Page 1
GE 1650 94137 Güde Hungary Kft. Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Güde CZCH, s.r.o. GÜDE Slovakia s.r.o Kossuth L. út 72 Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 Počernická 120 Podtúreň-Roveň 208 H-84020 Zirc D-74549 Wolpertshausen DK-8900 Randers CZ-36005 Karlovy Vary SK-033 01 Liptovský...
Page 2
Seite Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 5-10 Page Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. 11-16 Page Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. 17-22 Side Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen.
Page 3
Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com Returns of goods and orders of spare parts will be carried out fast in an expeditious manner by means of an applicable servicing form to be downloaded at: http://www.guede.com/support The form may be also requested at:...
Gerät Lieferumfang (Abb. 1+2) Erdbohrer GE 1650 1. Sicherungsbolzen Ausstattung (serienmäßig) 2. Sicherungssplint Robuster Erdbohrer mit zuverlässigem 2-takt Erdbohrer Motor. Mit Primerpumpe zur Starterleichterung Hauptelemet auch bei längerem Stillstand, sowie Rutsch- und Fliehkraftkupplung. Gerätebeschreibung (Abb. 3) Inklusive 100 mm Bohraufsatz, Mischkanister für einfaches mischen in 5 Mischverhältnissen.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie Allgemeine Sicherheitshinweise müde sind. Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten • Achten Sie auf beschädigte Teile. Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie werden. Falls über den Anschluss und die es benutzen.
ausgeschaltet und der Zündkerzenstecker Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem Nicht in rotierende Teile fassen abgezogen wurde. Piktogramm) • Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet oder repariert, Warnung: müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden. Warnung vor gefährlicher •...
Page 8
Das Berühren des Auspuffs kann zu Bestimmungsgemäße Verbrennungen führen. Verwendung Gerät abkühlen lassen. Für vielfältige Aufgaben im Forst, Garten- und Landschaftsbau geeignet. Ideal zum Bohren Gefährdungen durch Lärm einfacher Erdlöcher, zum Setzen von Pfosten oder Bohren von Fundamenten. Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Begriffsbestimmung Gehörschädigungen führen.
Page 9
Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, den Entsorgung festen Sitz des Erdbohrers. Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Bringen Sie nun das Hauptelement wieder in die Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der aufrechte Position. Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel Bedienung (Abb.
Störungen-Ursachen-Behebung Schalten Sie den Erdbohrer immer aus um Wartungen oder Reparaturen Der Motor startet nicht durchzuführen! 1. Tank leer 2. Motor abgesoffen Bohrerwechsel (Abb. 4+5+6) 3. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstände auf den Elektroden) Elektrodenabstand zu Achtung! Schalten Sie die Maschine immer groß...
Unit Scope pf Delivery (Fig. 1+2) Earth Auger GE 1650 1. Lock bolt Equipment (standard) 2. Cotter pin Rugged earth auger with a reliable 2-stroke Earth auger engine. It includes the primary pump for easier principal element starting after a long-term shutdown. Slip and centrifugal clutch Unit Description (Fig.
General Safety Instructions place? Damaged protective devices etc. must be repaired or replaced by authorised Read the instructions for use thoroughly before entities unless the operation manual the initial operation of the machine. If any doubts expressly says otherwise. Any defective regarding the connection and operation arise, switches must be replaced at an authorised consult the manufacturer (servicing department).
Have the damaged switched replaced in an • authorised servicing centre. Faulty and/or disposed of electrical/electronic appliances to Green Dot –Duales System Caution be collected by authorised salvage Deutschland AG The earth auger starts turning only after places . pushing the gas lever. If the gas is in off position, the auger does not turn.
Page 15
Always provide for sufficient lighting when working with the unit. Mechanical Residual Hazards Catching, winding Other Hazards The spiral auger may catch and drawn in Thrown away articles and splashes cables, wires and garments. At boring, parts of the auger or mechanical Always wear tight-fitting clothing and safety articles may injure your eyes.
a lock bolt and a cotter pin contained in the 3. Fouled ignition plug (remainders of carbons delivery. on electrodes) Too large distance between Check the earth auger for firm settling before the electrodes every work. 4. Polluted carburettor, the carburettor jets Now, put the main element in vertical position 5.
Page 17
Put the main element (fig. 4) bottom up. Now, it is easy to fit the auger in. Put the auger extension (fig. 5) on the bracket and secure the auger with a lock bolt and a cotter pin contained in the delivery (fig.3/1+2) Check the earth auger for firm settling before every work.
