screws 5). 3)(A) en agissant sur les vis 5).
  • Page 32: Pressostato Aria

    5 - PRESSOSTATO ARIA (A) Eseguire la regolazione del pressostato aria PRESSOSTATO ARIA 14)(A)p. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del LUFT-DRUCKWÄCHTER 14)(A)S. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- AIR PRESSURE SWITCH 14)(A)p. 8 zio scala (A). PRESSOSTAT AIR 14)(A)p.
  • Page 33: Air Pressure Switch

    5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt Effectuer le réglage du pressostat de l'air après Adjust the air pressure switch after having per- nach allen anderen Brennereinstellungen; der avoir effectué...
  • Page 34: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • : Chiusura telecomando TL NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER Avvio servomotore: ruota verso destra (n° = seconds from istant 0) (n° = secondes à partir de l’istant 0) fino all'angolo impostato sulla camma con leva arancio.
  • Page 35: Burner Operation

    BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) • : Abschalten Fernsteuerung TL • : Fermeture télécommande TL • : Control device TL closes TL Démarrage servomoteur: il tourne Anfahren Stellmotor: dreht nach Servomotor starts: it rotates to right up rechts bis zum am Nocken mit orange- vers la droite jusqu'à...
  • Page 36: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzionante) VISORE FIAMMA - SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW - VISEUR FLAMME minima: • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato aria: •...
  • Page 37: Final Checks

    ENDKONTROLLEN (bei Brenner in Betrieb) FINAL CHECKS (with burner running) CONTROLES FINAUX (brûleur en fonctionne- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters • Disconnect one of the wires on the minimum ment) abtrennen: gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- mum gaz: •...
  • Page 38: Status

    STATUS • STATUS svolge tre funzioni: STATUS 1 - INDICA SUL VISORE V LE ORE DI FUN- ZIONAMENTO NUMERO ACCENSIONI DEL BRUCIATORE Ore di funzionamento totali Premere il pulsante "h1". Ore di funzionamento in 2° stadio Premere il pulsante "h2". Ore di funzionamento in 1°...
  • Page 39: Status

    STATUS STATUS STATUS • STATUS führt drei Funktionen aus: • The STATUS unit has three functions: • STATUS accomplit trois fonctions: 1 - ANZEIGE V MIT BETRIEBSSTUNDEN 1 - BURNER OPERATING HOURS AND THE 1 - INDIQUE SUR LE VISEUR V LES HEURES UND ANZAHL DER BRENNERZÜNDUN- NUMBER OF FIRINGS ARE SHOWN ON DE FONCTIONNEMENT ET LE NOMBRE...
  • Page 40: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    COLORE (1) INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite o di sicurezza aperto .
  • Page 41: Störungen - Ursachen - Abhilfen

    FARBE (1) STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN Brenner geht nicht an - Kein Strom........Schalter schließen - Anschlüsse kontrollieren - Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen .
  • Page 42: Fault - Probable Cause - Suggested Remedy

    COLOUR (1) FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter or safety control device is open.
  • Page 43: Inconvénients - Causes - Rimèdes

    COULEUR (1) INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Absence de courant électrique ..... . Fermer interrupteurs - éontrôler fusibles - Une télécommande de limite ou de sécurité...
  • Page 44 R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980 Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...

This manual is also suitable for:

Rs blu seriesRs 85 bluRs 65 blu

Table of Contents