Page 1
Instrucciones de puesta en marcha y operación ..12 Instruções de arranque e operação ......14 Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen ..... 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò ......18 Start- og driftsveiledning .......... 20 Start- og driftinstruktion ........... 22 Käynnistys- ja käyttöohje ......... 24 K 60 K 63 354820AA...
Page 2
Innehåll Dataskylt, exempel ................... 2 Elektrisk inkoppling ..................3 Användningsområde ..................2 Drift ........................3 Produktbeskrivning ..................2 Skötsel ......................3 Hantering ......................2 Tekniska data ....................26 Installation ......................2 Inkoppling av stator- och motorledare ............26 Dataskylt, exempel Tillverkningsår Varvtal Typbeteckning...
Page 3
6:e månad, vid svåra driftförhållande oftare. Kabeln bör kontrolleras oftare. VARNING! Vid allt servicearbete måste pumpen vara ordentligt rengjord För komplett översyn av pumpen kontakta en auktoriserad Pumpex verkstad eller och det är viktigt att iakttaga god personlig hygien. Pumpex återförsäljare.
Page 4
Contents Example of rating plate ................... 4 Electrical connections ..................5 Applications ..................... 4 Operation ......................5 Product description ..................4 Service and maintenance ................5 Handling ......................4 Technical data ....................26 Installation ......................4 Connection of stator and motor conductors ..........26 Example of rating plate Year of manufacture Speed of rotation...
Page 5
Regular inspection and preventive maintenance will ensure For a complete overhaul of the pump, please get in touch with an authorized Pumpex more reliable operation. The pump should be inspected every six months, or more often workshop or your Pumpex dealer.
Page 6
Inhalt Beispiel für Typenschild ................... 6 Elektrischer Anschluß ..................7 Einsatzbereich ....................6 Betrieb ......................... 7 Produktbeschreibung ..................6 Service und Wartung ..................7 Handhabung ....................... 6 Technische Daten .................... 26 Installation ......................6 Anschluß der Stator- und Motorleitungen ........... 26 Beispiel für Typenschild Baujahr Drehzahl...
Page 7
Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist und nicht unter Wenn Sie eine Generalüberholung der Pumpe durchführen lassen wollen, wenden Sie sich Spannung gesetzt werden kann. bitte an eine autorisierte Pumpex-Werkstatt oder an Ihren Pumpex-Händler. ACHTUNG! ACHTUNG! Vor der Durchführung von Servicearbeiten sicherstellen, daß...
Le câble nécessite par contre des contrôles plus fréquents. Les parties démontées doivent être remplacées par des pièces d'origines, En ce qui concerne les révisions complètes, veuillez vous adresser à un atelier Pumpex agréé y compris la boulonnerie, pour assurer une parfaite étanchéité.
Page 10
Indice Esempio targhetta dati ..................10 Allacciamento elettrico .................. 11 Settori di impiego .................... 10 Esercizio ......................11 Descrizione del prodotto ................10 Manutenzione ....................11 Trasporto ......................10 Dati tecnici ......................2 6 Installazione ...................... 10 Collegamento cavi statore e motore ............2 6 Esempio targhetta dati Anno di fabbricazione Numero di giri...
Page 11
Controllare i cavi più spesso. Per una revisione completa della pompa contattare il rivenditore o l’officina autorizzata ATTENZIONE! Prima di ogni intervento sulla pompa assicurarsi che sia Pumpex. stata accuratamente pulita. Osservare ogni accorgimento per la massima igiene personale. Seguire le locali disposizioni vigenti.
Page 12
Índice Placa de características, ejemplo ..............12 Conexión eléctrica ................... 13 Campo de aplicaciones ................... 12 Operación ......................13 Descripción del producto ................12 Cuidados ......................13 Manejo ....................... 12 Características técnicas .................. 26 Instalación ......................12 Conexión de los conductores del estator y el motor ......... 26 Placa de características, ejemplo Año de fabricación de revoluciones...
Page 13
El cable deberá controlarse más a menudo. ¡ATENCIÓN! Antes de empezar a trabajar con la bomba controlar que Para realizar una revisión completa de la bomba, ponerse en contacto con un taller Pumpex ésta se halle desconectada de la red eléctrica y que no pueda tener autorizado o detallista de Pumpex.