Appareil Contenu du colis (fig. 1+2) Tarière GE 1650 1. Vis de sécurité 2. Goupille de sécurité Équipement (de série) : 3. Mèche Tarière robuste avec moteur à deux temps fiable. Avec 4. Élément principal pompe primaire pour un démarrage facile même après une longue durée d’inutilisation, limiteur de couple à...
Consignes générales de sécurité correct des pièces mobiles. Certains éléments ne s’emboîtent pas correctement ? Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la Certains sont endommagés ? Toutes les notice. Si vous avez des doutes sur le pièces sont-elles correctement installées ? branchement et la manipulation de l’appareil, Toutes les conditions d’un fonctionnement contactez le fabricant (service après-vente).
semblant légèrement endommagées fonctionnent parfaitement. • Contrôlez si toutes les pièces mobiles Lisez le mode d’emploi avant fonctionnent parfaitement. Portez votre Utilisez un casque l’utilisation. attention en particulier sur les pièces endommagées et coincées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir les conditions pour un Utilisez des gants de protection fonctionnement parfait.
Page 21
de construction de la mécanique générale. Il Danger relatif aux matériaux et lie de force deux axes jusqu’à l’obtention du autres matières moment de torsion transmis défini. Contact, inspiration • Embrayage centrifuge La respiration des gaz d’échappement peut L’embrayage centrifuge est un embrayage être très nocive pour la santé.
Âge minimal • Pressez 3 - 4 fois la pompe primaire et ensuite, tirez sur la corde. L’appareil peut être utilisé uniquement par des • Pour arrêter l’appareil, placez le bouton Stop personnes de plus de 16 ans. (fig. 7/1) dans la position „Stop“ Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement Consignes de sécurité...
Page 23
4. Pot d’échappement, canal de sortie de cylindre bouché. Consignes de sécurité relatives 5. Anneau d’étanchéité sur le carter de aux révisions et à l’entretien vilebrequin non étanche. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité 6. Cylindre usé, segments de piston peut donner satisfaction.
Page 24
Vægt ca: 14,8kg (med bor) Mål L x B x H i mm: 600x 380x 1275 mm Maskine Jordbor GE 1650 Leveringsvolum (bld. 1+2) Udstyr (serie) 1. Sikkerhedsskrue Robust jordbor med pålidelig 2-takts motor. 2. Sikkerhedsstift Med primær pumpe for en enkelt start selv ved...
Page 25
foranstaltninger o.s.v. skal repareres eller Almen sikkerhedsanvisninger udskiftes ved autoriserede reparatører Betjeningsvejledning skal grundig læses inden såfremt der ikke er anført udtrykkelig andet i det første maskinebrug . Såfremt der opstår tvivl betjeningsvejledning. vedr.tilslutning og betjening af maskine ret • Brug kun godkendte dele.
Page 26
sikkerhedssystem reparere eller udskifte i et Emballagematerial af kartong autoriseret servicecenter. Fjern affald på en faglig måde at kan afleveres til den ikke skader miljø. opsamlingssteder for Beskadigede afbrydere skal udskiftes i • recyklation. et autoriseret service. Giv agt. Fejlagtig og/eller bortsorteret Jordbor begynder at dreje først efter tryk elektriske eller elektroniske Grønt punkt–Duales System...
Page 27
som muliggører målrette luftbegrænsning Forsømmelse af ergonomiske der strømer til karburator. principer Restfare og beskyttelses Forsømt anvendelse af personlige foranstaltninger beskyttelses hjælpemiddel Maskinbetjening uden tilsvarende Mekanisk restfare beskyttelses hjælpemiddel kan føre til alvorlige ydre og indre beskadigelser. Pågreb, opvikling Bær altid det forskrevet beskyttelsestøj og arbejd Borsnekke kan pågrebe og indtrække kabel, med overblik.
Page 28
Vægt ca: 14,8kg (med bor) Vejledning skridt for skridt Mål L x B x H i mm: 600x 380x 1275 mm 1. Tag sikkerhed for en stabil stilling på deres EAN: 4015671 94137 4 arbejdsplads. Best. nr. 94137 2. Nu tændes for maskine. 3.
Page 29
• Udskift evt. tændrør. • Med en blød børste eller pengsel skal fjernes støv fra ventilationsåbning og de bevægelige dele efter enhver brug. Bevægelige metaldele skal regelmæssig smøres med olie. Sluk altid for jordbor inden vedligeholdelse og reparationer ! Borudskiftning (bld. 4+5+6) Giv agt! Sluk altid for maskine! Hoved enhed (bld.
Page 30
Gewicht ca.: 14,8 kg (met boor) Afmetingen L x B x H in mm: 600 x 380 x 1275 mm Machine Grondboor GE 1650 Levering (afb. 1+2) Uitrusting (seriematig) 1. Borgbout Robuuste grondboor met betrouwbare 2-takt 2. Splitpen motor. Met brandstofpomp voor eenvoudig 3.
