Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Montageanleitung
Montageanleitung
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 10905 Series

  • Page 1 Montageanleitung Montageanleitung...
  • Page 2 Deutsch...
  • Page 4 Montage Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und insbesondere keine Schwachstellen...
  • Page 5 Montage...
  • Page 6 Montage Deutsch...
  • Page 7 Montage Safety Function siehe Seite 8 Einjustieren siehe Seite 9...
  • Page 8 Safety Function Deutsch Stark 10910XXX / 10912XXX Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen. Einjustieren...
  • Page 9 Einjustieren...
  • Page 10 Deutsch...
  • Page 11 Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Page 12 Deutsch Pflegeanleitung Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden.
  • Page 13 Achtung! Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Eigensicher gegen Rückfließen...
  • Page 14 Deutsch...
  • Page 16 Deutsch...
  • Page 18 Deutsch Deutsch Technische Daten Serviceteile siehe Seite 14 - 17 Durchflussleistung Handbarause:13,4 l/min 0,3 MPa Griff 96318XXX Durchflussleistung Kopfbrause: Farbring Kalt- u. Warmwasserseite 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Schnappeinsatz mit Schraube 94184000 Durchflussleistung Kopfbrause: Absperreinheit Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa Service Set 96301XXX Betriebsdruck:...
  • Page 19 Instructions de montage Instructions de montage...
  • Page 20 Français...
  • Page 22 Montage Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à...
  • Page 23 Montage...
  • Page 24 Montage Français...
  • Page 25 Montage Safety Function voir pages 8 Réglage voir pages 9...
  • Page 26 Safety Function Français Stark 10910XXX / 10912XXX Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée. Réglage...
  • Page 27 Réglage...
  • Page 28 Français...
  • Page 29 A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Page 30 Français Conseils d'entretien La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Page 31 Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an. Avec dispositif anti-retour...
  • Page 32 Français...
  • Page 34 Français...
  • Page 36 Français Français Informations techniques Pièces détachées voir pages 14 - 17 Débit douchette: 13,4 l/min 0,3 MPa poignée 96318XXX Débit pomme de douche: bague couleur eau chaude/froide 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa fixation pour manette 94184000 Débit pomme de douche: mécanisme d’arrêt 1/2 Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 37 assembly instructions assembly instructions...
  • Page 38 English...
  • Page 40 Assembly English Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points.
  • Page 41 Assembly...
  • Page 42 Assembly English...
  • Page 43 Assembly Safety Function see page 8 Adjustment see page 9...
  • Page 44 Safety Function English Stark 10910XXX / 10912XXX The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function. Adjustment...
  • Page 45 Adjustment...
  • Page 46 English...
  • Page 47 From • the function is guaranteed.
  • Page 48 English Cleaning instructions The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
  • Page 49 Important! The non return valves must be checked once a year. anti-pollution function...
  • Page 50 English...
  • Page 52 English...
  • Page 54 English English Technical Data Spare parts see page 14 - 17 Rate of flow handshower: 13,4 l/min 0,3 MPa handle 96318XXX Rate of flow head shower: color-ring for cold / hot water 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa handle fixing set 94184000 Rate of flow head shower: shut off unit, Elastop...
  • Page 55 Istruzioni per Installazione Istruzioni per Installazione...
  • Page 56 Italiano...
  • Page 58 Montaggio Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e...
  • Page 59 Montaggio...
  • Page 60 Montaggio Italiano...
  • Page 61 Montaggio Safety Function vedi pagg. 8 Taratura vedi pagg. 9...
  • Page 62 Safety Function Italiano Stark 10910XXX / 10912XXX Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile. Taratura...
  • Page 63 Taratura...
  • Page 64 Italiano...
  • Page 65 Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Page 66 Italiano Instruzioni per il trattamento Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento.
  • Page 67 Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata una volta all’anno. Sicurezza antiriflusso...
  • Page 68 Italiano...
  • Page 70 Italiano...
  • Page 72 Italiano Italiano Dati tecnici Parti di ricambio vedi pagg. 14 - 17 Potenza di erogazione docetta: 13,4 l/min 0,3 MPa maniglia 96318XXX Potenza di erogazione soffione anello blu e anello rosso 96319000 doccia: inserto a molla e vite 94184000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa cartuccia d´arresto Elastop 94149000...
  • Page 73 Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje...
  • Page 74 Español...
  • Page 76 Montaje Español ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared...
  • Page 77 Montaje...