Page 14
Conteúdo Painel de dados, exemplo ................14 Conexões eléctricas ..................15 Campo de utilização ..................14 Operação ......................15 Descrição de produto ..................14 Manutenção ....................... 15 Manejo ....................... 14 Dados técnicos ....................26 Instalação ......................14 Conexão da parte fixa e condutores do motor ..........26 Painel de dados, exemplo Ano de fabrico Rotações...
Page 15
Para revisão geral da bomba entre em contacto com uma oficina devidamente autorizada desligada da rede eléctrica e nela não existe tensão. pela Pumpex, ou um revendedor Pumpex. A existência de controlos regulares e de manutenção preventiva garante uma operação ATENÇÃO! Ao executar serviços de assistência técnica a bomba deverá...
Page 17
Voor een grote onderhouds- en inspectiebeurt a.u.b. contact opnemen met een door eerst controleren of de pomp van het elektriciteitsnet is uitgeschakeld Pumpex geautoriseerde werkplaats of dealer. en of hij niet onder stroom kan komen te staan. WAARSCHUWING! In verband met onderhouds- en reparatie- Regelmatige controle en preventief onderhoud geven een meer betrouwbare werking.
Page 20
Innhold Merkeplate, eksempel ..................20 Elektrisk tilkopling ................... 21 Bruksområde ....................20 Drift ........................21 Produktbeskrivelse ..................20 Vedlikehold ....................... 21 Håndtering ......................20 Tekniske data ....................26 Installasjon ......................20 Tilkopling av stator- og motorleder ............... 26 Merkeplate, eksempel Produksjonsår Turtall Typebetegnelse...
Page 21
Før arbeid påbegynnes må det kontrolleres at pumpen er koplet fra kontrolleres oftere. strømnettet og ikke kan bli spenningsførende. For komplett oversyn av pumpen kontaktes et autorisert Pumpex-verksted eller en Pumpex-forhandler. ADVARSEL! Ved alt servicearbeid må pumpen være skikkelig rengjort, og det er viktig å...
Page 22
Indhold Typeskilt, eksempel ..................22 Elektrisk tilkobling ................... 23 Produktbeskrivelse ..................22 Drift ........................23 Anvendelsesområde ..................22 Vedligeholdelse ....................23 Håndtering ......................22 Tekniske specifikationer ................. 26 Installation ......................22 Tilslutning af stator- og motorleder .............. 26 Typeskilt, eksempel Fremstillingsår Omdrejningstal Typebetegnelse...
Page 23
Vedligeholdelse kontrolleres oftere. ADVARSEL! Ved komplet eftersyn af pumpen kontaktes et autoriseret Pumpex-værksted eller en Inden der foretages noget arbejde, kontrolleres det, at pumpen er Pumpex-forhandler. koblet fra el-nettet og ikke kan blive spændingsførende.
Page 24
Sisällys Tietokilpi, esimerkki ..................24 Sähkökytkentä ....................25 Käyttöalue ......................24 Käyttö ........................ 25 Tuoteseloste ..................... 24 Hoito ........................25 Käsittely ......................24 Tekniset tiedot ....................26 Asennus ......................24 Staattori- ja moottorijohtimen kytkentä ............26 Tietokilpi, esimerkki Valmistusvuosi Pyörimisnopeus Tyyppimerkintä...
Page 25
Hoito VAROITUS! on tarkastettava useammin. Tarkista ennen työn aloittamista, että pumppu on irrotettu Pumpun täydellistä huoltoa varten kehoitamme ottamaan yhteyttä valtuutettuun Pumpex- sähköverkosta eikä voi tulla jännitteelliseksi. huoltoon tai Pumpex-jälleenmyyjään. VAROITUS! Säännölliset tarkastukset ja ennakkohuolto takaavat luotettavamman toiminnan. Pumppu Pumpun on aina oltava puhdistettu kunnolla ennen kuin sitä...
Page 27
**9 kg = Ø 65 mm (2.5”), 35 kg = Ø 80 mm (3”), 60 Hz: For the single phase pumps a start box will be needed. Please contact Pumpex for wiring diagram and more information. 230 V 60 Hz 460 V 60 Hz...
Page 28
Erklæring om overensstemmelse ÄÞëùóç óõììüñöùóçò Overensstemmelseerklæring Vaatimustenmukaisuusvakuutus Pumpex AB, P.O. Box 5207, SE-121 16 JOHANNESHOV, SWEDEN Försäkrar under eget ansvar att produkterna: Declare under our sole responsibility that the products: Erklären in alleiner Verantwortung daß die Produkte: Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
Need help?
Do you have a question about the K 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers