Download Print this page
Topcom BUTLER 5710 User Manual

Topcom BUTLER 5710 User Manual

Topcom telephone user guide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

BUTLER 5710
User guide / Handleiding / Manuel d'utilisateur / Bedienungsanleitung /
Manual de usuario / Bruksanvisning / Brugervejledning /
Användarhandbok / Käyttöohje /
v 1.2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BUTLER 5710 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Topcom BUTLER 5710

  • Page 1 BUTLER 5710 User guide / Handleiding / Manuel d’utilisateur / Bedienungsanleitung / Manual de usuario / Bruksanvisning / Brugervejledning / Användarhandbok / Käyttöohje / v 1.2...
  • Page 2 If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij nodig.
  • Page 3 To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica.
  • Page 4: Table Of Contents

    Menu overview... 5 Using the telephone...5 Switching the handset ON/OFF... 5 Changing the menu language ... 5 Making a normal telephone call ... 6 Receiving a telephone call... 6 Handsfree mode... 7 Adjust earpiece/handsfree volume ... 7 Secrecy function (Mute function)... 7 Locating a handset (Paging function)...
  • Page 5 Stopwatch ... 15 Additional handsets and base stations ...16 Adding a new handset ... 16 Removing a handset ... 16 Select a base ... 17 Using the intercom feature ... 17 10 Troubleshooting ...18 11 Technical dataTechnical characteristics...18 12 Warranty ...19 12.1 Warranty period...
  • Page 6 Beltoon en belvolume... 31 Handset naam ... 32 Toetstoon ... 32 Het contrast instellen ... 32 Automatisch aannemen ... 32 Prefixcode... 32 De alarmfunctie gebruiken ... 33 Dag en tijd instellen... 33 Het tijdformaat instellen ... 33 Basis instellingen ...34 Beltoon ...
  • Page 7 Mode mains-libres ... 47 Réglage du volume de l'écouteur/haut-parleur mains-libres ... 47 Fonction silence (Mute)... 47 Localisation d'un combiné (fonction paging) ... 47 Verrouillage du clavier ... 47 3.10 Utilisation du clavier alphanumérique... 47 Répertoire ...48 Pour ajouter une entrée... 48 Pour composer un numéro...
  • Page 8 Deutsch ... 61 Sicherheitshinweise...61 Erste Schritte...61 Zum Gebrauch dieser Bedienungsanleitung... 61 Basisstation installieren ... 61 Mobilteil installieren ... 62 Tasten / Anzeigen ... 63 Symbole... 63 Displaytasten ... 64 LED der Basisstation... 64 Durch das Menü navigieren... 64 Menü-Übersicht... 65 Telefon benutzen ...65 Mobilteil ein-/ausschalten ...
  • Page 9 Stoppuhr ... 75 Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen ...76 Ein neues Mobilteil hinzufügen... 76 Ein Mobilteil abmelden ... 76 Eine Basisstation auswählen... 77 Interner Anruf verwenden ... 77 10 Problemlösung...79 11 Technische Daten ...79 12 Garantie ...80 12.1 Garantiezeit... 80 12.2 Abwicklung des Garantiefalls ... 80 12.3 Garantieausschlüsse...
  • Page 10 Timbre y volumen ... 92 Nombre del terminal... 93 Tono de pulsación de teclas... 93 Ajustar el contraste ... 93 Descolgar automáticamente... 93 Código de prefijo... 93 Usar la función de alarma... 94 Ajustar la fecha y la hora... 94 Ajustar el formato de hora...
  • Page 11 Högtalar-läge ... 108 Justera volymen för öronsnäcka/högtalare ... 108 Sekretess-funktion (Ljud av-funktion) ... 108 Leta efter en handenhet (Sök-funktion)... 108 Knapplås ... 108 3.10 Använda den alfanumeriska knappsatsen... 108 Telefonbok ...109 För att lägga till en kontakt... 109 För att ringa en kontakt... 109 Visa detaljer...
  • Page 12 Dansk ... 122 Sikkerhedsanvisninger ...122 Sådan kommer du i gang ...122 Sådan anvendes denne brugervejledning... 122 Sådan installeres basen ... 122 Sådan installeres håndsættet ... 123 Taster/Led... 124 Symboler... 124 Display-taster... 125 Basens LED ... 125 Navigation af menuen... 125 Menuoversigt...
  • Page 13 Stopur ... 136 Yderligere håndsæt og basestationer ...137 Sådan tilføjes et nyt håndsæt ... 137 Sådan fjernes et håndsæt ... 137 Vælg en basen... 138 Sådan bruges samtaleanlægsfunktionen ... 138 10 Fejlsøgning...139 11 Tekniske data Tekniske specifikationer ...140 12 Garanti...140 12.1 Garantiperiode ...
  • Page 14 Ringetone og volum ... 152 Navn på håndsett ... 153 Tastetoner ... 153 Stille inn kontrast... 153 Autotalk ... 153 Prefikskode ... 153 Bruke alarmfunksjonen ... 154 Stille inn dato og klokkeslett ... 154 Stille inn klokkeslettformat ... 154 Baseinnst..155 Ringetone...
  • Page 15 Handsfree-tila ... 168 Käsiosan/handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätäminen... 168 Salaustoiminto (mykistys) ... 168 Käsiosan paikallistaminen (hakutoiminto) ... 168 Näppäinlukko ... 168 3.10 Aakkosnumeerisen näppäimistön käyttö... 168 Puhelinluettelo...169 Merkinnän lisääminen ... 169 Merkinnän valitseminen ... 169 Näytä tiedot ... 169 Poista yksi merkintä tai kaikki merkinnät ... 170 Muokkaa nimeä...
  • Page 16 ... 182 ...182 µ ... 184 µ µ µ µ µ 3.10 ...189 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ ... 195 ...196 ... 196 XIII ...182 ... 182 ... 182 ... 183 ... 184 ...
  • Page 17 µ ... 196 ... 198 µ µ ...200 12.1 ... 200 12.2 12.3 ... 200 µ ...201 ECO ( µ µ ...197 ... 197 ... 197 ... 198 ...199 ...200 ... 200 )...201 )...201...
  • Page 18: English

    1 Plug one end of the adaptor into the outlet and the other end into the adaptor jack on the back of the base. 2 Connect one end of the telephone cord with the wall phone jack and the other end to the bottom of the base.
  • Page 19: Installing The Handset

    Before you use the telephone for the first time, you must first make sure the battery is charged for 20 hours. If you do not do this, the telephone will not work optimally. - 2A Back view of base - A.
  • Page 20: Keys/Led

    Handset ringer volume OFF Handset within base range Internall Call Handsfree New voice mail * If the Caller line identification service is available on the telephone line. PQRS - 2C Handset - Butler 5710 - 2D Base - Keypad lock...
  • Page 21: Display Keys

    • Blinking rapidly: during registration Navigating the menu The Butler 5710 has a menu system which is easy to use. Each menu leads to a list of options. The menu map is shown on the following paragraph. 1 When the handset is switched on and in standby, press the left soft menu 2 Scroll to the desired menu option.
  • Page 22: Menu Overview

    Using the telephone Menu overview Menu Handset Base settings Alarm/Clock Tools Power Off Using the telephone Switching the handset ON/OFF 1 Press and hold the OFF key to switch the handset off. 2 Press the off-hook key or place the handset in the base to switch the handset back on.
  • Page 23: Making A Normal Telephone Call

    Making a normal telephone call Direct dialling 1 Press the off-hook key to start the call. 2 Dial the telephone number. g h i j k l m n o 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
  • Page 24: Handsfree Mode

    3.10 Using the alphanumerical keypad With your telephone, you can also enter alphanumeric characters. This is useful for entering a name into the phonebook, giving a name to the handset, ... To select a letter, press the corresponding key as many times as necessary.
  • Page 25: Phonebook

    You can change the input character set from English (abc) to Latin (aàá), Greek ( ) by pressing and holding the #-key for 2 seconds. Press ‘0’ to select a space. Press the *-key to switch between small letters and capitals. Press and hold the #-key for 2 seconds to change the input character set.
  • Page 26: Delete An Entry Or All Entries

    Phonebook Delete an entry or all entries 1 Press the soft menu key. 2 Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the name. 3 Select “Option”. To delete one entry: 4 Select “Delete Entry” and confirm. To delete all entries: 4 Select “Delete All”...
  • Page 27: Caller Identification

    When you receive a call from your fixed telephone line, the telephone number of the caller appears on the handset display. The telephone can receive calls in both FSK and DTMF. You can also see his or her name if it is transmitted by the network. If the name is programmed in the phonebook, the name in the phonebook is displayed! The telephone can store 30 calls in a Call List (received and missed) that can be reviewed later.
  • Page 28: Personalise The Handset

    Personalise the handset 4 Select “Delete Call” and confirm. 5 Return to standby. To delete all entries: 5 Select “Delete All” and confirm. 6 Return to standby. To add the number to the phonebook: 5 Select “Save Number” and confirm. 6 Use the keypad to enter the name, then select “Save”.
  • Page 29: Handset Name

    4 Select “On” or “Off” and confirm. 5 Return to standby. Prefix code It is possible to use your telephone with a prefix number. When dialling telephone numbers, you can add automatically the prefix code before the number. 1 Enter the menu.
  • Page 30: Using The Alarm Feature

    If you have selected “Once”, “On daily” or “Mon to Fri”, the display will show: Time (24Hr): 00:00 5 Enter the time you want the telephone to ring and confirm with “Save”. g h i j k l m n o 6 Select the desired ringtone and confirm with “Save”.
  • Page 31: Base Settings

    “call waiting” (if your phone company offers this feature); or to transfer calls if you use a telephone exchange (PABX). The Flash key “R” is a brief interruption of the line. You can set the flash time to 100ms or 250ms.
  • Page 32: System Pin

    Tools 4 Select short flash time (100ms) or long flash time (250ms) and select “Save”. 5 Return to standby. System PIN The System PIN is used for registering and deregistering handsets and some other optional settings. The default System PIN is 0000. 1 Enter the menu.
  • Page 33: Additional Handsets And Base Stations

    4 Select “Start” to start the stopwatch. 5 Select “Stop” to stop the stopwatch. Select “Start” again to restart. Select “Reset” to reset the counter. 6 Return to standby. Additional handsets and base stations You can subscribe up to 4 handsets on a base. Eacht handset can register up to 4 base stations and the user can select the base he wants to use.
  • Page 34: Select A Base

    Additional handsets and base stations Select a base You can switch your handset between bases. You can also set it to automatically base select with the strongest signal. The handset must first be registered with each base individually. 1 Enter the menu. 2 Select “Handset”...
  • Page 35: 10 Troubleshooting

    Modulation Speech coding Possible cause Batteries uncharged Handset turned OFF Telephone cord badly connected Check the telephone cord The line is occupied by another handset Handset out of range The base has no power supply The handset is not registered on...
  • Page 36: 12 Warranty

    12.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. The warranty on batteries is limited to 6 months after purchase. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
  • Page 37: Disposal Of The Device (Environment)

    Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area. 14 Cleaning Clean the telephone with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth. Never use cleaning agents or abrasive solvents. 15 ECO (low-radiation) mode •...
  • Page 38: Nederlands

    Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies • Gebruik alleen de bijgeleverde stekker van de lader. Gebruik geen andere laders, omdat dit de batterijcellen kan beschadigen. • Plaats alleen oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet-oplaadbare batterijen. Plaats de oplaadbare batterijen met de polen in de juiste richting (aangegeven in het batterijvak van de handset).
  • Page 39: De Handset Installeren

    De handset installeren 1 Open het batterijgedeelte zoals weergegeven in afb. 2B. 2 Plaats de batterijen volgens de polariteit (+ en -). 3 Sluit het batterijgedeelte. 4 Laat de handset 20 uur op het basisstation staan. De lijn/laad-indicator op de basis zal gaan branden. Voordat u de telefoon voor het eerst gebruikt, moet u controleren of de batterij 20 uur is opgeladen.
  • Page 40: Toetsen/Led

    Handset binnen bereik van basis Internat. oproep Handenvrij Nieuwe voicemail * Als nummerweergave oproeper beschikbaar is op de telefoonlijn. PQRS - 2C Handset - Butler 5710 - 2D Basis - Toetsvergrendeling Alarmset Handset niet geregistreerd of buiten bereik Batterij leeg...
  • Page 41: Displaytoetsen

    • Snel knipperen: tijdens de registratie Door het menu bladeren De Butler 5710 heeft een gebruiksvriendelijk menusysteem. Elk menu geeft een lijst met opties. De menukaart staat in de volgende paragraaf. 1 Wanneer de handset wordt ingeschakeld en in standby staat, drukt u op de linker soft menu key 2 Blader naar de gewenste menuoptie.
  • Page 42: Menuoverzicht

    De telefoon gebruiken Menuoverzicht Menu Handset Basis instellingen Alarm/Klok Hulpmiddelen Uitschakelen De telefoon gebruiken De handset in- en uitschakelen 1 De UIT-toets ingedrukt houden om de handset uit te schakelen. 2 Druk op de opnemen-toets of plaats de handset op de basis om de handset weer in te schakelen.
  • Page 43: Een Normaal Telefoongesprek Voeren

    Een normaal telefoongesprek voeren Direct kiezen 1 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 2 Voer het telefoonnummer in. g h i j k l m n o 3 Druk op de opleggen-toets om op te hangen of zet de handset terug op de basis. Voorkiezen Met de voorkiesfunctie kunt u een telefoonnummer invoeren en aanpassen voordat u gaat bellen.
  • Page 44: Handenvrij-Modus

    De telefoon gebruiken Handenvrij-modus Met handenvrij kunt u met uw oproeper praten zonder de handset vast te houden. Andere mensen in de kamer kunnen ook meeluisteren naar beide sprekers tijdens uw gesprek. 1 Druk op de handenvrij-toets tijdens een oproep om naar handenvrij over te schakelen.
  • Page 45: Telefoonboek

    U kunt de tekenset voor het invoeren van tekst wijzigen van Engels (abc) naar Latijns (aàá), Grieks ) of Russisch ( 2 seconden. Druk op ‘0’ om een spatie te selecteren. Druk op de *-toets om tussen kleine letters en hoofdletters te wisselen. Houd de #-toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de tekenset te veranderen.
  • Page 46: Een Invoer Of Alle Invoeren Wissen

    Telefoonboek Een invoer of alle invoeren wissen 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren. 3 Selecteer “Optie”. Een invoer wissen: 4 Selecteer “Invoer wissen” en bevestig. Alle invoeren wissen: 4 Selecteer “Wis alles”...
  • Page 47: Alle Telefoonboekinvoeren Naar Een Andere Handset Kopiëren

    Alle telefoonboekinvoeren naar een andere handset kopiëren Door alle invoeren van een handset naar een andere te kopiëren, wist u alle bestaande records in de bestemmingshandset. 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren.
  • Page 48: De Handset Naar Eigen Wens Instellen

    De handset naar eigen wens instellen Een invoer wissen: 4 Selecteer “Wis oproep” en bevestig. 5 Terug naar standby. Alle invoeren wissen: 5 Selecteer “Wis alles” en bevestig. 6 Terug naar standby. Het nummer aan het telefoonboek toevoegen: 5 Selecteer “Sla nr. op” en bevestig. 6 Gebruik het toetsenbord om de naam in te voeren en selecteer “Opslaan”.
  • Page 49: Handset Naam

    Handset naam U kunt de weergegeven naam op de handset veranderen in standby (max. 9 tekens). 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Handset” en bevestig. 3 Selecteer “Handset naam” en bevestig. 4 Voer de gewenste naam in. g h i j k l m n o 5 Druk op de soft menu key om te corrigeren.
  • Page 50: De Alarmfunctie Gebruiken

    De handset naar eigen wens instellen 4 Selecteer “Bewerken” en bevestig. 5 Voer de prefixcode in, bijv. ‘0’ en selecteer “Opslaan”. g h i j k l m n o 4 Selecteer “Aan/Uit” en bevestig. 5 Selecteer “Aan” of “Uit” en bevestig. 6 Terug naar standby.
  • Page 51: Basis Instellingen

    Basis instellingen Beltoon U kunt kiezen uit 9 verschillende belmelodieën. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Basis inst.” en bevestig. 3 Selecteer “Beltoon.” en bevestig. 4 Selecteer de gewenste melodie en bevestig. Tijdens het bladeren wordt het voorbeeld weergegeven. 5 Terug naar standby. Belvolume U kunt kiezen uit 5 belvolumeniveaus voor het basisstation.
  • Page 52: Systeem Pin

    Hulpmiddelen 4 Selecteer de korte flashtijd (100 ms) of de lange flashtijd (250 ms) en selecteer “Opslaan”. 5 Terug naar standby. Systeem PIN De systeem PIN wordt gebruikt voor het registreren en het verwijderen van de registratie van de handset en sommige andere optionele instellingen. De standaard systeem PIN is 0000. 1 Selecteer het menu.
  • Page 53: Extra Handsets En Basisstations

    5 Selecteer “Stop” om de chronometer te stoppen. Selecteer nogmaals “Start” om opnieuw te starten. Selecteer “Reset” om de teller te resetten. 6 Terug naar standby. Extra handsets en basisstations U kunt 4 handsets aanmelden bij één basisstation. Elke handset kan max. 4 basisstations registreren en de gebruiker kan de gewenste basis selecteren.
  • Page 54: Een Basis Selecteren

    Extra handsets en basisstations Een basis selecteren U kunt uw handset tussen basisstations wisselen. U kunt de handset ook instellen om automatisch de basis te selecteren met het sterkste signaal. De handset moet eerst apart worden geregistreerd bij elke basis. 1 Selecteer het menu.
  • Page 55: 10 Probleemoplossing

    Uw externe correspondent wordt in de wacht geplaatst. 3 Selecteer “Conf.” als de interne correspondent opneemt. 3 Druk op de linker INT-toets om de externe correspondent weer terug te halen als de interne correspondent niet opneemt. 4 Druk op de opleggen-toets om op te hangen of zet de handset terug op de basis.
  • Page 56: 11 Technische Gegevens Technische Eigenschappen