  • Page 78 Montaje Español...
  • Page 79 Montaje Safety Function ver página 8 Puesta a punto ver página 9...
  • Page 80 Safety Function Español Stark 10910XXX / 10912XXX Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C. Puesta a punto...
  • Page 81 Puesta a punto...
  • Page 82 Español...
  • Page 83 Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Page 84 Español Entretenimiento Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores.
  • Page 85 ¡Atención! Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez al año. Seguro contra el retorno...
  • Page 86 Español...
  • Page 88 Español...
  • Page 90 Español Español Datos técnicos Repuestos ver página 14 - 17 Caudalmáximo Teleducha: 13,4 l/min 0,3 MPa Mando 96318XXX Caudal máximo Ducha fija: Anillo agua frio/caliente 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Fijación para mando 94184000 Caudal máximo Ducha fija: Montura Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa...
  • Page 91 Handleiding Handleiding...
  • Page 92 Nederlands...
  • Page 94 Montage Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat.
  • Page 95 Montage...
  • Page 96 Montage Nederlands...
  • Page 97 Montage Safety Function zie blz. 8 Correctie zie blz. 9...
  • Page 98 Safety Function Nederlands Stark 10910XXX / 10912XXX Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld. Correctie...
  • Page 99 Correctie...
  • Page 100 Nederlands...
  • Page 101 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Page 102 Nederlands Reinigingsaanwijzingen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
  • Page 103 Attentie! Het functioneren van de terugslagklep- pen moet jaarlijks worden getest. Beveiligd tegen terugstromen...
  • Page 104 Nederlands...
  • Page 106 Nederlands...
  • Page 108 Nederlands Nederlands Technische gegevens Service onderdelen zie blz. 14 - 17 Doorstroomcapaciteit handdouche:13,4 l/min 0,3 MPa greep 96318XXX Doorstroomcapaciteit hoofddouche: kleurring, koud / warm water 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa greepbevestigingsset 94184000 Doorstroomcapaciteit hoofddouche: bovendeel Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa serviceset 96301XXX Werkdruk: max.
  • Page 109 Monteringsvejledning Monteringsvejledning...
  • Page 110 Dansk...
  • Page 112 Montering Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter.
  • Page 113 Montering...
  • Page 114 Montering Dansk...
  • Page 115 Montering Safety Function se s. 8 Justering se s. 9...
  • Page 116 Safety Function Dansk Stark 10910XXX / 10912XXX Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C. Justering...
  • Page 117 Justering...
  • Page 118 Dansk...
  • Page 119 Fra • er funktionen anvendelig.
  • Page 120 Dansk Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes!
  • Page 121 Advarsel! Kontraventilen skal afprøves en gang om året. Med indbygget kontraventil...
  • Page 122 Dansk...
  • Page 124 Dansk...
  • Page 126 Dansk Dansk Tekniske data Service onderdelen se s. 14 - 17 Gennemstrømnigskap. håndbruser:13,4 l/min 0,3 MPa Greb 96318XXX Gennemstrømnigskap. hovedbruser: Ring farve blå og ring farve rød 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Fastgørelsessættet for greb 94184000 Gennemstrømnigskap. hovedbruser: Afspærringsventil Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa...
  • Page 127 Manual de Instalación Manual de Instalación...
  • Page 128 Português...
  • Page 130 Montagem Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para...
  • Page 131 Montagem...
  • Page 132 Montagem Português...
  • Page 133 Montagem Safety Function ver página 8 Afinação ver página 9...
  • Page 134 Safety Function Português Stark 10910XXX / 10912XXX Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Afinação...
  • Page 135 Afinação...
  • Page 136 Português...
  • Page 137 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Page 138 Português Instruções de Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
  • Page 139 Atenção! As válvulas anti-retorno têm que ser verificadas uma vez por ano. Função anti-retorno e anti-vácuo...
  • Page 140 Português...
  • Page 142 Português...
  • Page 144 Português Português Dados Técnicos Peças de substituição ver página 14 - 17 Caudal chuveiro de mão: 13,4 l/min 0,3 MPa Manípulo 96318XXX Caudal chuveiro fixo: Ring azul ou vermelho 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Conjunto de fixação para manípulo 94184000 Caudal chuveiro fixo: Castelo Elastop 94149000...
  • Page 145 Instrukcja montażu Instrukcja montażu...
  • Page 146 Polski...
  • Page 148 Montaż Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się...