Algemene veiligheidsinstructies afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine beschadigingen serieus af De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste of de machine toch nog perfect kan ingebruikneming van de machine, geheel functioneren. Let op correcte montage en doorgelezen te worden. Indien over de instelling van bewegende delen.
• Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming van ongevallen Waarschuwing voor gevaarlijke Waarschuwing/Let op te kennen evenals andere, algemeen elektrische spanning erkende veiligheidsregels. • Voordat u deze grondboor gaat gebruiken Aanwijzingen: moet u beslist de veiligheidsinrichtingen controleren.
Page 33
eenvoudige gaten in de grond, voor het plaatsen van palen of het boren van fundamenten. Bedreigingen door lawaai Gehoorbeschadigingen Begripsbepaling Lange tijd achtereen met de machine werken • Brandstofpomp kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Voor eenvoudig starten na een langere Draag een gehoorbeschermer. stilstand van de grondboor.
Page 34
Verwijdering Controleer altijd vóór het begin van de werkzaamheden of de grondboor nog juist De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen vastzit. aangegeven die op de machine, resp. op de Breng nu de hoofdunit weer in de staande verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van positie.
Smeer alle beweegbare metaalonderdelen Storingen – Oorzaken - regelmatig met olie in. Oplossingen Schakel de grondboor altijd uit om De motor start niet onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit 1. Tank is leeg. te voeren. 2. Motor is verzopen. Verwisseling van de boor (afb. 3.
Page 36
Mål: lengde x bredde x høyde i mm: 600x 380x Apparat 1275 mm Jordbor GE 1650 Utrustning (seriemessig) Leveringsomfang (Fig. 1+2) Robust jordbor med pålitelig 2-takts motor. Den 1. Sikkerhetsbolt har en primerpumpe, friksjonskopling og 2. Sikringssplint sentrifugalkraftkopling for å gjøre oppstarten Jordbor (også...
Page 37
komponenter og er innstilt riktig. Griper elementene riktig inn i hverandre? Er noen Allmenne sikkerhetsanvisninger deler skadet? Er alt riktig installert? Stemmer Bruksanvisningen må leses fullstendig gjennom alle øvrige forutsetninger for feilfri funksjon? før apparatet brukes for første gang. Hvis det Skadede beskyttelsesutrustninger etc.
Page 38
skader og klemmende deler. Alle deler må Les igjennom bruksanvisningen før Benytt hodebeskyttelse bruk være montert på riktig måte og alle betingelser for feilfri funksjon må være oppfylte. • Såfremt ikke annet er oppgitt i denne Benytt beskyttelseshansker bruksanvisningen, så må skadede deler og sikkerhetsinnretninger repareres eller byttes ut av et autorisert service-senter.
Page 39
• Farer forbundet med råstoffer og Sentrifugalkraftkopling En sentrifugalkraftkopling er en andre materialer friksjonskopling som oppstår når belastningen beveger seg utover samtidig Kontakt, innpusting som turtallet øker. Det oppstår da kontakt Innpusting av avgasser kan være svært med koplingshusets indre vegg helseskadelig.
alder er under fagteknisk opplæring. Da kan Sikkerhetsanvisninger for personer under 16 år benytte apparatet, dersom betjeningen lærlingen er under oppsikt av en faglærer. • Alle sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må være montert på riktig måte og være på Skolering plass før maskinen kan koples til. Brukeren av apparatet behøver tilstrekkelig •...
Motoren stopper ikke Foreta en visuell inspeksjon av hele apparatet. 1. Tennpluggen er lysegrå med tegn til glødning Før hver arbeidsstart (smelteperler) Kontroller at boret sitter ordentlig. 2. Kullrester i forbrenningskammeret Etter hvert bruk Inspeksjon og vedlikehold Kontroller hele maskinen og gjennomfør også nødvendige rengjøringsarbeider.
Page 42
Vikt ca: 14,8kg (med borr) Mått L x B x H i mm: 600x 380x 1275 mm Maskin Jordborr GE 1650 Leveransomfattning (bild 1+2) Utrustning (serie) 1. Säkringsskruv Robust jordborr med en pålitlig 2-takt motor. 2. Säkringssprint Med primär pump för lätt start även vid långvarig Jordborr avställning, glid- och centrifugeringsanslutning.
installerat? Är alla andra förutsättningar för Allmänna säkerhetsanvisningar perfekt funktion av maskinen uppfyllda? Före den första användningen av maskinen är Skadade skyddsanordningar osv. måste det nödvändigt att läsa bruksanvisningen repareras eller bytas ut hos auktoriserade komplett. Om det uppstår tveksamheter reparatörer, om ej annat uttryckligen anges i angående inkoppling och skötsel av maskinen, bruksanvisningen.
måste vara monterade ordentligt och uppfylla Miljöskydd: villkor för perfekt funktion. • Om ej annat anges i denna bruksanvisning, är det nödvändigt att skadade delar och Förpackningsmaterial av säkerhetsanordningar repareras eller byts ut i Avlägsna avfall professionellt så att kartong kan lämnas för du inte skadar miljö.