    Een defecte eenheid moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon. Als de eenheid defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de defecten kostenloos repareren die zijn veroorzaakt door fouten in materiaal of vakmanschap.
  • Page 57: Garantiebeperkingen

    Topcom vallen buiten de garantie. De draadloze telefoons van Topcom zijn alleen geschikt voor gebruik met oplaadbare batterijen. De schade door het gebruik van normale, niet-oplaadbare batterijen valt buiten de garantie.
  • Page 58: Français

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité • Utilisez uniquement la fiche du chargeur fournie. N'utilisez pas d'autres chargeurs, au risque d'abîmer les éléments de batterie. • Insérez uniquement des batteries rechargeables du même type. N'utilisez jamais de batteries ordinaires non-rechargeables. Insérez des batteries rechargeables en respectant la polarité (indiquée dans le compartiment à...
  • Page 59: Installation Du Combiné

    Installation du combiné Ouvrez le compartiment à batteries comme illustré sur la figure 2B. Insérez les batteries en respectant les polarités (+ et -). Fermez le compartiment à batteries. Laissez le combiné sur la base pendant 20 heures. L'indicateur Ligne/Charge sur la base s'allume.
  • Page 60: Touches/Led

    Nouveau message vocal * Si le service d'identification de l'appelant est activé sur votre ligne téléphonique. PQRS - 2C Combiné - Butler 5710 - 2D Base - Verrouillage du clavier Réglage d'alarme Combiné non associé à la base ou hors de portée...
  • Page 61: Touches D'écran

    • Clignotement rapide : enregistrement en cours. Navigation dans les menus Le Butler 5710 intègre un système de menus très convivial. Chaque menu aboutit à une série d'options. L'arborescence des menus est illustrée au paragraphe suivant. Le combiné étant allumé et en mode de veille, appuyez sur la touche de menu contextuel gauche Faites défiler l'écran jusqu'à...
  • Page 62: Organisation Des Menus

    Utilisation du téléphone Organisation des menus Menu Combiné Réglage Base Alarme/Horl. Outils Déclencher Utilisation du téléphone Mise en/hors service du combiné Appuyez sur la touche arrêt et maintenez-la enfoncée pour éteindre le combiné. Appuyez sur la touche Prise d'appel ou placez le combiné sur la base pour le rallumer.
  • Page 63: Passer Un Appel Ordinaire

    Passer un appel ordinaire Composition directe Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. Composez le numéro de téléphone. g h i j k l m n o Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
  • Page 64: Mode Mains-Libres

    Utilisation du téléphone Mode mains-libres Le mode mains-libres vous permet de parler à votre interlocuteur sans tenir le combiné. Il permet aussi à d'autres personnes dans la pièce d'écouter la conversation. Pour basculer en mode mains-libres, appuyez sur la touche Mains-libres pendant l'appel.
  • Page 65: Répertoire

    Vous pouvez modifier les caractères de saisie de l'anglais (abc) vers le latin (aàá), le grec ( ou le russe ( ) en maintenant la touche # enfoncée pendant 2 secondes. Appuyez sur « 0 » pour insérer un espace. Appuyez sur la touche * pour basculer entre les minuscules et les majuscules.
  • Page 66: Suppression D'une Entrée Ou De Toutes Les Entrées

    Répertoire Suppression d'une entrée ou de toutes les entrées Appuyez sur la touche contextuelle. Sélectionnez le nom souhaité ou utilisez le clavier pour saisir la première lettre du nom. Sélectionnez « Option ». Pour supprimer une seule entrée : Sélectionnez « Efface Entrée » et validez. Pour supprimer toutes les entrées : Sélectionnez «...
  • Page 67: Identification De L'appelant

    Copie de toutes les entrées du répertoire vers un autre combiné En recopiant toutes les entrées d'un combiné vers un autre, vous effacez toutes les entrées existantes du combiné de destination. Appuyez sur la touche contextuelle. Sélectionnez le nom souhaité ou utilisez le clavier pour saisir la première lettre du nom.
  • Page 68: Personnalisation Du Combiné

    Personnalisation du combiné Pour supprimer toutes les entrées : Sélectionnez « Efface Tout » et validez. Revenez au mode veille. Pour ajouter le numéro au répertoire : Sélectionnez « Mémo. Numéro » et validez. Utilisez le clavier pour saisir le nom, puis sélectionnez « Mémor. ». Utilisez le clavier pour modifier le numéro, puis sélectionnez «...
  • Page 69: Nom Du Combiné

    Nom du combiné Vous pouvez modifier le nom affiché sur le combiné pendant le mode veille (max. 9 caractères). Accédez au menu. Sélectionnez « Combiné » et validez. Sélectionnez « Nom Combiné » et validez. Saisissez un nom à votre convenance. g h i j k l m n o...
  • Page 70: Fonction D'alarme

    Personnalisation du combiné Saisissez le code de préfixe (par exemple « 0 ») et sélectionnez « Mémor. ». g h i j k l m n o Sélectionnez « Marche/Arrêt » et validez. Sélectionnez « Marche » ou « Arrêt » et validez. Revenez au mode veille.
  • Page 71: Réglage Base

    Réglage Base Sonnerie Vous pouvez choisir parmi 9 mélodies de sonnerie différentes. Accédez au menu. Sélectionnez « Réglage Base » et validez. Sélectionnez « Sonnerie » et validez. Sélectionnez la mélodie souhaitée et validez. Un extrait est diffusé pendant le défilement. Revenez au mode veille.
  • Page 72: Outils

    Outils Sélectionnez un flash court (100 ms) ou un flash long (250 ms) et sélectionnez « Mémor. ». Revenez au mode veille. PIN Système La fonction PIN Système permet d'activer ou supprimer l'enregistrement des combinés et de définir quelques paramètres supplémentaires. Le code PIN Système par défaut est 0000. Accédez au menu.
  • Page 73: Combinés Et Stations De Base Supplémentaires

    Sélectionnez à nouveau « Démar. » pour redémarrer. Sélectionnez « RAZ » pour remettre à zéro le compteur. Revenez au mode veille. Combinés et stations de base supplémentaires Vous pouvez enregistrer jusqu'à 4 combinés sur une seule base. Chaque combiné peut enregistrer jusqu'à...
  • Page 74: Sélection D'une Base

    Combinés et stations de base supplémentaires Sélection d'une base Vous pouvez basculer votre combiné d'une base vers une autre. Vous pouvez aussi le régler de façon qu'il sélectionne automatiquement la base offrant le meilleur signal. Le combiné doit, au préalable, être enregistré individuellement sur chaque base. Accédez au menu.
  • Page 75: 10 Problèmes Et Solutions

    Votre correspondant externe est mis en attente. Dès que le correspondant interne répond, sélectionnez « Conf. ». Si le correspondant interne ne répond pas, appuyez sur la touche gauche INT pour reprendre l'appel du correspondant externe. Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
  • Page 76: 11 Données Et Caractéristiques Techniques

    être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.
  • Page 77: Exclusions De Garantie

    Topcom ne sont pas couverts par la garantie. Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour fonctionner avec des batteries rechargeables uniquement. Les dommages causés par l'utilisation de batteries non rechargeables ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 78: Deutsch

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Verwenden Sie keine fremden Adapter, da die Akkuzellen beschädigt werden könnten. • Verwenden Sie nur aufladbare Batterien des gleichen Typs. Verwenden Sie niemals normale, nicht-aufladbare Batterien. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf richtige Polarität (wie im Batteriefach des Mobilteils angegeben).
  • Page 79: Mobilteil Installieren

    Mobilteil installieren 1 Öffnen Sie das Batteriefach wie in Abbildung 2B dargestellt. 2 Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). 3 Schließen Sie das Batteriefach. 4 Lassen Sie das Mobilteil 20 Stunden auf der Basisstation stehen. Die Ladeanzeige Bevor Sie das Telefon verwenden, stellen Sie sicher, dass die Akkus 20 Stunden aufgeladen wurden.
  • Page 80: Tasten / Anzeigen

    Basisstation Interner Anruf Freisprechmodus aktiviert Neue Mailbox-Nachricht * Wenn die Anruferkennung für Ihren Telefonanschluss aktiviert ist. PQRS - 3C Mobilteil - Butler 5710 - 3D Basisstation - Tastatursperre Wecker eingeschaltet Mobilteil nicht angemeldet oder außer Reichweite Batterie leer Batterie schwach...
  • Page 81: Displaytasten

    • Schnelles Blinken: während der Anmeldung Durch das Menü navigieren Das Butler 5710 verfügt über ein leicht zu bedienendes Menü-System. Jedes Menü besteht aus einer Reihe von Unterpunkten. Die Menü-Übersicht finden Sie im folgenden Abschnitt. 1 Um das Hauptmenü aufzurufen, drücken Sie die linke Menütaste eingeschaltetem Mobilteil im Standby-Modus.
  • Page 82: Menü-Übersicht

    Telefon benutzen Menü-Übersicht Menü Mobilteil Basis Einstellungen Wecker Extras Ausschalten Telefon benutzen Mobilteil ein-/ausschalten 1 Halten Sie die AUS-Taste gedrückt, um das Mobilteil auszuschalten. 2 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um es einzuschalten. Menüsprache ändern 1 Rufen Sie das Menü...
  • Page 83: Telefonieren

    Telefonieren Direkt wählen 1 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. 2 Geben Sie die Telefonnummer ein. g h i j k l m n o 3 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Gespräch zu beenden.
  • Page 84: Freisprechmodus

    Telefon benutzen Freisprechmodus Im Freisprechmodus können Sie telefonieren, ohne das Mobilteil in der Hand zu halten. Außerdem können andere Personen im Raum das Gespräch mitverfolgen. 1 Zum Aktivieren des Freisprechmodus, drücken Sie während eines Telefonats die Freisprechtaste. Lautstärke Hörmuschel / Freisprechmodus anpassen 1 Drücken Sie die Tasten Nach-oben oder Nach-unten und wählen Sie Lautstärkestufe 1-5 während eines normalen Telefonats oder im Freisprechmodus.
  • Page 85: Telefonbuch

    Sie können die Eingabezeichen von Englisch (abc) auf Lateinisch (aàá), Griechisch ( Russisch ( ) umstellen, indem Sie die Taste # 2 Sekunden lang drücken. Drücken Sie die Taste '0', um eine Leerstelle einzufügen. Drücken Sie die Taste '*', um von Kleinbuchstaben zu Großbuchstaben zu wechseln.
  • Page 86: Einen Eintrag Oder Alle Einträge Löschen

    Telefonbuch Einen Eintrag oder alle Einträge löschen 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein. 3 Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Eintrag lösch.“ und bestätigen Sie. Um alle Einträge zu löschen: 4 Wählen Sie „Alle löschen“...
  • Page 87: Anruferkennung

    Alle Telefonbucheinträge auf ein anderes Mobilteil kopieren Durch das Kopieren aller Einträge von einem Mobilteil zum anderen, löschen Sie alle bestehenden Einträge des empfangenden Mobilteils. 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein.
  • Page 88: Mobilteil Individuell Anpassen

    Mobilteil individuell anpassen 3 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. ODER Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Nr. löschen“ und bestätigen Sie. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Um alle Einträge zu löschen: 5 Wählen Sie „Alle löschen“...
  • Page 89: Mobilteil-Name

    Mobilteil-Name Sie können den Namen, der im Display des Mobilteils im Standby-Modus angezeigt wird, ändern (max. 9 Zeichen). 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Mobilteil“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Mobilt. Name“ und bestätigen Sie. 4 Geben Sie den gewünschten Namen ein. g h i j k l m n o...
  • Page 90: Weckfunktion Verwenden

    Mobilteil individuell anpassen 3 Wählen Sie „Auto. Vorwahl“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Bearbeiten“ und bestätigen Sie. 5 Geben Sie die Vorwahl ein, z. B. '0' und wählen Sie „Speich“. g h i j k l m n o ODER 4 Wählen Sie „Ein/Aus“...
  • Page 91: Basis Einstellungen

    Basis Einstellungen Rufton Sie können 9 verschiedene Ruftonmelodien wählen. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Basis Einst.“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Rufton“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie die gewünschte Melodie aus und bestätigen Sie. Während Sie durch die Liste blättern, wird die jeweilige Melodie abgespielt.
  • Page 92: Pin Nummer

    Extras 4 Wählen Sie die kurze Flash-Zeit (100 ms) oder die längere Flash-Zeit (250 ms) und bestätigen Sie mit „Speich“. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. PIN Nummer Die PIN Nummer wird zum An- und Abmelden von Mobilteilen und einigen anderen Einstellungen benötigt.
  • Page 93: Zusätzliche Mobilteile Und Basisstationen

    3 Wählen Sie „Stoppuhr“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Start“, um die Stoppuhr zu starten. 5 Wählen Sie „Stopp“, um die Stoppuhr anzuhalten. Wählen Sie „Start“, um noch einmal zu beginnen. Wählen Sie „Reset“, um den Zeitzähler zurückzusetzen. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Sie können bis zu 4 Mobilteile an der Basisstation anmelden.
  • Page 94: Eine Basisstation Auswählen

    Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Eine Basisstation auswählen Sie können Ihr Mobilteil über verschiedene Basisstationen benutzen. Sie können auch die Basisstation mit dem stärksten Signal automatisch suchen lassen. Das Mobilteil muss zunächst an allen Basisstationen einzeln angemeldet werden. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Mobilteil“...
  • Page 95 Konferenzschaltung Sie können mit zwei Mobilteilen und einem externen Anrufer gleichzeitig sprechen. Während eines externen Gesprächs: 1 Drücken Sie die Nach-links-Taste / INT. Im Display erscheint „Mobilteil_“. 2 Geben Sie die interne Nummer des gewünschten Mobilteils ein. g h i j k l m n o Ihr externer Gesprächspartner wird in die Warteschleife gesetzt.
  • Page 96: 10 Problemlösung

    Problemlösung 10 Problemlösung Störung Kein Display Kein Ton Das Symbol blinkt Basisstation oder Mobilteil klingeln nicht Es ist nicht möglich, einen Anruf auf PABX weiterzuleiten Telefon reagiert nicht auf Tastendrücke 11 Technische Daten Standard Frequenzbereich Anzahl Kanäle Modulation Codiergeschwindigkeit Emissionsleistung Reichweite Anzahl Mobilteile Stromzufuhr Basisstation...
  • Page 97: 12 Garantie

    12.1 Garantiezeit Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 98: Eco Mode (Strahlungsarme Betriebsweise)

    ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) 15 ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) • Dieses schnurlose Telefon (nach DECT-Standard) ermöglicht einen strahlungsarmen Betrieb. • Dabei wird die Strahlungsintensität der Funksignale zwischen Basisstation und Mobilteil auf ein Minimum reduziert, wenn sich das Mobilteil auf der Basisstation befindet. •...
  • Page 99: Español

    Instrucciones de seguridad • Usar sólo el cargador suministrado. El uso de otros cargadores podría dañar las baterías. • Insertar sólo baterías recargables del mismo tipo. No usar nunca baterías normales no recargables. Introducir las baterías recargables de manera que conecten con los polos correctos (indicados en el compartimiento de las baterías del teléfono).
  • Page 100: Instalación Del Terminal

    Introducción Instalación del terminal 1 Abra el compartimento de las baterías tal y como se muestra en la imagen 2B. 2 Inserte las baterías respetando la polaridad (+ y -). 3 Cierre el compartimiento de las baterías. 4 Deje el terminal en la unidad base durante 20 horas. El indicador de Línea/ Carga Antes de utilizar el teléfono por primera vez, debe asegurarse de que las baterías han estado cargándose durante 20 horas.
  • Page 101: Teclas/Led

    Nuevo mensaje de voz * Si en la línea telefónica está disponible el servicio de identificación de llamadas. PQRS WXYZ - 2C Terminal - Butler 5710 - 2D Base - Bloqueo del teclado Alarma activada Terminal no registrado o fuera de alcance Batería agotada...
  • Page 102: Teclas De Pantalla

    • Parpadeo rápido: durante el registro Navegación por el menú El teléfono Butler 5710 cuenta con un sistema de menús muy fácil de usar. Cada uno de los menús lleva a una lista de opciones. El mapa de menús se muestra a continuación.
  • Page 103: Vista General De Los Menús

    Vista general de los menús Menú Terminal Configurar la base Alarma/Reloj Herramientas Apagar Uso del teléfono ACTIVAR/DESACTIVAR el terminal 1 Mantenga pulsada la tecla DESACTIVAR para apagar el terminal. 2 Pulse la tecla Descolgar o coloque el terminal en la base para encender de nuevo el terminal.
  • Page 104: Realizar Una Llamada Telefónica Normal

    Uso del teléfono Realizar una llamada telefónica normal Marcación directa 1 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. 2 Marque el número de teléfono. g h i j k l m n o 3 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base.
  • Page 105: Modo Manos Libres

    Modo manos libres El modo manos libres le permite hablar con su interlocutor sin sujetar el terminal. También permite a otras personas de la habitación escuchar a ambas partes de la conversación. 1 Para pasar cualquier llamada al modo manos libres, pulse la tecla Manos libres durante la llamada.
  • Page 106: Agenda

    Agenda Puede cambiar el conjunto de caracteres de entrada de inglés (abc) a latino (aàá), griego ( ruso ( ) manteniendo pulsada la tecla # durante dos segundos. Para seleccionar un espacio pulse “0”. Pulse la tecla * para cambiar entre minúsculas y mayúsculas. Mantenga pulsada la tecla # durante 2 segundos para cambiar el conjunto de caracteres de entrada.
  • Page 107: Eliminar Una Entrada O Todas Las Entradas

    Eliminar una entrada o todas las entradas 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre. 3 Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar entra” y confirme la selección. Para eliminar todas las entradas: 4 Seleccione “Borrar todo”...
  • Page 108: Copiar Todas Las Entradas De La Agenda En Otro Terminal

    Identificación de llamadas Copiar todas las entradas de la agenda en otro terminal Al copiar todas las entradas de un terminal a otro, borrará los registros existentes en el terminal de destino. 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre.
  • Page 109: Personalizar El Terminal

    3 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar llamad” y confirme la selección. 5 Regrese al modo en espera. Para eliminar todas las entradas: 5 Seleccione “Borrar todo” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
  • Page 110: Nombre Del Terminal