  • Page 149 Montaż...
  • Page 150 Montaż Polski...
  • Page 151 Montaż Safety Function patrz strona 8 Regulacja patrz strona 9...
  • Page 152 Safety Function Polski Stark 10910XXX / 10912XXX Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C. Regulacja...
  • Page 153 Regulacja...
  • Page 154 Polski...
  • Page 155 Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Page 156 Polski Instrukcja pielęgnacji Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego.
  • Page 157 Uwaga! Zgodnie z normą DIN 1988 działanie zabezpieczeń przepływu zwrotnego należy skontrolować raz w roku. Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym...
  • Page 158 Polski...
  • Page 160 Polski...
  • Page 162 Polski Polski Dane techniczne Części serwisowe patrz strona 14 - 17 Wydajność przepływu przez Uchwyt 96318XXX prysznic ręczny: 13,4 l/min 0,3 MPa Pierścień kolorów zimnej i ciepłej wody Wydajność przepływu przez 96319000 prysznic sufitowy: Zapadka ze śrubą 94184000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Element odcinający Elastop 94149000 Wydajność...
  • Page 163 Montážní návod Montážní návod...
  • Page 164 Česky...
  • Page 166 Montáž Česky Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž...
  • Page 167 Montáž...
  • Page 168 Montáž Česky...
  • Page 169 Montáž Safety Function viz strana 8 Nastavení viz strana 9...
  • Page 170 Safety Function Česky Stark 10910XXX / 10912XXX Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C. Nastavení...
  • Page 171 Nastavení...
  • Page 172 Česky...
  • Page 173 Od • je zaručená funkce...
  • Page 174 Česky Návod na èištìní S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody.
  • Page 175 Pozor! U jištění proti zpětnému nasátí musí být podle normy DIN 1988 jednou ročně přezkoušena jeho funkce. Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
  • Page 176 Česky...
  • Page 178 Česky...
  • Page 180 Česky Česky Technické údaje Servisní díly viz strana 14 - 17 Průtokové množství ruční sprchy:13,4 l/min 0,3 MPa rukojeť 96318XXX Průtokové množství horní sprchy: barevný kruh na straně studené a teplé vody 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 96319000 Průtokové množství horní sprchy: západková...
  • Page 181 Montážny návod Montážny návod...
  • Page 182 Slovensky...
  • Page 184 Montáž Slovensky Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž...
  • Page 185 Montáž...
  • Page 186 Montáž Slovensky...
  • Page 187 Montáž Safety Function viď strana 8 Nastavenie viď strana 9...
  • Page 188 Safety Function Slovensky Stark 10910XXX / 10912XXX Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C. Nastavenie...
  • Page 189 Nastavenie...
  • Page 190 Slovensky...
  • Page 191 Od • je zaručená funkcia.
  • Page 192 Slovensky Návod na čistenie Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
  • Page 193 Pozor! Pri poistke proti spätnému nasatiu musí byť podľa normy DIN 1988 raz ročne preskúšaná jej funkčnosť. Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
  • Page 194 Slovensky...
  • Page 196 Slovensky...
  • Page 198 Slovensky Slovensky Technické údaje Servisné diely viď strana 14 - 17 Prietokové množstvo ručnej sprchy13,4 l/min 0,3 MPa rukoväť 96318XXX Prietokové množstvo sprchy nad farebný krúžok pre studenú alebo teplú vodu hlavou 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa upínacia sada so skrutkou 94184000 Prietokové...
  • Page 199 组装说明 组装说明...
  • Page 200 中文...
  • Page 202 中文 安装 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Page 203 安装...
  • Page 204 中文 安装...
  • Page 205 安装 安全功能 参见第页 8 校准 参见第页 9...
  • Page 206 中文 安全功能 Stark 10910XXX / 10912XXX 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃ 校准...
  • Page 207 校准...
  • Page 208 中文...
  • Page 209 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Page 210 中文 清洗说明 有了Rubit®,手工清洁功能,要去掉喷头上的水垢, 只需简单地搓除即可。...
  • Page 211 注意! 每年必须按照DIN 1988对单向阀的功能进行一次检查。 自动防止回流...
  • Page 212 中文...
  • Page 214 中文...
  • Page 216 中文...