Page 45
• Chock Försummelse av ergonomiska Startarklaffen (också chocken) är en konstruktionsdel hos antändningsmotorer principer som möjliggör planerad begränsning av luft som strömmar till förgasaren. Försumlig användning av person- skyddshjälpmedel Kvarvarande faror och Användning av maskinen utom motsvarande skyddsåtgärder skyddshjälpmedel kan leda till allvarliga yttre och inre skador.
Page 46
Tekniska uppgifter • Börja använda maskinen efter att du har läst bruksanvisningen. Volym: 49 ccm • Följ alla säkerhetsanvisningar angivna i Max. effekt: 1,65 kW/2,2PS denna anvisning. Borr: 100mm x 800mm • Bete dig med ansvar mot andra personer. Tankvolym: 1,2 l Mix 1:25 Nivå...
Page 47
• Till rengöring av plastdelar använd en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel, lösningsmedel eller spetsiga föremål. • Vid kraftig förorening rengör luftfilter. • Byt tändstift vid behov. • Med en mjuk borste eller pensel avlägsna damm ur ventilationsöppningen och rörliga delarna efter varje användning.
Page 48
Hmotnost cca: 14,8kg (s vrtákem) Rozměry D x Š x V v mm: 600x 380x 1275 mm Přístroj Zemní vrták GE 1650 Objem dodávky (obr. 1+2) Vybavení (sériové) 1. Pojistný šroub Robustní zemní vrták se spolehlivým 2-taktním 2. Pojistná závlačka motorem.
Všeobecné bezpečnostní nainstalováno? Jsou splněny všechny ostatní předpoklady bezvadného fungování stroje? pokyny Poškozená ochranná zařízení atd. je nutno Návod k obsluze je třeba před prvním použitím nechat opravit nebo vyměnit u přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o autorizovaných opravářů, není-li v návodu zapojení...
bezpečnostní zařízení nechat opravit či Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky lze vyměnit v autorizovaném servisním abyste neškodili životnímu odevzdat za účelem recyklace středisku. prostředí. do sběrny. Poškozené spínače nechte vyměnit • v autorizovaném servisu. Vadné a/nebo likvidované Pozor.
Page 51
Nedbalé používání osobních Zbytková nebezpečí a ochranná ochranných pomůcek opatření Obsluha přístroje bez odpovídajících ochranných pomůcek může vést k vážným vnějším i vnitřním poraněním. Mechanická zbytková nebezpečí Noste vždy předepsaný ochranný oděv a pracujte obezřetně. Zachycení, navinutí Vrtací šnek může zachytit a vtáhnout kabely, Nedostatečné...
Page 52
2. Nyní stroj zapněte. Přeprava a skladování 3. Nyní proveďte zemním vrtákem požadované práce. • Při dlouhodobějším skladování musí být stroj 4. Pozor! Po vyvrtání otvoru je třeba zemní důkladně vyčištěn. vrták při přepravě vypnout v další pracovní poloze • Zemní...
Page 53
• Měkkým kartáčem nebo štětcem odstraňte z větracího otvoru a pohyblivých součástí po každém použití ulpělý prach. Pohyblivé kovové díly mažte pravidelně olejem. Před údržbou a opravami zemní vrták vždy vypněte! Výměna vrtáku (obr. 4+5+6) Pozor! Stroj vždy vypněte! Hlavní prvek (obr. 4) postavte vzhůru nohama, nyní můžete zemní...
Page 54
Prístroj Hmotnosť cca: 14,8 kg (s vrtákom) Rozmery D x Š x V v mm: 600 x 380 x 1275 mm Zemný vrták GE 1650 Vybavenie (sériové) Objem dodávky (obr. 1+2) Robustný zemný vrták so spoľahlivým 2-taktovým 1. Poistná skrutka motorom.