    Personalizar el terminal Nombre del terminal Puede cambiar el nombre que se muestra en la pantalla del terminal cuando se encuentra en modo en espera (máx. 9 caracteres). 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Terminal” y confirme la selección. 3 Seleccione “Nombre term.” y confirme la selección. 4 Escriba el nombre que desee.
  • Page 111: Usar La Función De Alarma

    4 Seleccione “Editar” y confirme la selección. 5 Escriba el prefijo, por ejemplo “0” y seleccione “Guarda”. g h i j k l m n o 4 Seleccione “Activado/Desactivado” y confirme la selección. 5 Seleccione “Activado” o “Desactivado” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
  • Page 112: Configurar La Base

    Configurar la base Configurar la base Timbre Puede elegir entre 9 melodías diferentes. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Config base” y confirme la selección. 3 Seleccione “Timbre” y confirme la selección. 4 Seleccione la melodía deseada y confirme la selección. Durante el desplazamiento se reproducirá...
  • Page 113: Pin Del Sistema

    4 Seleccione un tiempo flash corto (100 ms) o un tiempo flash largo (250 ms) y seleccione “Guarda”. 5 Regrese al modo en espera. PIN del sistema El PIN del sistema se utiliza para registrar y dar de baja terminales, y para otros ajustes opcionales. El PIN predeterminado del sistema es 0000.
  • Page 114: Terminales Y Bases Adicionales

    Terminales y bases adicionales 4 Seleccione “Comenz” para poner en marcha el cronómetro. 5 Seleccione “Parar” para detener el cronómetro. Seleccione de nuevo “Comenz” para reiniciar el cronómetro. Seleccione “Reinic” para reiniciar el contador. 6 Regrese al modo en espera. Terminales y bases adicionales Pueden vincularse a una base hasta 4 terminales.
  • Page 115: Seleccionar Una Base

    Seleccionar una base Puede intercambiar su terminal entre diferentes bases. También puede configurarlo para que seleccione automáticamente la base que transmita la señal más potente. El terminal debe registrarse primero en cada una de las bases. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Terminal”...
  • Page 116: 10 Solucionar Problemas

    Solucionar problemas 2 Introduzca el número interno del terminal al que desee llamar. g h i j k l m n o Se pondrá a su interlocutor externo en espera. 3 Cuando el interlocutor interno conteste, seleccione “Conf.”. 3 Si el interlocutor interno no contesta, pulse la tecla Izquierda/INT para recuperar al interlocutor externo.
  • Page 117: 11 Datos Técnicos Características Técnicas

    La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
  • Page 118: Limitaciones De La Garantía

    Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar sólo con baterías recargables.
  • Page 119: Svenska

    Säkerhetsföreskrifter • Använd endast den medföljande laddaren. Använd inte andra laddare eftersom det kan skada battericellerna. • Sätt endast i uppladdningsbara batterier av samma sort. Använd aldrig vanliga, ej uppladdningsbara batterier. Sätt i de uppladdningsbara batterierna så att de ansluter till rätt poler (indikeras i handenhetens batterifack).
  • Page 120: Installera Handenheten

    Komma igång Installera handenheten 1 Öppna batterifacket såsom visas på bild 2B. 2 Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten (+ och -). 3 Stäng batterifacket. 4 Låt handenheten stå i basenheten i 20 timmar. Linje-/laddningslampan Innan du använder telefonen första gången, måste batteriet laddas i 20 timmar. Om du inte gör det kommer inte telefonen att fungera optimalt.
  • Page 121: Knappar/Lampor

    Handenhet inom basenhetens räckvidd Internt samtal Högtalartelefon Nytt röstmeddelande * Om nummerpresentationstjänsten är tillgänglig på telefonlinjen. PQRS WXYZ - 2C Handenhet - Butler 5710 - 2D Basenhet - Knappsatslås Alarminställning Handenhet ej registrerad eller för långt bort Batteri tomt Batteri lågt...
  • Page 122: Displayknappar

    • Blinkar snabbt: under registrering Navigera i menyn Butler 5710 har ett menysystem som är enkelt att använda. Varje meny leder till en lista med alternativ. Menykartan visas i följande stycke. 1 När handenheten är påslagen och i vänteläge, tryck på vänster snabbmenyknapp 2 Bläddra till önskat menyalternativ.
  • Page 123: Meny-Översikt

    Meny-översikt Meny Handenhet Grundinställningar Alarm/klocka Verktyg Ström av Använda telefonen Sätta på och stänga av handenheten 1 Tryck och håll ned AV-knappen för att stänga av handenheten. 2 Tryck på lur av-knappen eller sätt handenheten i basenheten för att sätta på handenheten igen.
  • Page 124: Ringa Ett Vanligt Telefonsamtal

    Använda telefonen Ringa ett vanligt telefonsamtal Ringa direkt 1 Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet. 2 Slå telefonnumret. g h i j k l m n o 3 Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i basenheten.
  • Page 125: Högtalar-Läge

    Högtalar-läge Högtalaranvändning gör att du kan prata utan att hålla i handenheten. Det gör också att andra människor i rummet kan lyssna på båda sidor i er konversation. 1 För att växla över ett samtal till högtalaranvändning, tryck på högtalarknappen under samtalet. Justera volymen för öronsnäcka/högtalare 1 Tryck upp eller ned för att välja volym 1-5 under ett vanligt eller ett högtalarsamtal.
  • Page 126: Telefonbok

    Telefonbok Du kan ändra inmatningsteckensnitt från engelska (abc) till latin (aàá), grekiska ( ) genom att trycka och hålla ned #-knappen i 2 sekunder. Tryck ”0” för att välja en plats. Tryck på *-knappen för att växla mellan små bokstäver och stora. Tryck och håll ned #-knappen i 2 sekunder för att ändra inmatningsteckensnitt.
  • Page 127: Ta Bort En Kontakt Eller Alla Kontakter

    Ta bort en kontakt eller alla kontakter 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet. 3 Välj ”Alternativ”. För att ta bort en kontakt: 4 Välj ”Ta bort kontakt” och bekräfta. För att ta bort alla kontakter: 4 Välj ”Ta bort alla”...
  • Page 128: Nummerpresentation

    Nummerpresentation Kopiera alla telefonbokskontakter till en annan handenhet Genom att kopiera alla kontakter från en handenhet till en annan, raderas alla befintliga kontakter på den mottagande handenheten. 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet.
  • Page 129: Anpassa Handenheten

    4 Välj ”Ta bort samtal” och bekräfta. 5 Återgå till vänteläge. För att ta bort alla kontakter: 5 Välj ”Ta bort alla” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Lägga till ett nummer till telefonboken. 5 Välj ”Spara nummer” och bekräfta. 6 Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”.
  • Page 130: Handenhetens Namn

    Anpassa handenheten Handenhetens namn Du kan ändra namnet som visas på handenheten i vänteläge (max. 9 tecken). 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Handenhet” och bekräfta. 3 Välj ”Handenhetsnamn” och bekräfta. 4 Skriv in det namn du vill ha. g h i j k l m n o...
  • Page 131: Använd Alarmfunktionen

    5 Ange prefixkoden, exempelvis ”0” och välj ”Spara”. g h i j k l m n o ELLER 4 Välj ”På/Av” och bekräfta. 5 Välj ”På” eller ”Av” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Använd alarmfunktionen Du kan ha olika alarminställningar för varje handenhet som är registrerad till din basenhet. Alarmet ringer bara på...
  • Page 132: Grundinställningar

    Grundinställningar Grundinställningar Ringsignal Du kan välja mellan 9 olika ringmelodier. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar” och bekräfta. 3 Välj ”Ringsignal” och bekräfta. 4 Välj önskad melodi och bekräfta. Vid bläddring spelas ett exempel upp. 5 Återgå till vänteläge. Uppringningsvolym Du kan välja mellan 5 volymnivåer för basenhetsringsignaler.
  • Page 133: System-Pin

    4 Välj kort paustid (100 ms) eller lång paustid (250 ms) och välj ”Spara”. 5 Återgå till vänteläge. System-PIN System-PIN används för registrering och avregistrering av handenheter och en del valfria inställningar. Standard för system-PIN är 0000. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar”...
  • Page 134: Ytterligare Handenheter Och Basenheter

    Ytterligare handenheter och basenheter. Välj ”Starta” igen för att starta om. Välj ”Återställ” för att återställa räknaren. 6 Återgå till vänteläge. Ytterligare handenheter och basenheter. Du kan registrera upp till 4 handenheter på en basenhet. Varje handenhet kan registrera upp till 4 basenheter och användaren kan välja den basenhet som ska användas.
  • Page 135: Välj En Basenhet

    Välj en basenhet Du kan flytta din handenhet mellan olika basenheter. Du kan också ställa in den att automatiskt välja den basenhet som har starkast signal. Handenheten måste först vara registrerad med varje basenhet för sig. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Handenhet”...
  • Page 136: 10 Felsökning

    Felsökning Konferenssamtal Du kan prata med 2 handenheter och en extern linje samtidigt. Under ett externt samtal: 1 Tryck på den vänstra INT-knappen. Skärmen visar ”Handenhet _”. 2 Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till. g h i j k l m n o Din externa samtalspartner parkeras.
  • Page 137: 11 Tekniska Data Tekniska Kännetecken

    En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecentrer tillsammans med ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel.
  • Page 138: Garantiundantag

    Garantiundantag Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin. Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med uppladdningsbara batterier.
  • Page 139: Dansk

    Sikkerhedsanvisninger • Brug kun det medfølgende opladerstik. Brug ikke andre opladere, da dette kan beskadige battericellerne. • Isæt kun genopladelige batterier af samme type. Brug aldrig almindelige ikke-genopladelige batterier. Isæt genopladelige batterier, så de har forbindelse til de korrekte poler (fremgår af håndsættets batterikammer).
  • Page 140: Sådan Installeres Håndsættet

    Sådan kommer du i gang Sådan installeres håndsættet 1 Åbn batterikammeret som vist på billede 2B. 2 Indsæt batterierne i henhold til den viste polaritet (+ og -). 3 Luk batterikammeret. 4 Efterlad håndsættet i basen i 20 timer. Linje-/ladeniveauindikatoren på...
  • Page 141: Taster/Led

    Ny mobilsvarbesked * Hvis Opkalder ID-tjeneste er til rådighed på telefonlinjen. Sådan kommer du i gang PQRS WXYZ - 2C Håndsæt - Butler 5710 - 2D Base - Tastatur låst Alarmindstilling Håndsæt ikke registreret eller uden for rækkevidde Batteri afladt...
  • Page 142: Display-Taster

    • Blinker hurtigt: under registrering Navigation af menuen Butler 5710 har et menusystem, der er nemt at bruge. Hver menu fører til en liste over valgmuligheder. Menuoversigten vises i det følgende afsnit. 1 Når håndsættet er tændt og på standby, skal du trykke på venstre menutast 2 Bladr til den ønskede menuvalgmulighed.
  • Page 143: Menuoversigt

    Menuoversigt Menu Håndsæt Baseindstillinger Alarm/Tid Værktøj Sluk Sådan bruges telefonen Tænding/slukning af håndsættet 1 Tryk, og hold tasten OFF nede for at slukke for håndsættet. 2 Tryk på tasten Off-hook, eller sæt håndsættet i basen for at tænde håndsættet igen. Sådan ændrer du sprog 1 Gå...
  • Page 144: Sådan Foretages Et Normalt Telefonopkald

    Sådan bruges telefonen Sådan foretages et normalt telefonopkald Direkte opkald 1 Tryk på tasten Off hook for ringe op. 2 Indtast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
  • Page 145: Tilstanden Håndfri

    Tilstanden Håndfri Håndfri giver dig mulighed for at take med opkalderen uden at holde håndsættet. Det giver også andre i lokalet mulighed for at lytte til begge sider af din samtale. 1 Hvis du vil skifte til håndfri under et opkald, skal du trykke på tasten Håndfri under opkaldet.
  • Page 146: Telefonbog

    Telefonbog Du kan ændre indtastningstegnsættet fra engelsk (abc) til latinsk (aàá), græsk ( ) ved at trykke på #-tasten og holde den nede i 2 sekunder. Tryk ‘0’ for at vælge et mellemrum. Tryk på tasten * for at skifte imellem små og store bogstaver. Tryk og hold tasten # nede i 2 sekunder for at ændre inputtegnsættet.
  • Page 147: Slet En Eller Alle Kontakter

    Slet en eller alle kontakter 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav. 3 Vælg ”Vælg”. Hvis du vil slette en kontakt: 4 Vælg ”Slet kontakt”, og bekræft. Hvis du vil slette alle kontakter: 4 Vælg ”Slet alle”, og bekræft.
  • Page 148: Nummerviser

    Nummerviser Kopier alle telefonbogskontakter til et andet håndsæt Ved at kopiere alle punkter fra et håndsæt til et andet sletter du de eksisterende kontakter på destinationshåndsættet. 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav.
  • Page 149: Personalisér Håndsættet

    5 Vend tilbage til standby. Hvis du vil slette alle kontakter: 5 Vælg ”Slet alle”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Sådan tilføjes et nummer til telefonbogen: 5 Vælg ”Gem nummer”, og bekræft. 6 Brug tastaturet til at indtaste navnet, og vælg derefter ”Gem”. 7 Brug tastaturet til at redigere nummeret, og vælg derefter ”Gem”.
  • Page 150: Håndsætnavn

    Personalisér håndsættet Håndsætnavn Du kan ændre det navn, der vises på håndsættet under standby (maksx. 9 tegn). 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. 3 Vælg ”Håndsæt navn”, og bekræft. 4 Indtast det navn, du vil have. g h i j k l m n o 5 Tryk på...
  • Page 151: Sådan Bruges Alarmfunktionen

    5 Indtast Forkaldsnr.-koden, f.eks. ‘0’, og vælg ”Gem”. g h i j k l m n o ELLER 4 Vælg ”Til/Fra”, og bekræft. 5 Vælg ”Til” eller ”Fra”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Sådan bruges alarmfunktionen Du kan have forskellige alarmindstillinger til hvert håndsæt, der er registreret på din base. Alarmen ringer kun på...
  • Page 152: Baseindstillinger

    Baseindstillinger Baseindstillinger Ringetone Du kan vælge imellem 9 forskellige ringemelodier. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”Ringetone”, og bekræft. 4 Vælg den ønskede melodi, og bekræft. Under bladring afspilles et eksempel. 5 Vend tilbage til standby. Ringevolumen Du kan vælge imellem 5 ringevolumenniveauer på...
  • Page 153: System-Pin

    4 Vælg kort flashtid (100ms) eller lang flashtid (250ms), og vælg Gem. 5 Vend tilbage til standby. System-PIN System-PIN bruges til registrering og afregistrering af håndsæt og andre valgfrie indstillinger. Standard system-PIN-koden er 0000. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”System-PIN”, og bekræft.
  • Page 154: Yderligere Håndsæt Og Basestationer

    Yderligere håndsæt og basestationer Vælg ”Start” igen for at genstarte. Vælg ”Nulstil” for at nulstille tælleren. 6 Vend tilbage til standby. Yderligere håndsæt og basestationer Der kan knyttes op til 4 håndsæt til hver base. Hvert håndsæt kan registrere op til 4 basestationer, og brugeren kan vælge den ønskede base.
  • Page 155: Vælg En Basen

    Vælg en basen Dine håndsæt kan skiftes imellem basen. Du kan også indstille håndsættet til automatisk at vælge basen med det stærkeste signal. Håndsættet skal først registreres individuelt med hver base. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. 3 Vælg ”Vælg base”, og bekræft.
  • Page 156: 10 Fejlsøgning

    Fejlsøgning Din eksterne samtale placeres i kø. 3 Når det interne opkald besvares, skal du vælge ”Konf”. ELLER 3 Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre tast INT for at hente den eksterne samtale. 4 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
  • Page 157: 11 Tekniske Data Tekniske Specifikationer

    En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering. Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
  • Page 158: Bortskaffelse Af Enheden (Miljø)

    Evt. anmeldelser i henhold til garantien er ugyldige, hvis enheden er repareret, ændret eller modificeret af køber eller af ikke kvalificerede, ikke officielt udpegede Topcom-servicecentre. 13 Bortskaffelse af enheden (miljø) Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på...
  • Page 159: Norsk

    Sikkerhetsinstruksjoner • Bruk bare den medfølgende ladepluggen. Ikke bruk andre ladere, da dette kan skade battericellene. • Sett bare inn oppladbare batterieer av samme type. Bruk aldri ordinære, ikke-oppladbare batterier. Sett inn oppladbare batterier så de overensstemmer med de riktige terminalene (som merket i batterirommet på...
  • Page 160: Installere Håndsettet

    Komme i gang Installere håndsettet 1 Åpne batteridekselet som vist i illustrasjon 2B. 2 Sett inn batteriene med polene (+ og -) riktig vei. 3 Lukk batteridekselet. 4 La håndsettet stå i baseenheten i 20 timer. Linje-/ladeindikatoren baseenheten tennes. Før du bruker telefonen første gang, må du forsikre deg om at batteriet har blitt ladet i 20 timer.
  • Page 161: Taster/Led-Indikator

    Intern samtale Håndfri Ny talemelding * Hvis Hvem ringer-funksjonen er tilgjengelig for telefonlinjen. Komme i gang PQRS WXYZ - 2C Håndsett - Butler 5710 - 2D Baseenhet - Tastelås Alarm på Håndsett ikke registrert eller utenfor rekkevidden Batteri utladet Lavt batterinivå...
  • Page 162: Displaytaster

    • Blinker sakte: Røret er av eller oppringning pågår • Blinker hurtig: registrering pågår Navigere i menyen Menysystemet i Butler 5710 er lett å bruke. Hver meny fører til en liste over alternativer. Menykartet er beskrevet i neste avsnitt. 1 Trykk på venstre menytast i beredskapsmodus for å...
  • Page 163: Menyoversikt

    Menyoversikt Meny Håndsett Baseinnst. Alarm/klokke Verktøy Slå av Bruke telefonen Slå håndsettet PÅ/AV 1 Trykk og hold inne AV-tasten for å slå av håndsettet. 2 Trykk på løft av-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å slå det på igjen. Endre menyspråket 1 Åpne menyen.
  • Page 164: Foreta Et Vanlig Telefonanrop

    Bruke telefonen Foreta et vanlig telefonanrop Direkteoppringning 1 Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet. 2 Tast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Forhåndsvalg Med forhåndsvalgfunksjonen kan du taste inn og endre et nummer før du ringer opp.
  • Page 165: Håndfrimodus

    Håndfrimodus Med håndfri kan du snakke i telefonen uten å holde håndsettet. På denne måten kan også andre personer i rommet høre på begge sider av samtalen. 1 Hvis du vil sette en samtale over til håndfri, trykker du på håndfritasten mens samtalen pågår.
  • Page 166: Telefonbok

    Telefonbok Du kan endre innmatingstegnsettet fra engelsk (abc) til latin (aàá), gresk ( ) ved å trykke og holde inne #-tasten i 2 sekunder. Trykk på ”0” for å velge mellomrom. Trykk på *-tasten for å veksle mellom små og store bokstaver. Trykk og hold inne #-tasten i 2 sekunder for å...
  • Page 167: Slette En Oppføring Eller Alle Oppføringer

    Slette en oppføring eller alle oppføringer 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet. 3 Velg ”Alt.”. Slik sletter du én oppføring: 4 Velg ”Slett post” og bekreft. Slik sletter du alle oppføringer: 4 Velg ”Slett alle”...
  • Page 168: Kopiere Alle Oppføringer I Telefonboken Til Et Annet Håndsett

    Hvem ringer Kopiere alle oppføringer i telefonboken til et annet håndsett Hvis du kopierer alle oppføringer fra ett håndsett til et annet, sletter du alle eksisterende oppføringer i håndsettet som mottar oppføringene. 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet.
  • Page 169: Tilpasse Håndsettet

    4 Velg ”Slett samtale” og bekreft. 5 Gå tilbake til beredskap. Slik sletter du alle oppføringer: 5 Velg ”Slett alle” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Slik legger du til nummeret i telefonboken: 5 Velg ”Lagre nummer” og bekreft. 6 Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter ”Lagre”.
  • Page 170: Navn På Håndsett

    Tilpasse håndsettet Navn på håndsett Du kan endre navnet som vises på displayet når håndsettet står i beredskap (maks. 9 tegn). 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Håndsett” og bekreft. 3 Velg ”Håndsettnavn” og bekreft. 4 Tast inn ønsket navn. g h i j k l m n o 5 Trykk på...
  • Page 171: Bruke Alarmfunksjonen

    5 Tast inn prefikskoden, f.eks. ”0”, og velg ”Lagre”. g h i j k l m n o ELLER 4 Velg ”På/Av” og bekreft. 5 Velg ”På” eller ”Av” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Bruke alarmfunksjonen Du kan velge ulike alarminnstillinger for hvert håndsett som er registrert i baseenheten. Alarmen ringer bare på...
  • Page 172: Baseinnst

    Baseinnst. Baseinnst. Ringetone Du kan velge mellom 9 ulike ringetoner. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”Ringetone” og bekreft. 4 Velg ønsket ringetone og bekreft. Tonene spilles av mens du blar gjennom listen. 5 Gå tilbake til beredskap. Ringevolum Du kan velge mellom 5 ringevolumer for baseenheten.
  • Page 173: System-Pin

    4 Velg kort (100 ms) eller lang (250 ms) Flash-tid, og velg ”Lagre”. 5 Gå tilbake til beredskap. System-PIN System-PIN-koden brukes til registrering og avregistrering av håndsett, samt enkelte valgfrie innstillinger. Standard system-PIN-kode er 0000. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”System pin”...
  • Page 174: Flere Håndsett Og Basestasjoner

    Flere håndsett og basestasjoner Velg ”Start” for å starte på nytt. Velg ”Tilb.” for å nullstille telleren. 6 Gå tilbake til beredskap. Flere håndsett og basestasjoner Du kan registrere opptil 4 håndsett på en baseenhet. Hvert håndsett kan registrere opptil 4 basestasjoner, og brukeren kan velge hvilken baseenhet som skal brukes.
  • Page 175: Velge En Baseenhet

    Velge en baseenhet Du kan bruke et håndsett med flere baseenheter. Du kan også angi at håndsettet automatisk skal velge den baseenheten med sterkest signal. Håndsettet må først registreres på hver enkelt baseenhet. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Håndsett” og bekreft. 3 Velg ”Velg base”...
  • Page 176: 10 Feilsøking

    Feilsøking Den eksterne samtalepartneren settes på venting. 3 Når den interne samtalepartneren svarer, velger du ”Konf.”. ELLER 3 Hvis den interne samtalepartneren ikke svarer, trykker du på den venstre INT for å hente inn den eksterne samtalepartneren. 4 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Motta en ekstern oppringning mens intern kommunikasjon pågår Du kan besvare eksterne samtaler mens du er i en internsamtale med et annet håndsett.
  • Page 177: 11 Tekniske Karakteristikker

    Garantihåndtering Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering. Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil. Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på...
  • Page 178: Ikke Inkludert I Garantien

    Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien. De trådløse telefonene fra Topcom er kun ment for bruk med oppladbare batterier. Eventuell skade som skyldes bruk av ikke-oppladbare batterier, dekkes ikke av garantien.
  • Page 179: Suomi

    Turvaohjeet • Käytä ainoastaan mukana toimitettua latauspistoketta. Älä käytä muita latureita, sillä se voisi vaurioittaa akkujen kennoja. • Käytä laitteessa ainoastaan samantyyppisiä ladattavia akkuja. Älä koskaan käytä tavallisia, ei- ladattavia akkuja. Aseta ladattavat akut siten, että ne koskettavat oikeita napoja (jotka on merkitty kuulokkeen akkulokeroon).
  • Page 180: Kuulokkeen Asentaminen

    Käytön aloittaminen Kuulokkeen asentaminen 1 Avaa akkulokero kuten kuvassa 2B. 2 Aseta akut lokeroon niin, että +- ja - -navat tulevat oikein päin. 3 Sulje akkulokero. 4 Jätä käsiosa tukiasemaan 20 tunniksi. Tukiaseman linjan/latauksen merkkivalo Ennen kuin käytät puhelinta ensimmäisen kerran, varmista, että akkua on ladattu 20 tuntia.
  • Page 181: Näppäimet/Led

    Sisäpuhelu Handsfree Uusi ääniposti * Jos puhelinlinjalle on saatavana soittajan linjan tunnistuspalvelu. Käytön aloittaminen PQRS WXYZ - 2C Käsiosa - Butler 5710 -2D Tukiasema - Näppäinlukko Hälytys asetettu Käsiosaa ei rekisteröity tai poissa kuuluvuusalueelta Akku tyhjä Akun virta vähissä Akussa virtaa kohtuullisesti...
  • Page 182: Näytön Näppäimet

    • Vilkkuu hitaasti: Käsiosa pois paikaltaan tai soiton aikana • Vilkkuu nopeasti: rekisteröinnin aikana Valikossa liikkuminen Butler 5710:n valikkojärjestelmä on helppokäyttöinen. Jokaisesta valikosta saa esiin joukon vaihtoehtoja. Valikkokartta näkyy seuraavassa kappaleessa. 1 Kun käsiosa on päällä ja valmiustilassa, avaa päävalikko painamalla soft menu key -näppäintä...
  • Page 183: Valikkonäkymä

    Valikkonäkymä Valikko Käsiosa Tukias.aset. Herätys/Kello Työkalut Virta pois Puhelimen käyttö Käsiosan kytkeminen päälle/pois 1 Kytke käsiosa pois päältä painamalla ja pitämällä pohjassa OFF-näppäintä. 2 Paina käsiosa poissa paikaltaan -näppäintä tai aseta käsiosa tukiasemaan kytkeäksesi käsiosan taas päälle. Valikkokielen vaihtaminen 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa”...
  • Page 184: Normaalin Puhelun Soittaminen

    Puhelimen käyttö Normaalin puhelun soittaminen Suoravalinta 1 Aloita puhelu painamalla käsiosa poissa paikaltaan -näppäintä. 2 Näppäile puhelinnumero. g h i j k l m n o 3 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan. Esivalinta Esivalintatoiminnolla voit näppäillä ja muokata numeroa ennen soittamista. 1 Valitse puhelinnumero, jossa on enintään 24 numeroa.
  • Page 185: Handsfree-Tila

    Handsfree-tila Handsfreen avulla voit puhua vastapuolen kanssa pitämättä käsiosaa kädessä. Silloin muut huoneessa olijat voivat myös kuulla keskustelun molemmat osapuolet. 1 Voit siirtyä käyttämään puhelussa handsfree-toimintoa painamalla handsfree-näppäintä puhelun aikana. Käsiosan/handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Voit valita äänenvoimakkuudeksi normaalin tai handsfree-puhelun aikana 1-5 painamalla nuolta ylös tai alas.
  • Page 186: Puhelinluettelo