  • Page 217 中文 技术参数 备用零件 参见第页 14 - 17 13,4 l/min 0,3 MPa 手提花洒流速: 手柄 96318XXX 96319000 头顶花洒流速: 彩色环 冷/热水侧 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 94184000 手柄固定件 头顶花洒流速: 94149000 闭塞单元 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa 96301XXX 维修工具 max. 1 MPa 工作压强: 单向阀 DW 15 (10) 94074000 0,1-0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 219 Инструкция по монтажу Инструкция по монтажу...
  • Page 220 Русский...
  • Page 222 Монтаж Русский Oстopoжнo! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов...
  • Page 223 Монтаж...
  • Page 224 Монтаж Русский...
  • Page 225 Монтаж Safety Function см. стр. 8 Настройка см. стр. 9...
  • Page 226 Safety Function Русский Stark 10910XXX / 10912XXX С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C. Настройка...
  • Page 227 Настройка...
  • Page 228 Русский...
  • Page 229 Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Page 230 Русский Руководство по уходу за изделием система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены.
  • Page 231 Oстopoжнo! клапан обратного тока воды должен проверяться не реже одного раза в год укомплектован клапаном обратного тока воды...
  • Page 232 Русский...
  • Page 234 Русский...
  • Page 236 Русский Русский Технические данные Κомплеκт см. стр. 14 - 17 Пропускная способность ручного Рукоятка 96318XXX душа: 13,4 l/min 0,3 MPa Цветное кольцо холодной и горячей воды Пропускная способность верхнего 96319000 душа: Защелкивающаяся вставка с винтом 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 94184000 Пропускная...
  • Page 237 Szerelési útmutató Szerelési útmutató...
  • Page 238 Magyar...
  • Page 240 Szerelés Magyar Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok.
  • Page 241 Szerelés...
  • Page 242 Szerelés Magyar...
  • Page 243 Szerelés Safety Function (Biztonsági funkció) lásd a oldalon 8 Beszerelés lásd a oldalon 9...
  • Page 244 Safety Function (Biztonsági funkció) Magyar Stark 10910XXX / 10912XXX A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Beszerelés...
  • Page 245 Beszerelés...
  • Page 246 Magyar...
  • Page 247 A • -tól működik az adott funkció.
  • Page 248 Magyar Ápolási tanácsok A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
  • Page 249 Figyelem! A visszafolyásgátlók működését a DIN 1988 szerint évente egyszer ellenőrizni kell. Visszafolyás gátlóval...
  • Page 250 Magyar...
  • Page 252 Magyar...
  • Page 254 Magyar Magyar Műszaki adatok Tartozékok lásd a oldalon 14 - 17 Átfolyási teljesítmény, kézi zuhany:13,4 l/min 0,3 MPa Fogantyú 96318XXX Átfolyási teljesítmény, fejzuhany: Hideg- és melegvízoldali színgyűrű 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Nyélrögzítő készlet csavarral 94184000 Átfolyási teljesítmény, fejzuhany: elzáróegység, Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 255 Asennusohje Asennusohje...
  • Page 256 Suomi...
  • Page 258 Asennus Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
  • Page 259 Asennus...
  • Page 260 Asennus Suomi...
  • Page 261 Asennus Safety Function katso sivu 8 Säätö katso sivu 9...
  • Page 262 Safety Function Suomi Stark 10910XXX / 10912XXX Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C. Säätö...
  • Page 263 Säätö...
  • Page 264 Suomi...
  • Page 265 Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Page 266 Suomi Hoito-ohje Rubit® –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön.
  • Page 267 Huomio! Vastaventtiilin toiminta on normin DIN 1988 mukaan tarkastettava vuosittaan. Estää itsestään paluuvirtauksen...
  • Page 268 Suomi...
  • Page 270 Suomi...
  • Page 272 Suomi Suomi Tekniset tiedot Varaosat katso sivu 14 - 17 Käsisuihkun läpivirtausmäärä: 13,4 l/min 0,3 MPa Kahva 96318XXX Pääsuihkun läpivirtausmäärä: Värirengas kylmän ja kuuman veden puolelle 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 96319000 Pääsuihkun läpivirtausmäärä: Kahvan pikaliitin ruuvilla 94184000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa Sulkuventtiili Elastop 94149000 Käyttöpaine:...
  • Page 273 Monteringsanvisning Monteringsanvisning...
  • Page 274 Svenska...
  • Page 276 Montering Svenska OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter.
  • Page 277 Montering...
  • Page 278 Montering Svenska...
  • Page 279 Montering Safety Function se sidan 8 Inställning av maxtemperatur se sidan...