Všeobecné bezpečnostné nainštalované? Sú splnené všetky ostatné predpoklady bezchybného fungovania stroja? pokyny Poškodené ochranné zariadenia atď. je Návod na obsluhu je potrebné pred prvým nutné nechať opraviť alebo vymeniť u použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú autorizovaných opravárov, ak nie je v návode o zapojení...
bezpečnostné zariadenia nechať opraviť či Obalový materiál z lepenky je vymeniť v autorizovanom servisnom Odpad zlikvidujte odborne tak, aby možné odovzdať za účelom ste neškodili životnému prostrediu. stredisku. recyklácie do zberne. Poškodené spínače nechajte vymeniť • v autorizovanom servise. Chybné a/alebo likvidované Pozor.
Page 57
Prístroj je poháňaný horľavou zmesou paliva, Zvyškové nebezpečenstvá a ktorá sa napr. počas tankovania môže vznietiť. ochranné opatrenia Prístroj sa smie používať len vonku. Zanedbanie ergonomických Mechanické zvyškové zásad nebezpečenstvá Zachytenie, navinutie Nedbalé používanie osobných Vŕtací šnek môže zachytiť a vtiahnuť káble, ochranných pomôcok drôty a časti odevu.
Technické údaje • Výstraha! Ak máte pochybnosti, prizvite pri montáži zemného vrtáka na pomoc Obsah: 49 ccm odborníka z autorizovaného servisného Max. výkon: 1,65 kW / 2,2 PS strediska. Vrták: 100 mm x 800 mm • Použite prístroj až potom, čo ste si pozorne Obsah nádrže: 1,2 l Mix 1:25 prečítali návod na obsluhu.
Page 59
Prehliadky a údržba Po každom použití Celý stroj skontrolujte a vyčistite. Pozor: Nasledujúce pokyny platia pre Pravidelne normálne podmienky použitia. Pri sťažených Kontrolujte, či sú všetky skrutky dotiahnuté. podmienkach a dlhšom dennom pracovnom V dôsledku vibrácií sa môžu časom povoliť. čase je potrebné...
Peso cca: 14,8kg (con la punta) Apparecchio Ingombro L x L x H in mm: 600x 380x 1275 mm Trivellatrice GE 1650 Volume della fornitura (fig. 1+2) Accessori (di serie): 1. Vite di sicurezza Trivellatrice robusta con il motore di fiducia a due 2.
registrazione delle parti mobili. Non accoppiano alcuni elementi correttamente? Istruzioni di sicurezza generali Sono danneggiate alcune parti? E’ tutto Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario installato bene? Sono adempite tutte le altre leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso presupposizioni per la perfetta funzione dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio? Dispositivi di protezione dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro...
danneggiamento ed alle parti bloccate. Tutte parti devono essere montate correttamente e devono adempire le condizioni per la perfetta funzione. Usare i guanti di protezione • Se non indicato diversamente nel presente Tutela dell’ambiente: Manuale d’Uso, le parti e dispositivi di sicurezza danneggiati devono essere riparati oppure sostituiti presso il Centro d’Assistenza Il materiale d’imballo di cartone...
Page 63
effetto dell'aumento dei giri, si muove verso Incendio ed esplosione l'esterno, ciò costituisce il contatto con la parete L’apparecchio è azionato dalla miscela del interna del corpo di giunto (campanello del combustibile infiammabile che può prendere il giunto) che serve contemporaneamente come fuoco nel momento del rabbocco.
Cilindrata: 49 ccm • Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto Prestazione massima: 1,65 kW/2,2PS attentamente il Manuale d’Uso. Punta: 100mm x 800mm • Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate Volume del serbatoio: 1,2 l Mix 1:25 nel Manuale. Livello della potenza acustica: 110 dB (A) •...
Page 65
lavorativo più lungo è necessario accorciare gli Controllare che tutte le viti siano serrate. Possono allentarsi per effetto delle vibrazioni. intervalli in modo adatto. Controllare e curare periodicamente: • Terminato il lavoro, controllare e pulire la macchina intera. • Le parti di plastica pulire con straccio inumidito. Non utilizzare i detergenti, solventi, né...
Általános biztonsági utasítások beigazítására. Egyes részek nem igazodnak egymáshoz rendesen? Valamelyik részek Az egész használati utasítás az első használat sérültek? Minden helyesen be van szerelve? előtt el kell olvasni. Abban az esetben ha a gép Teljesítve van minden további feltétel a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek hibátlan működéséhez? Sérült védelmi keletkeznek forduljon a gyártóhoz (szerviz...
részekre. Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni és azoknak hibamentesen kell Környezet védelem: működniük. • Ha a használati útmutatóban nincs másképpen megadva, minden megsérült Hulladékot szakszerűen semmisítse Papírlemez csomagoló anyagot alkatrész és biztonsági berendezést arra meg, ne ártson a környezetnek. újra feldolgozásra le kell adni kijelölt szervizben kell megjavítani, vagy kicseréltetni.
