than 17.1 cu in (280 cc); or 5 (five) years
from the original date of sale to the public,
whichever comes first.
Owner's Warranty
Responsibilities
•
As owner, you are responsible
for the completion of all mainte-
nance work indicated in your
Use and Maintenance Manual.
Moto Guzzi advises that you
save all receipts related to main-
tenance of your motorcycle
even though Moto Guzzi cannot
deny warranty coverage solely
because of a lack of receipts or
the inability to demonstrate that
all parts of the scheduled main-
tenance program were carried
out.
•
It is your responsibility to have
your vehicle checked at a Moto
Guzzi Dealership as soon as a
problem presents itself. Warran-
ty repairs must be conducted
within a reasonable time period,
which shall not exceed 30 days.
•
As the owner of your motorcy-
cle, you should be aware that
Moto Guzzi may deny your war-
ranty if your motorcycle or one
of its components becomes de-
44
mais inférieure à 17.1 cu in (280 cm³) ; ou
de 18 641 mi (30 000 km), si la cylindrée
du moteur est égale ou supérieure à 17.1
cu in (280 cm³) ; ou 5 (cinq) ans à compter
de la date initiale de vente au public, se-
lon la première des deux conditions qui
se vérifie.
Responsabilité en garantie du
propriétaire du véhicule
•
En qualité de propriétaire, vous
êtes responsable de l'exécution
de l'entretien prévu reporté dans
votre manuel d'utilisation et
d'entretien. Moto Guzzi recom-
mande de conserver tous les re-
çus relatifs à l'entretien de votre
motocyclette même si Moto
Guzzi ne peut pas refuser le
droit à la garantie exclusivement
pour manque de reçu ou de pre-
uve de l'exécution effective de
tout l'entretien programmé.
•
Il est de votre responsabilité de
faire contrôler votre motocyclet-
te par un concessionnaire Moto
Guzzi dès qu'un problème se
manifeste. Les réparations sous
garantie devraient être termi-
nées dans une période raison-
nable, non supérieure à 30
jours.
•
En qualité de propriétaire du
motocycle, vous devriez être
conscient que Moto Guzzi pour-
rait refuser la garantie si votre