Download Print this page
Thule Outrigger II 847 Installation Instructions Manual
Thule Outrigger II 847 Installation Instructions Manual

Thule Outrigger II 847 Installation Instructions Manual

Car rack
Hide thumbs Also See for Outrigger II 847:

Advertisement

Quick Links

PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES• PIEZAS INCLUIDAS
part
pièce
pieza
Stop / Butée / Tope
A
End Cap / Capuchon d'extrémité / Tapa de extremo
B
Nut / Écrou / Tuerca
C
Bolt / Vis / Perno
D
Hex Key / Clé hexagonale / Llave hexagonal
E
WARNINGS AND LIMITATIONS
• Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
• Never drive with Outrigger II in extended
position.
• For extra protection to vehicle place towel
on edge of roof when loading and unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before
loading to avoid damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
• Ensure load carrier or factory cross bars
are properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids
warranty.
• Maximum boat weight 100lbs.
description
description
descripción
AVERTISSEMENTS / RESTRICTIONS
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche
pas le véhicule lors du chargement ou du
déchargement, afin de ne pas risquer
d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour mieux protéger le véhicule, placez
une serviette sur le bord du toit lors du
chargement et du déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est
propre avant le chargement afin de ne pas
risquer d'endommager.
• Attachez toujours la proue et la poupe du
bateau aux pare-chocs ou aux crochets de
remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la
galerie ou des barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversales sont correctement installées et
bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas
de non-respect des consignes antérieures.
Poids maximum du bateau: 45 kg (100lb).
501-5501
part number
numéro de pièce
número de pieza
853-5840
853-5838
938-0600-11
919-0616-11
853-0930
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no
ser así, se podrían producir daños en el vehículo
o en la embarcación.
• Para mayor protección del vehículo, coloque
una toalla en el borde del techo cuando cargue o
descargue la embarcación.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco
esté limpia antes de cargar la embarcación para
evitar dañar la superficie de ésta o las cunas.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del
portacargas ni de las barras instaladas en fábrica
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anulará la garantía si no se siguen las
directrices anteriores.
Peso máximo de la embarcación: 45 kg (100 lb)
qty.
qté
cant.
2
1
1
1
1
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Outrigger II 847 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thule Outrigger II 847

  • Page 1 PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES• PIEZAS INCLUIDAS part pièce pieza Stop / Butée / Tope End Cap / Capuchon d'extrémité / Tapa de extremo Nut / Écrou / Tuerca Bolt / Vis / Perno Hex Key / Clé hexagonale / Llave hexagonal WARNINGS AND LIMITATIONS •...
  • Page 2: Installation / Installation / Instalación

    INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN NOTE: Outrigger II can be mounted to the front or rear load bar. REMARQUE : l'Outrigger II peut être monté sur la barre de toit avant ou arrière. NOTA: Outrigger II puede montarse en la barra de carga delantera o trasera. •...
  • Page 3 • Slide Outrigger II end cap onto load bar. • Faites coulisser le capuchon d'extrémité du Outrigger II sur la barre de toit. • Deslice la tapa de extremo del Outrigger II en la barra de carga. • Tighten to load bar by turning screw. DO NOT OVERTIGHTEN.
  • Page 4 NOTE: Use caution when loading boat as it could slide on ground and fall. REMARQUE : faites attention lors du chargement d'un bateau, car il peut glisser au sol et tomber. NOTA: Tenga cuidado al cargar la embarcación, ya que podría deslizarse y caerse al suelo.
  • Page 5 Ajuste su velocidad a las condiciones de la carretera y la carga que lleve. • No use las parrillas de Thule y los accesorios por propósitos por los que no fueron diseñados. No sobrepase la capacidad de transporte del auto.
  • Page 6 à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplé- mentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’en- voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig- inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l’envoi.