Page 69
Fennálló veszélyek és biztonsági Viseljen mindig megfelelő öltözetet és dolgozzon elővigyázatosan intézkedések Nem megfelelő lokális világítás Fennálló mechanikai veszélyek Elégtelen megvilágítás magas veszéllyel Elkapás, felcsavarodás fenyeget. A fúró csiga elkaphatja és behúzhatja a Munkaközben a géppel mindig biztosítson kábeleket, huzalokat és ruharészeket. megfelelő...
Page 70
Szerelés és előszöri üzembe állítás munka elvégzése után a földfúrót tisztítsa (4+5+6 ábra) Főelem 4) állítsa lábakkal felfelé, most a földfúrót Hibák – okai - elhárítás egyszerűen felszerelheti. A fúrósarut (5. ábra) helyezze a fúró fogójába, biztosítsa be biztosító csavarral és sasszeggel, Motor nem indít melyek részei a szállításnak.
Page 71
Fém mozgórészeket rendszeresen kenje olajjal Krabantartás és javítás előtt a földfúrót mindíg kapcsolja ki. ! (obr. 4+5+6) Gépet mindig kapcsolja ki! VIGYÁZZ Főelem 4) állítsa lábakkal felfelé, most a földfúrót egyszerűen felszerelheti. Fúrósarut (ábra 5) helyezze a fúró fogójába, biztosítsa be biztosító csavarral és sasszeggel, melyek részei a szállításnak.
Page 72
Uređaj Opseg isporuke (Slika 1+2) Bušilica za zemlju GE 1650 Sigurnosni vijak Oprema (serijska) 2. Sigurnosni umetač Robusna bušilica za zemlju s pouzdanim Bušilica za zemlju dvotaktnim motorom. S primarnom crpkom za Glavni element jednostavan start i pri dugotrajnijem mirovanju, kliznom i centrifugalnom spojnicom.
Page 73
Opće upute za sigurnost na radu oštećeni? U slučaju lakog oštećenja dobro razmislite da li će uređaj ispravno i Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je besprijekorno funkcionirati s takvim pročitati sve informacije i upute navedene u oštećenjem. Pazite na ispravnu podešenost Naputku za uporabu.
Provjerite funkcionalnost elemenata koji Prije rada sa strojem pažljivo Koristite kacigu pročitajte ovaj naputak za uporabu. izgledaju da su malo oštećeni. • Provjerite ispravnu funkciju svih pokretnih dijelova uređaja. Posebno provjerite eventualna oštećenja i blokirane dijelove. Svi Koristite zaštitne rukavice. dijelovi uređaja moraju biti ispravno montirani i moraju ispunjavati sve uvjete za besprijekornu funkciju.
Page 75
• Centrifugalna spojnica Opasnosti od materijala i ostalih Centrifugalna spojnica je spojnica kod koje se stvara spoj sile, prilikom čega se tvari opterećenje pri povećanju okretaja kreće Dodir udisanje prema van, usljed čega dolazi do kontakta Udisanje ispušnih plinova može biti veoma s unutarnjom stijenkom tijela spojnice štetno po zdravlje.
uvjet da ove osobe rade sa crpkom u okviru Sigurnosne upute za osoblje praktičnih vježbi pod nadzorom stručnog voditelja stroja obuke. • Prije pokretanja uređaja moraju biti svi sigurnosni i zaštitni elementi uređaja Obuka ispravno montirani na svom mjestu. Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću •...
Page 77
6. Istrošen cilindar, stapni prsteni. Cijeli stroj provjerite vizualno. 7. Loša smjesa goriva (suviše ulja) Uvijek prije početka rada 8. Kvar paljenja. Provjerite uglavljenje svrdla. 9. Uključen saturator. Nakon svake upotrebe Motor nije moguće isključiti Cijeli stroj prekontrolirajte i očistite. 1.
Page 78
Naprava Obseg dobave (slika 1+2) Varnostni vijak Sveder za vrtanje v zemljo GE 1650 2. Varovalna zanka Serijska oprema Sveder za vrtanje v zemljo Masivni sveder za vrtanje v zemljo z zanesljivim Glavni element dvotaktnim motorjem. S primarno črpalko za lahek zagon tudi, če dalj časa miruje, z drsno in...