  • Page 280 Safety Function Svenska Stark 10910XXX / 10912XXX Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur...
  • Page 281 Inställning av maxtemperatur...
  • Page 282 Svenska...
  • Page 283 Från • garanteras funktionen.
  • Page 284 Svenska Skötselanvisningar Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas.
  • Page 285 OBS! Backventilernas funktion måste kontrolleras en gång varje år enligt DIN 1988. Självspärr mot återflöde...
  • Page 286 Svenska...
  • Page 288 Svenska...
  • Page 290 Svenska Svenska Tekniska data Reservdelar se sidan 14 - 17 Genomströniningskapacitet Grepp 96318XXX handdusch: 13,4 l/min 0,3 MPa Färgring kall- och varmvattensida 96319000 Genomströmningskapacitet Klickinsats med skruv 94184000 huvuddusch: Flödeskontroll Elastop 94149000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Serviceset 96301XXX Genomströmningskapacitet huvuddusch: Backventil DW 15 (10) 94074000 Strålskiva...
  • Page 291 Montavimo instrukcijos Montavimo instrukcijos...
  • Page 292 Lietuviškai...
  • Page 294 Montavimas Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių...
  • Page 295 Montavimas...
  • Page 296 Montavimas Lietuviškai...
  • Page 297 Montavimas Apsaugos funkcija žr. psl. 8 Nustatymas žr. psl. 9...
  • Page 298 Apsaugos funkcija Lietuviškai Stark 10910XXX / 10912XXX "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C. Nustatymas...
  • Page 299 Nustatymas...
  • Page 300 Lietuviškai...
  • Page 301 Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Page 302 Lietuviškai Valymo instrukcijos "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų.
  • Page 303 Dėmesio! Atbulinių vožtuvėlių funkcija, remiantis DIN 1988, vieną kartą metuose privalo būti patikrinta. Su atbuliniu vožtuvu...
  • Page 304 Lietuviškai...
  • Page 306 Lietuviškai...
  • Page 308 Lietuviškai Lietuviškai Techniniai duomenys Atsarginės dalys žr. psl. 14 - 17 Rankų dušo vandens pralaidumas:13,4 l/min 0,3 MPa Rankenėlė 96318XXX Dušo galvos vandens pralaidumas: Spalvotas žiedas šaltam ir karštam vandeniui 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 96319000 Dušo galvos vandens pralaidumas: rankenėlės tvirtinimo komplektas 94184000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 309 Uputstva za instalaciju Uputstva za instalaciju...
  • Page 310 Hrvatski...
  • Page 312 Sastavljanje Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta.
  • Page 313 Sastavljanje...
  • Page 314 Sastavljanje Hrvatski...
  • Page 315 Sastavljanje Safety Funkcija pogledaj stranicu 8 Regulacija pogledaj stranicu 9...
  • Page 316 Safety Funkcija Hrvatski Stark 10910XXX / 10912XXX Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C Regulacija...
  • Page 317 Regulacija...
  • Page 318 Hrvatski...
  • Page 319 Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Page 320 Hrvatski Uputstva za održavanje i čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša.
  • Page 321 Pažnja! Nepovratni ventil se mora provjeravati jednom godisnje prema standardu DIN 1988 Funkcije samo-čišćenja...
  • Page 322 Hrvatski...
  • Page 324 Hrvatski...
  • Page 326 Hrvatski Hrvatski Tehnički podatci Rezervni djelovi pogledaj stranicu 14 - 17 Protok vode Ručni tuš:13,4 l/min 0,3 MPa Ručica 96318XXX Protok vode Stacionarni Obojeni prsten za razlikovanje hladne i tople tuš: vode 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Set za ručno učvršćivanje 94184000 Protok vode Stacionarni tuš:...
  • Page 327 Montaj kılavuzu Montaj kılavuzu...
  • Page 328 Türkçe...
  • Page 330 Montajı Türkçe Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını...
  • Page 331 Montajı...
  • Page 332 Montajı Türkçe...
  • Page 333 Montajı Safety Function Bakınız sayfa 8 Ayarlama Bakınız sayfa 9...
  • Page 334 Safety Function Türkçe Stark 10910XXX / 10912XXX Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir. Ayarlama...
  • Page 335 Ayarlama...
  • Page 336 Türkçe...
  • Page 337 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 338 Türkçe Bakım kılavuzu Rubit®, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer.