    Puhelinluettelo Voit valita käytettävän merkistön englannista (abc) latinaan (aàá), kreikkaan ( ) painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2-sekunnin ajan. Valitse välilyönti painamalla näppäintä ’0’. Vaihda pienten ja isojen kirjainten välillä painamalla *-näppäintä. Vaihda käytettävä merkistö painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2 sekunnin ajan.
  • Page 187: Poista Yksi Merkintä Tai Kaikki Merkinnät

    Poista yksi merkintä tai kaikki merkinnät 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. Yhden merkinnän poistaminen: 4 Valitse ”Poista nro” ja vahvista. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 4 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 5 Vahvista painamalla vasemmanpuoleista valikkonäppäintä...
  • Page 188: Soittajan Tunnistus

    Soittajan tunnistus Kopioi kaikki puhelinluettelon merkinnät toiseen käsiosaan Kun kopioit kaikki merkinnät käsiosasta toiseen, pyyhit samalla pois kaikki kohdekäsiosan olemassa olevat merkinnät. 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. 4 Valitse ”Kopioi kaikki”...
  • Page 189: Personoi Käsiosa

    5 Palaa valmiustilaan. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 5 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Numeron lisääminen puhelinluetteloon: 5 Valitse ”Tallenna nro” ja vahvista. 6 Kirjoita nimi näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 7 Muokkaa numeroa näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 8 Valitse haluamasi soittoääni ja valitse ”Tallen”.
  • Page 190: Käsiosan Nimi

    Personoi käsiosa Käsiosan nimi Voit vaihtaa käsiosassa näkyvän nimen valmiustilan aikana (maks. 9 merkkiä). 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. 3 Valitse ”Käsiosan nimi” ja vahvista. 4 Kirjoita haluamasi nimi. g h i j k l m n o 5 Tee korjaukset painamalla soft menu key -näppäintä.
  • Page 191: Hälytystoiminnon Käyttö

    5 Näppäile eteen liitettävä numero, esim. ’0’, ja valitse ”Tallen”. g h i j k l m n o 4 Valitse ”Päällä/pois” ja vahvista. 5 Valitse ”Päällä” tai ”Pois päältä” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Hälytystoiminnon käyttö Voit käyttää eri hälytysasetusta jokaisessa tukiasemaan rekisteröidyssä käsiosassa. Hälytys soi vain käsiosassa, ei tukiasemassa eikä...
  • Page 192: Tukias.aset

    Tukias.aset. Tukias.aset. Soittoääni Voit valita yhdeksästä eri soittoäänimelodiasta. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Soittoääni” ja vahvista. 4 Valitse haluamasi melodia ja vahvista. Selatessasi soittoääniä kuulet niistä näytteet. 5 Palaa valmiustilaan. Soit.voimak. Voit valita jonkin viidestä tukiaseman soittoäänen voimakkuudesta. 1 Siirry valikkoon.
  • Page 193: Työkalut

    4 Valitse lyhyt (100 ms) tai pitkä flash-aika (250 ms) ja valitse ”Tallen”. 5 Palaa valmiustilaan. Järjest. PIN Järjestelmän PIN-koodilla rekisteröidään ja poistetaan rekisteristä käsiosia sekä määritetään muita vaihtoehtoisia asetuksia. Järjestelmän oletus-PIN-koodi on 0000. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Järjest.
  • Page 194: Lisäkäsiosat Ja -Tukiasemat

    Lisäkäsiosat ja -tukiasemat 5 Pysäytä sekuntikello valitsemalla ”Seis”. Käynnistä uudelleen valitsemalla uudelleen ”Alku”. Nollaa laskuri valitsemalla ”Palaut”. 6 Palaa valmiustilaan. Lisäkäsiosat ja -tukiasemat Voit rekisteröidä tukiasemaan enintään 4 käsiosaa. Kuhunkin käsiosaan voi rekisteröidä enintään 4 tukiasemaa, ja käyttäjä voi valita tukiaseman, jota haluaa käyttää. Uuden käsiosan lisääminen Tarpeen vain, jos olet poistanut käsiosan rekisteröinnin tai jos olet ostanut uuden.
  • Page 195: Valitse Tukiasema

    Valitse tukiasema Voit vaihtaa käsiosaa tukiasemasta toiseen. Voit asettaa sen myös valitsemaan automaattisesti tukiaseman, jonka signaali on vahvin. Käsiosa on ensin rekisteröitävä erikseen jokaiseen tukiasemaan. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. 3 Valitse ”Val.tukias.” ja vahvista. 4 Valitse ”Manuaalinen” tai ”Automaattinen” ja vahvista. Jos olet valinnut vaihtoehdon ”Manuaalinen”: 5 Valitse käsiosaan liitettävä...
  • Page 196: 10 Vianmääritys

    Vianmääritys 2 Näppäile sen käsiosan sisäinen numero, johon haluat soittaa. g h i j k l m n o Ulkoinen keskustelukumppani asetetaan pitoon. 3 Kun sisäinen keskustelukumppani vastaa, valitse ”Konf.”. 3 Jos sisäinen keskustelukumppani ei vastaa, palaa keskusteluun ulkoisen keskustelukumppanin kanssa painamalla vasemmanpuoleista INT- näppäintä.
  • Page 197: 11 Tekniset Tiedot Tekniset Ominaisuudet

    12.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
  • Page 198: Laitteen Hävittäminen (Ympäristöystävällisesti)

    Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti) Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi. Takuu ei ole voimassa, jos ostaja tai muu kuin Topcomin virallisesti valtuuttama palvelukeskus on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
  • Page 199 • µ µ µ • µ µ , µ - • • • µ • • µ • µ • µ µ µ “2.4 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 200 - 2A µ µ µ µ - 2B µµ µ µ µ µµ / µ...
  • Page 201 µ /Flash µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ . µ µ /INT µ µ µ µ µ µ µ µµ µ PQRS WXYZ Butler 5710 µ µ µ µ µ...
  • Page 202 µ µ µ (14) • • µµ • • Butler 5710 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 203 µ µ µ µ µ µ µ µ µ & µ µ µ µ µ µ “ ” “ ” µ µ µ µ “ µ µ µ µ µ ”. µ...
  • Page 204 µ µ g h i j k l m n o µ µ g h i j k l m n o µ µ µ µ “ “ “ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ “P”.
  • Page 205: Μ / Μ

    µ µ µ µ µµ . µ g h i j k l m n o µ µ µ 2 ) µ 3.10 µ µ µµ , µ , µµ ‘B’, ‘2’ µµ ‘A’ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 206: Μ Μ

    µ µ µ ”. g h i j k l m n o g h i j k l m n o “ µ µ ‘0’ µ µ µ µ µ µ “ ”. “ ” µ “ ”. µ “...
  • Page 207: Μ Μ

    µ µ µ “ µ µ µ µ µ µµ µ “ ”. µ “ ” “ ” µ µ µ µ µ µ µ µµ µ “ ”. “ ” µ “ ”. µ “ µ µ ”. µ µ...
  • Page 208: Pstn

    µ µ µ µ DTMF. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ “ ”. “ ” µ µ µ µ “ µ µ µ PSTN µ µ µ µ , µ µ µ µ . µ µ µ...
  • Page 209 “ µ µ µ “ ” µ “ ” µ µ “ µ ” µ “ ”. µ “ ”. µ µ ”. µ µ µ µ µ “ ” “ ” “ ” µ µ µ µ “ ” “...
  • Page 210 µ µ g h i j k l m n o µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ “ ” “ µ ” µ µ “ ” µ µ “ ” “ ” “ ” “ µ µ...
  • Page 211: Μ Μ Μ

    g h i j k l m n o µ µ µ 00:00 g h i j k l m n o “ µ µ µ g h i j k l m n o µ µ µ , . . ‘0’ “...
  • Page 212: Flash)

    µ µ µ • DTMF/ • µ flash “R” ( µµ , µ (PABX). flash “R” 100ms 250ms. µ µ “ µ ” “ ” µ µ µ “ µ ” “ µ µ “ ” µ “ µ ” “...
  • Page 213 µ µ g h i j k l m n o “ g h i j k l m n o µ µ g h i j k l m n o g h i j k l m n o “...
  • Page 214 µ µ (1-4) g h i j k l m n o g h i j k l m n o g h i j k l m n o “ ” “ ” µ “ ” “ ” µ µ...
  • Page 215 µ µ µ µ µ µ g h i j k l m n o µ g h i j k l m n o µ µ 2 µ µ . µ “ ” “ ” “ ” “ µ ”...
  • Page 216 µ g h i j k l m n o µ µ µ µ µ PABX µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ flash µ µ µ µ µ µ µ “ .”. µ...
  • Page 217 µ µ µ µ flash 12.1 µ Topcom µ µ µ µ µ µ µ 12.2 µ µ , Topcom µ . µ µ µ µ µ µ µ µ 12.3 µ Topcom. µ µ µ µ µ DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications)
  • Page 218 µ Topcom. µµ µ µ µ µ µ µ ECO ( µ • µ µ • µ • • µ DECT µ • µ • µ µ • µ µ • µ • µ µ • µ µ µ µ...
  • Page 219 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Location/Ort./Lieu/Plaats: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N°...
  • Page 220 BUTLER 5710 visit our website www.topcom.net MD3600080...