Splošna varnostna navodila poškodovani? Ali je vse pravilno sestavljeno? Ali so izpolnjeni vsi ostali pogoji za pravilno in Še pred uporabo naprave natančno preberite brezhibno delovanje naprave? Poškodovane priloženo navodilo za uporabo. Za morebitna ščitnike itd. naj popravijo ali zamenjajo z vprašanja glede priključitve ali uporabe naprave, novimi pooblaščeni serviserji, če v navodilu se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni...
prepustiti strokovnjakom pooblaščenega Odpadke odvrzite odgovorno - tako Kartonski ovitek je namenjen za servisa. da ne škodujete bivanjskemu reciklažo, odnesite ga v Poškodovana stikala naj zamenjajo • okolju surovino. v pooblaščenem servisu. Opozorilo. Sveder se začne vrteti šele, ko pritisnete Poškodovane in/ali dotrajane na ročico za plin;...
Page 81
Sekundarne nevarnosti in Zanemarjanje ergonomskih varnostni ukrepi načel Malomarna uporaba osebnih zaščitnih Sekundarne nevarnosti – sredstev. mehanske poškodbe Uporaba stroja brez primernih zaščitnih Zatikanje, navitje sredstev lahko pripelje do zunanjih in Polž lahko ujame ali potegne vrvi, žice ali dele notranjih poškodb.
1:25 Akustična zmogljivost : 110 dB(A) Navodilo korak po koraku približna teža: 14,8kg (s svedrom) 1. Pri delu vedno stojte stabilno in v ravnotežju. Dimenzije D x Š x V v mm 600x 380x 1275 mm 2. Sedaj stroj vključite. EAN: 4015671 94137 4 3.
Page 83
• Če je zračni filter umazan, ga temeljito očistite. • Vžigalna svečka (zamenjajte jo z novo, če je potrebno) • Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno čiste in prehodne za zrak. Gibljive kovinske dele namažite z mazivom. Pred vzdrževanjem in popravljalnem vedno izklopite napravo! Zamenjava svedrov (slika 4+5+6)
Page 84
Уред Обем на доставката (карт. 1+2) Земен свредел GE 1650 1. Осигурителен болт Оборудване (серийно) 2. Предпадна нанизваща вктулка Масивен земен свредел с надежден 2-тактов 3. Земно свредло двигател. С примарна помпа за лек старт и 4. Главен елемент при по-продължителен престой, плъзгащ се и...
Page 85
Всеобщи инструкции за • Бъдете винаги съсредоточен. Внимавайте за това, което вършите. По безопасност време на работа се ръководете от здра- Преди първоначалната употреба е необхо- вия разум. Не използвайте уредите, когато димо да прочетете изцяло упътването за сте изморени. обслужване.
Page 86
• Не претоварвайте машината така, че да Продукта отговаря на Уреда има предпазна изолация се забавя и прегрява. съответните норми на ЕС • Настройка, измерване, почистване на машината и т.н. е разрешено да се Забрани: извършва само при изключен мотор и изваден...
Page 87
Дръжте добре управляващата дръжка и носете предпазно облекло. Електрически остатъчни обороти опасности Пряк електрически контакт Ако мотора е в движение, при контакг с Ниво на акустичната мощност Тегло кабела на запалващата свещ може да се стигне до удар от електрически ток. Ако...
Page 88
Транспортирване и Недостатъчно локално осветление складирване Недостатъчното осветление представлява • При по-продължително складирване голям риск за опасност. машината трябва да се почисти При работа с уреда осигурете винаги порядъчно. дастатъчно осветление. • Пазете земното свредло с платнище от Други заплахи изкуствена...
Page 89
свредло на помощ специалист от 1. Светло сива запалваща свещ с белези от авторизиран сервизен център. обгаряне (разторени перли) • Използвайте уреда едва след като 2. Остатъци от нагар в горивното внимателно сте прочели упътването за пространство обслужване. • Спазвайте всички указания за безопас- Прегледи...
Page 90
Указания за безопасност за прегледи и поддръжка Преди мсяко започване на работа Проверете лоста на газта. Преди мсяко започване на работа Прегледайте визуално цялата машина. Преди мсяко започване на работа Проверете наместването на свредлото. След всяка употреба Прегледайте цялата машина и я почистете. Редовно...
Page 91
Maşina Conţinutul lotului furnizat (fig. Motoburghiu de pământ GE 1650 1+2) Dotare (în serie) Motoburghiu de pământ robust cu motor fiabil în 1. Şurub de siguranţă doi timpi. Cu pompă primară pentru pornire uşoară 2. Splint de siguranţă chiar şi la o pauză mai îndelungată, cu ambreiaj de Burghiu de pământ...