  • Page 339 Önemli! Çek valflara DIN 1988'e göre yılda bir kez çalışma kontrolü yapılmalıdır. Geri emme önleyici...
  • Page 340 Türkçe...
  • Page 342 Türkçe...
  • Page 344 Türkçe Türkçe Teknik bilgiler Yedek Parçalar Bakınız sayfa 14 - 17 El duşunun debisi: 13,4 l/min 0,3 MPa Kumanda kolu 96318XXX Baş duşunun debisi: Soğuk ve sıcak su tarafı için renkli halka 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 96319000 Baş duşunun debisi: Vidalı...
  • Page 345 Instrucţiuni de montare Instrucţiuni de montare...
  • Page 346 Română...
  • Page 348 Montare Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să...
  • Page 349 Montare...
  • Page 350 Montare Română...
  • Page 351 Montare Funcţia de siguranţă vezi pag. 8 Reglare vezi pag. 9...
  • Page 352 Funcţia de siguranţă Română Stark 10910XXX / 10912XXX Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C. Reglare...
  • Page 353 Reglare...
  • Page 354 Română...
  • Page 355 Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Page 356 Română Instrucţiuni de întreţinere Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare.
  • Page 357 Atenţie! Supapele antiretur trebuie verificate anual conform DIN 1988. Asigurat contra scurgere înapoi...
  • Page 358 Română...
  • Page 360 Română...
  • Page 362 Română Română Date tehnice Piese de schimb vezi pag. 14 - 17 Debitul de apă al duşului de mână:13,4 l/min 0,3 MPa Mâner 96318XXX Debitul de apă al duşului de tavan: Inel colorat pentru apă rece/caldă 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Set de fixare cu şurub 94184000 Debitul de apă...
  • Page 363 Οδηγία συναρμολόγησης Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 364 Ελληνικά...
  • Page 366 Συναρμολόγηση Ελληνικά Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή...
  • Page 367 Συναρμολόγηση...
  • Page 368 Συναρμολόγηση Ελληνικά...
  • Page 369 Συναρμολόγηση Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) βλ. Σελίδα 8 Ρύθμιση βλ. Σελίδα 9...
  • Page 370 Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) Ελληνικά Stark 10910XXX / 10912XXX Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C). Ρύθμιση...
  • Page 371 Ρύθμιση...
  • Page 372 Ελληνικά...
  • Page 373 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 374 Ελληνικά Οδηγία συντήρησης Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα.
  • Page 375 Προσοχή! Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται μια φορά το χρόνο ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988. Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής.
  • Page 376 Ελληνικά...
  • Page 378 Ελληνικά...
  • Page 380 Ελληνικά Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 14 - 17 Κατανάλωση νερού σε Λαβή 96318XXX καταιονιστήρα χειρός 13,4 l/min 0,3 MPa Χρωματισμένος δακτύλιος ζεστού και κρύου Κατανάλωση νερού σε νερού 96319000 καταιονιστήρα κεφαλής Προσθήκη διάταξης σφράγισης με βίδα 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 94184000 Κατανάλωση...
  • Page 381 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Page 382 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 384 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻋﻨﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ إﻟﻰ‬ ‫ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫أن ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺟﺎهﺰة ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ دون ﻋﻮاﺋﻖ‬ ‫، وأن اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺟﺎهﺰ ﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﻋﺪم‬ ‫ﺼﻼت...
  • Page 385 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 386 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 387 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Page 388 ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ Stark 10910XXX / 10912XXX ‫ﺑﻔﻀﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Page 389 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Page 390 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 391 ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 392 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺘﺎج وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻮى ﻗﺪر ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﻔﺮك ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻘﺸﻮر‬ ‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﻨﻮات اﻟﺮﺷﺎش‬...
  • Page 393 ً ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎﻣﺎت ﻋﺪم اﻟﺮﺟﻮع ﻣﺮة واﺣﺪة ﺳﻨﻮﻳ ﺎ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻌﻜﺴﻲ‬...
  • Page 394 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 396 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 398 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 14 - 17 ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 96318XXX ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ 13,4 l/min 0,3 MPa ‫اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﻦ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ‬ 96319000 ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻠﻮﻧﺔ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﺒﺎرد‬ ‫ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﻦ اﻟﺪش اﻟﻌﻠﻮي‬ 94184000 ‫ﻃﻘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻴﺪ‬ 15 l/min 0,3 MPa 10905XXX/10910XXX 94149000 Elastop...
  • Page 399 Navodila za montažo Navodila za montažo...
  • Page 400 Slovenski...
  • Page 402 Montaža Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk.
  • Page 403 Montage...
  • Page 404 Montaža Slovenski...
  • Page 405 Montaža Varnostna funkcija . glejte stran 8 Nastavitev glejte stran 9...
  • Page 406 Varnostna funkcija . Slovenski Stark 10910XXX / 10912XXX Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C. Nastavitev...
  • Page 407 Nastavitev...
  • Page 408 Slovenski...
  • Page 409 Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Page 410 Slovenski Navodila za nego Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo.
  • Page 411 Pozor! Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN 1988 enkrat letno testirati. Zaščita proti povratnemu toku...
  • Page 412 Slovenski...
  • Page 414 Slovenski...
  • Page 416 Slovenski Slovenski Tehnični podatki Rezervni deli glejte stran 14 - 17 Pretok vode ročna prha 13,4 l/min 0,3 MPa Ročka 96318XXX Pretok vode zidna prha Barvni obroček za mrzlo in toplo vodo 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa 96319000 Pretok vode zidna prha Zaskočni vložek z vijakom 94184000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 417 Paigaldusjuhend Paigaldusjuhend...
  • Page 418 Estonia...
  • Page 420 Paigaldamine Estonia Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad.
  • Page 421 Paigaldamine...
  • Page 422 Paigaldamine Estonia...
  • Page 423 Paigaldamine Turvafunktsioon vt lk 8 Reguleerimine vt lk 9...
  • Page 424 Turvafunktsioon Estonia Stark 10910XXX / 10912XXX Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C). Reguleerimine...
  • Page 425 Reguleerimine...
  • Page 426 Estonia...
  • Page 427 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Page 428 Estonia Hooldusjuhend Käsitsi puhastamise funktsiooni Rubit® puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi.
  • Page 429 Tähelepanu! Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kontrollida vastavalt standardile DIN 1988 kord aastas. tagasivooluklapp...
  • Page 430 Estonia...
  • Page 432 Estonia...
  • Page 434 Estonia Estonia Tehnilised andmed Varuosad vt lk 14 - 17 Käsiduši läbivool: 13,4 l/min 0,3 MPa käepide 96318XXX Ülepeaduši läbivool: külma ja kuuma poole värv 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa käepidemekinnituse komplekt 94184000 Ülepeaduši läbivool: sulgur Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa hoolduskomplekt 96301XXX...
  • Page 435 Montāžas instrukcija Montāžas instrukcija...
  • Page 436 Latviski...
  • Page 438 Montāža Latviski Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga.
  • Page 439 Montāža...
  • Page 440 Montāža Latviski...
  • Page 441 Montāža Drošības funkcija skat. lpp. 8 Ieregulēšana skat. lpp. 9...
  • Page 442 Drošības funkcija Latviski Stark 10910XXX / 10912XXX Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš. Ieregulēšana...
  • Page 443 Ieregulēšana...
  • Page 444 Latviski...
  • Page 445 No • funkcija nodrošināta...
  • Page 446 Latviski Kopšanas instrukcija Rubit® attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa.
  • Page 447 Uzmanību! Reizi gadā jāpārbauda pretvārsti atbilstoši DIN 1988. Drošības vārsts...
  • Page 448 Latviski...
  • Page 450 Latviski...
  • Page 452 Latviski Latviski Tehniskie dati Rezerves daļas skat. lpp. 14 - 17 Caurteces intensitāte rokas dušai:13,4 l/min 0,3 MPa rokturis 96318XXX Caurteces intensitāte dušas Krāsas gredzens aukstajam/karstajam ūdenim klausulei: 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Fiksācijas ieliktnis ar skrūvi 94184000 Caurteces intensitāte dušas klausulei: Noslēgvārsts Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 453 Uputstvo za montažu Uputstvo za montažu...
  • Page 454 Srpski...
  • Page 456 Montaža Srpski Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta.
  • Page 457 Montaža...
  • Page 458 Montaža Srpski...
  • Page 459 Montaža Safety funkcija vidi stranu 8 Podešavanje vidi stranu 9...
  • Page 460 Safety funkcija Srpski Stark 10910XXX / 10912XXX Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C. Podešavanje...
  • Page 461 Podešavanje...
  • Page 462 Srpski...
  • Page 463 Od • je funkcija zagarantovana.
  • Page 464 Srpski Uputstvo za održavanje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem.
  • Page 465 Pažnja! Nepovratni ventil se mora proveravati jednom godišnje prema standardu DIN 1988. Zaštita od povratnog toka...
  • Page 466 Srpski...
  • Page 468 Srpski...
  • Page 470 Srpski Srpski Tehnički podaci Rezervni delovi vidi stranu 14 - 17 Durchflussleistung Handbarause:13,4 l/min 0,3 MPa Ručica 96318XXX Protok vode tuš iznad glave: Obojeni prsten za razlikovanje hladne i tople 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa vode 96319000 Protok vode tuš iznad glave: Set za ručno učvršćivanje 94184000 10907XXX/10912XXX...
  • Page 471 Norsk Norsk...
  • Page 472 Norsk...
  • Page 474 Montasje Norsk Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter.
  • Page 475 Montasje...
  • Page 476 Montasje Norsk...
  • Page 477 Montasje Safety Function se side 8 Justering se side 9...
  • Page 478 Safety Function Norsk Stark 10910XXX / 10912XXX Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 Justering...
  • Page 479 Justering...
  • Page 480 Norsk...
  • Page 481 F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Page 482 Norsk Stellveiledning Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking.
  • Page 483 Obs! I henhold til DIN 1988 skal funksjonen til returløpssperren sjekkes en gang i året. Egensikker mot tilbakeflyt...
  • Page 484 Norsk...
  • Page 486 Norsk...
  • Page 488 Norsk Norsk Tekniske data Servicedeler se side 14 - 17 Gjennomstrømningsytelse hånddusj:13,4 l/min 0,3 MPa Grep 96318XXX Durchflussleistung Kopfbrause: Fargering kaldt- og varmtvannsside 96319000 10905XXX/10910XXX 15 l/min 0,3 MPa Snappinnsats med skrue 94184000 Gjennomstrømningsytelse hodedusj: Avsperringsenhet Elastop 94149000 10907XXX/10912XXX 13,6l/min 0,3 MPa Servicesett 96301XXX Driftstrykk...
  • Page 489 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ...
  • Page 490 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 492 Монтаж БЪЛГАРСКИ Ръководство за монтаж Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали...
  • Page 493 Монтаж...
  • Page 494 Монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Page 495 Монтаж Safety Function (Функция за безопасност) вижте стр. 8 Юстиране вижте стр. 9...
  • Page 496 Safety Function (Функция за безопасност) БЪЛГАРСКИ Stark 10910XXX / 10912XXX Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C. Юстиране...
  • Page 497 Юстиране...
  • Page 498 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 499 От • функцията е гарантирана.
  • Page 500 БЪЛГАРСКИ Инструкция за поддръжка С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване.
  • Page 501 Внимание! Съгласно DIN 1988 веднъж годишно трябва да се проверява функцията на приспособленията, предотвратяващи обратния поток. Самозащитен против обратно изтичане...
  • Page 502 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 504 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 506 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ Технически данни Сервизни части вижте стр. 14 - 17 Мощност на потока ръчен Ръкохватка 96318XXX разпръсквател: 13,4 l/min 0,3 MPa Цветен пръстен за страната на студената и Мощност на потока на на топлата вода 96319000 разпръсквателя за главата: Пружинна...
  • Page 507 Shqib Shqib...
  • Page 508 Shqib...
  • Page 510 Montimi Shqib Udhëzime rreth montimit Kujdes! Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të...
  • Page 511 Montimi...
  • Page 512 Montimi Shqib...
  • Page 513 Montimi Funksionet e sigurisë shih faqen _1c 8 Justimi shih faqen _1c 9...
  • Page 514 Funksionet e sigurisë Shqib Stark 10910XXX / 10912XXX Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C. Justimi...
  • Page 515 Justimi...
  • Page 516 Shqib...
  • Page 517 Nga • është i mundur funksioni.
  • Page 518 Shqib Udhëzime rreth mirëmbajtjes Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit.
  • Page 519 Kujdes! Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt në bazë të normës DIN 1988 duhen kontrolluar njëherë në vit. Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt...
  • Page 520 Shqib...
  • Page 522 Shqib...
  • Page 524 Shqib Shqib Të dhëna teknike Pjesët e servisit shih faqen _1c 14 - 17 Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses Dorezë 96318XXX së dorës: 13,4 l/min 0,3 MPa Unaza me ngjyra për anën e ujit të ftohtë dhe Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses të...