Page 92
Instrucţiuni generale de dintre componente deteriorată? Este totul bine instalat? Sunt îndeplinite toate celelalte securitate condiţii pentru funcţionarea corectă a Instrucţiunile de deservire trebuie citite complet maşinii? Instalaţiile de protecţie, etc. avariate înainte de prima folosire. Dacă apar îndoieli privind trebuie să...
componentele trebuie să fie montate corect şi Folosiţi mănuşi de protecţie să îndeplinească condiţiile de funcţionare corectă. Protecţia mediului înconjurător: • Dacă în aceste instrucţiuni de deservire nu este specificat altfel, componentele defecte trebuie să fie reparate sau schimbate într-un service autorizat.
Page 94
mişcă în exterior având ca urmare contactul Aspirarea gazelor de eşapament poate fi cu peretele interior al corpului ambreiajului foarte periculoasă sănătăţii. (clopotul ambreiajului), care serveşte totodată Maşina poate fi folosită doar afară. ca şi ieşirea cuplajului. Incendiu şi explozie •...
Instruiri Instrucţiuni de siguranţă pentru Utilizarea maşinii necesită doar instruire deservitor corespunzătoare de către un specialist, respectiv • Înaintea pornirii maşini trebuie ca toate instrucţiunile de deservire. Nu este necesară instalaţiile de securitate şi de protecţie să fie instruire specială. montate reglementar şi la locul potrivit.
Page 96
5. Segmentul de etanşare al cutiei arborelui cotit insuficientă poate duce la accidente şi răniri nu este etanş. neprevăzute. 6. Cilindrul uzat, segmentele cilindrului. Instrucţiuni de securitate pentru 7. Amestecul de combustibil necorespunzător (prea mult ulei). revizii şi întreţinere 8. Aprindere incorectă. Înaintea fiecărei lucrări 9.
Page 97
Uređaj Obim isporuke (Slika 1+2) Bušilica za zemlju GE 1650 Bezbjednosni zavrtanj Oprema (serijska) 2. Bezbjednosni uložak Masivna bušilica za zemlju s pouzdanim Bušilica za zemlju dvotaktnim motorom. S primarnom pumpom za Glavni element jednostavan start i pri dugotrajnijem mirovanju, kliznom i centrifugalnom spojnicom.
Page 98
Opšta uputstva za bezbjednost uređaja. Dali su neki dijelovi uređaja oštećeni? U slučaju lakog oštećenja dobro na radu razmislite da li će uređaj ispravno i Prije prvog stavljanja mašine u rad neophodno je besprijekorno funkcionisati sa takvim pročitati sve informacije i uputstva koja su oštećenjem.
Page 99
Provjerite funkcionalnost elemenata u koje Prije rada sa mašinom pažljivo pročitajte ovo uputstvo za Koristite šlem sumnjate da su eventualno oštećeni. upotrjebu. • Provjerite ispravnost funkcije svih pokretnih dijelova uređaja. Posebno provjerite eventualna oštećenja i blokirane dijelove. Svi dijelovi uređaja moraju biti pravilno montirani Koristite zaštitne rukavice.
Page 100
• Centrifugalna spojnica Opasnosti od materijala i ostalih Centrifugalna spojnica je spojnica kod koje materija se stvara spoj sile, prilikom čega se Dodir udisanje opterećenje pri povećanju obrtaja kreće Udisanje izduvnih gasova može biti veoma prema van, usled čega dolazi do kontakta štetno po zdravlje.
Page 101
vježbi pod nadzorom stručnog rukovodioca obuke. Bezbjednosna uputstva za poslugu mašine Obuka • Prije pokretanja uređaja moraju biti svi Korišćenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću sigurnosni i zaštitni elementi uređaja pravilno pouku od strane stručnog lica odnosno montirani na svom mjestu. upoznavanje sa uputstvima koja su navedena u •...
Page 102
4. auspuh, zapušen izduvni kanal cilindra. Bezbjednosna uputstva za 5. Nedovoljna zaptivenost prstena u ormanu za tehničke preglede i održavanje vratila. Uvijek prije početka rada 6. Istrošen cilindar, stapni prsteni. Provjerite polugu za gas. 7. Loša smjesa goriva (suviše ulja) 8.
Page 103
CE en matière de sécurité et d’hygiène. Ette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil : Tariére GE 1650 Numéro de commande: 94137 Date/Signature du fabricant: 11.07.07 Titre du Signataire: Monsieur Arnold, Gérant...
Page 104
EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Označitev naprav: Talni vrtalnik GE 1650 Nar. št. 94137 Datum/podpis proizvajalca: 11.07.07 Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor Декларация...
Page 105
EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Bušilica za zemlju GE 1650 Nar. broj: 94137 Datum/Potpis proizvođača: 11.07.07...
Need help?
Do you have a question about the GE 1650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers